XGO istruzioni A3 format.pdf
1
04/02/15
18:45
XGO
GO10M E/AR/AL/AD/AU/H - GO20M AR/AD
Art.
Type and number
Input voltage / frequency
Code
of LED
Power (W)
(V/Hz)
GO10M E/AR/AL/AD/AU7H 7 x SMD 3020
0,5W
100-240V, 50/60Hz
GO20M AR/AD
7 x SMD 3020
0,5W
100-240V, 50/60Hz
190
261
25
245
3
1.1
3
Standarde de fabricaţie / Standards / Standard
Применяемые стандарты / Gyártási szabványok / Производствени стандарти
EN 60598-1:2008 + A11:2009, EN 60598-2-1:1989, EN 60598-2-22:1997 + A1:2002 + A2:2008, EN 62031:2008 + A1:2013, EN 60493:2010, EN 62471:2008,
EN 60529:1992, EN 55015:2006 + A1:2007 + A2:2009, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 61547:2009
Arelux s.r.l. str. Al. Tolstoi nr. 12 Bacău 600.093 ROMANIA
Tel: +40 0234 514 492 +40 0234 546 620 Fax: +40 0234 546 677
Type of battery /
Operating mode
technical features
Autonomy
Charging time
Maintained
Ni-Cd 3,6V / 300mAh
2h
48h
Maintained
Ni-Cd 3,6V / 300mAh
2h
48h
Bridă montaj / Mounting bracket / Staffa di montaggio
261
190
115
190
220
245
2.1
2.3
3
1.3
2.2
1.2
RO - Citi i instruc iunile cu aten ie și păstra i-le pentru opera iuni de între inere.
GB - Read the instructions carefully and keep them for maintenance operations.
IT - Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per la manutenzione.
RO
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI SECURITATE
ATENŢIE!
Weight (kg)
1. Se recomandă ca instalarea corpurilor de iluminat şi a accesoriilor acestora, să fie
realizată de către un electrician calificat.
0,39
2. Nu alimentaţi corpul de iluminat înainte de instalarea completă a acestuia, conform
cu instrucţiunile de mai jos şi verificarea atentă a circuitului/circuitelor de alimentare.
0,39
3. Corpul de iluminat este destinat montării exclusive în interior.
4. Asiguraţi-vă că locul în care este montat corpul de iluminat permite accesul ulterior
pentru operaţiuni de întreţinere.
5. Nu montaţi corpul de iluminat în zone umede sau în zonele de acţiune a agenţilor
corozivi.
6. După instalare, operaţiunile de curăţire a corpului de iluminat se realizează numai
după întreruperea alimentării cu energie a acestuia, cu o cârpă moale şi uscată.
7. Este interzis să se folosească pentru curăţirea corpului de iluminat, agenţi chimici
sau substanţe abrazive.
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
a. Înaintea opera iunilor de montaj asigura i-vă că tensiunea de alimentare pentru
circuitele corpului de iluminat este decuplată. De asemenea butonul de pornit/oprit al
corpului de iluminat trebuie să fie pe pozi ia oprit.
b. Fixa i brida de montaj la locul dorit pe perete (1.1) sau tavan (2.1).
c. Deșuruba i cele trei șuruburi de siguran ă ale corpului de iluminat care fixează cele
două păr i ale carcasei, șuruburi aflate pe partea cu găurile de fixare pe perete.
d. În func ie de locul de montaj, pe perete sau tavan, trece i cablul de alimentare prin
gaura aflată pe spatele corpului (1.2), sau la partea superioară (2.2) și realiza i
conexiunile electrice în clema de conexiuni 2P aflată în interior, în apropierea găurilor
de trecere.
e. Monta i la loc cele două păr i ale carcasei cu șuruburile de fixare.
f. Dacă, corpul se montează pe perete, fixa i-l de brida de instalare prin intermediul
găurilor cu diametru variabil (1.3) și a umerilor de montaj ai plăcii de bază (3), glisând
în jos pentru fixare. Dacă montajul se realizează pe tavan fixa i corpul în găurile (2.3)
de aceiași umeri ai plăcii de bază (3) și glisa i la stânga pentru fixare.
g. Restabili i tensiunea de alimentare și verifica i buna func ionare a corpului de
iluminat prin trecerea butonului de pornit/oprit în pozi ia pornit. Pot apărea
următoarele situa ii care indică func ionarea incorectă a acestuia:
1. LED-ul roșu de prezen ă tensiune nu este aprins. Butonul de pornit/oprit este in
pozi ia oprit, legăturile electrice nu sunt realizate corect, sau sursa de alimentare
poate avea probleme.
2. Nu se respectă durata de emergen ă precizată. Realiza i un ciclu complet de
descărcare și reîncărcare (48h) a baterie de acumulatori. În situa ia în care defectul
persistă este necesară înlocuirea bateriei.
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
1. Рекомендуется, чтобы установку светильников и их принадлежностей
осуществлять квалифицированный электрик.
2. Питание светильников осуществляется только после его полной установки,
согласно нижеуказанной инструкции и после внимательной проверки контура
питания.
3. Светильники предназначены исключительно для внутренней установки
4. Проверить, чтобы место установки светильников позволяет последующий
доступ для выполнения техобслуживания.
5. Не установить светильников в влажных зонах или в зонах действия
коррозионных веществ.
6. После установки, работы по очистке светильников осуществляется только
после отключения его питания, с помощью мягкой и сухой тряпки.
7. Для очистки светильников, запрещается применение химических или
абразивных веществ.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
a. До выполнения монтажных работ, проверять отключение питающего
напряжения контура светильника. Также, кнопка отключения/включения
светильника должна быть в положении «отключено».
b. Установить монтажный зажим в желаемом месте, на стене (1.1) либо на
потолке (2.1).
c. Отвинтить три предохранительного винта светильника, с помощью которых
закреплены две части корпуса, расположенного на стороне с отверстиями для
крепления к потолку.
d. В зависимости от места монтажа, на стене или на потолке, проходить силовой
кабель через отверстие, расположенное в задней стороне светильника (1.2),
либо в верхней стороне светильника (2.2) и подключить электрические
соединения к зажиму соединений, расположенному внутри, вблизи отверстий.
e. Установить на месте две части корпуса с помощью крепежных винтов.
f. В случае монтажа светильника на стене, закрепить его в монтажном зажиме
путём прохождения через отверстия с переменным диаметром (1.3) и с помощью
монтажного плеча основной плиты (3), тянув внизу для фиксации. В случае
монтажа светильника на потолке, крепить светильник в отверстиях (2.3) с
помощью того же монтажного плеча основной плиты (3), тянув влево для
фиксации.
g. Обеспечить питающее напряэение и проверять правильное
функционирование светильника путём переключения кнопки
отключения/включения в положение «включено».
Могут возникнуть следующие ситуации, показывающие неправильное
функционирование светильника:
1. Красный светодиод для присутствия напряжения не горит. Кнопка
отключения/включения в положении «отключено», электрические соединения
не были выполнены, либо могут быть проблемы с источником питания.
2. Не соблюдается указанная продолжительность аварийной ситуации.
Выполнять полный цикл перезарядки (48ч) батереи. В случае неустранения
неисправности требуется замена батереи.
IP20
RU - Внимательно прочитайте инструкцию и сохраняя для технического обслуживания.
HU - Olvassa el az utasításokat, és megőrzi a karbantartási műveletek.
BG - Прочетете внимателно инструкциите и консервиране за операции по поддръжка.
EN
IT
MOUNTING AND SAFETY INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E SICUREZZA
WARNING!
ATTENZIONE!
1. We recommend that the installation of this light fitting to be performed by technical
1. Si raccomanda che l'installazione di questi apparecchi luminosi e dei loro accessori
professional personal.
sia realizzata da un elettricista qualificato.
2. Don't switch on the electricity before the complete installation of the light fitting,
2. Non alimentate l'apparecchio prima della completa installazione in conformità' con
according to the mounting instructions.
le istruzioni qui riportate e la verifica attenta del circuito/dei circuiti di alimentazione.
3. These light fittings can be installed only in the interior of a building.
3. L'apparecchio luminoso è destinato al montaggio esclusivo in interni.
4. Make sure where the light fitting is mounted allows further access for maintenance
4. Assicuratevi che la posizione di installazione permetta l'accesso ulteriore per le
operations.
operazioni di manutenzione.
5. It is forbidden to cover the light fitting with insulation materials or similar, in order to
5. Non montare l'apparecchio in zone umide o in zone esposte all'azione di agenti
avoid overheating.
corrosivi.
6. Clean this light fitting only with a soſt dry cloth, and only aſter switch off the
6. Dopo l'installazione, le operazioni di pulizia devono essere realizzate solo dopo
electricity.
l'interruzione dell'alimentazione elettrica di questo, usare un panno morbido e
7. Do not use any chemical or abrasive cleaners.
asciutto.
7. È vietato l'uso, per la pulizia del corpo illuminante, degli agenti chimici o sostanze
MOUNTING INSTRUCTIONS
abrasive.
a. Before any mounting operations verify if the power for the circuits of the light fitting
is off. Also the on/off button must be in the off position.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
b. Fix the mounting bracket on the wall (1.1) or ceiling (2.1), at the desired position.
a. Prima delle operazioni di montaggio assicurarsi che la tensione di alimentazione
c. Unscrew the three safety screws of the light fitting, who fix the two parts of the
dell'apparecchio sia disinserita. Inoltre il pulsante on/off dell' apparecchio deve essere
housing. These screws are situated on the same part of the light fitting with the
spento.
b. Fissare la staffa di montaggio nella posizione desiderata a soffitto (1.1) o a parete
mounting holes on the wall.
d. According to the mounting position, on the wall or on the ceiling, pass the power
(2.1).
supply cable through the hole situated on the back of the luminaire (1.2), or on the top
c. Svitare le tre viti di sicurezza dell'apparecchio che tengono unite le due parti del
of the housing (2.2), and make the connection on the 2P bloc of terminals situated
contenitore. Queste viti sono situati nello stesso lato dei fori di fissaggio al muro.
inside, close to the passing holes.
d. A seconda della posizione di montaggio, a parete o a soffitto, passare il cavo di
e. Connect back the two parts of the housing by the fixing screws.
alimentazione attraverso il foro situato nella parte posteriore del corpo (1.2), o la parte
f. If the light fitting is installed on the wall, fix it to the mounting bracket through the
superiore (2.2), effettuare i collegamenti elettrici con il morsetto situato all'interno,
holes with the variable diameter (1.3) and the fixing elements of the mounting bracket
vicino ai fori passanti.
e. Rimontare le due parti del corpo con le viti di fissaggio.
(3). Aſter slide down for fixing. If the luminaire is installed on the ceiling, fix the light
fitting in the holes (2.3) to the same fixing elements of the mounting bracket (3) and
f. Se l'apprecchio viene montato a parete, utilizzare i fori a diametro variabile posti sul
slide leſt for fixing.
retro dell'apparecchio (1.3) per agganciarlo alla staffa di montaggio (3) e tirare verso il
g. Restore the main power supply and test luminaire for correct operation. It is
basso per il fissaggio.
possible to appear the following situations in which the luminaire are operating wrong:
Se l'apparecchio viene montato a soffitto utilizzare i fori posti sopra l'apparecchio (2.3)
1. The red LED does not light. The on/off button is on the off position, the electrical
per agganciarlo alla staffa di montaggio e spingere verso sinistra per il fissaggio
connections are not well done, or the main power supply has some problems.
g. Dopo il fissaggio, alimentare l'apparecchio e verificare il corretto funzionamento
2. The emergency period is not meeting. Realize a complete cycle, discharge and
attivando il tasto on off in posizione on.
charge for 48 hours. If at the new test is the same situation, the battery may need
Le seguenti situazioni possono verificarsi che indicano il suo malfunzionamento:
replacement.
1. Il LED rosso (presenza tensione) non si accende. Il pulsante on/off e in posizione
off, i collegamenti elettrici non sono stati eseguiti correttamente, o la rete potrebbe
avere problemi.
HU
2. Durata di emergenza non è corretta. Eseguire un ciclo completo di ricarica (48h)
SZERELÉSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
della batteria. Se il guasto persiste è necessario sostituire la batteria.
FIGYELEM!
BG
1. Javasolt, hogy a világítótestek és a kiegészítők szerelését szakképzett
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И БЕЗОПАСНОСТ
villanyszerelő végezze.
2. Ne helyezze feszültség alá a világítótestet annak teljes felszerelése előtt, az alábbi
utasításoknak megfelelően, illetve az áramkör/áramkörök figyelmes ellenőrzése előtt.
ВНИМАНИЕ!
3. A világítótestek kizárólag beltéri használatra alkalmasak.
1. Препоръчва се монтирането на осветителните тела и на техните аксесоари да
4. Bizonyosodjon meg róla, hogy a világítótest szerelési helye lehetővé teszi az
се осъществява от квалифициран електротехник.
utólagos hozzáférést karbantartási munkálatok céljából.
2. Не захранвайте осветителното тяло преди цялостното му монтиране, съгласно
5. Ne szerelje a világítótestet nedves vagy korróziós hatásnak kitett felületekre.
инструкциите по-долу и внимателна проверка на захранващата верига/вериги.
6. Szerelés után a világítótest tisztítási munkálatait csak az áramellátás megszakítása
3. Осветителното тяло е предназначено изключително за интериорен монтаж.
után szabad elvégezni, egy puha és száraz ronggyal.
4. Уверете се, че мястото, на което е монтирано осветителното тяло, позволява
7. A világítótestek tisztítására tilos kémiai- vagy dörzsanyagokat használni.
последващ достъп за работи по поддръжка.
5. Не монтирайте осветителното тяло във влажни зони или зони с действие на
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK
корозивни агенти.
a. Szerelési munkálatok elvégzése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a világítótest
6. След монтиране, работите по почистване на осветителното тяло се
áramkörének tápfeszültsége ki van kapcsolva. Ugyanakkor a világítótest
осъществяват само след прекъсване на захранването му с електричество с мека
kikapcsol/bekapcsol kapcsolója kikapcsol pozícióban kell legyen.
и суха кърпа.
b. A szerelési csavarokat rögzítse a falon (1.1) vagy a mennyezeten (2.1) kiválasztott
7. За почистване на осветителното тяло е забранено използването на химикали
helyre.
или абразивни вещества.
c. Csavarja ki a világítótest 3 rögzítő csavarját, mely a váz két részét rögzíti, mely
csavarok a falra történő üregek részén található.
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
d. A fali vagy mennyezetei szerelési helytől függően, vezesse át a táphuzalt a
a. Преди монтажните работи се уверете, че захранващото напрежение за
világítótest hátsó részén található üregen (1.2), vagy a felső részén (2.2) és hozza létre
веригите на осветителното тяло е изключено. Също така бутонът за вкл./изкл. на
az elektromos kapcsolatokat a belső részen található 2P kapcsoló szorítón keresztül,
осветителното тяло трябва да бъде на позиция „спряно".
a bevezető üregek közelében.
b. Закрепете монтажната конзола на желаното място на стената (1.1) или тавана
e. Szerelje vissza helyére a váz két részét a rögzítő csavarok segítségével.
(2.1).
f. Ha a test szerelése a falra történik, a rögzítő csavarokat a falhoz kell erősíteni a
c. Развийте трите винта на осветителното тяло, които закрепват двете части на
változó átmérőjű üregek (1.3) és az alaplap szerelési kiugró részeinek (3)
корпуса, винтовете се намират върху страната със закрепващите отвори върху
segítségével, lefelé csúsztatva, rögzítés céljából. Ha a szerelés a mennyezetre
стената.
történik, rögzítse a testet az üregekbe (2.3), melyek az alaplap azonos kiugró részein
d. В зависимост от мястото на монтаж, на стената или тавана, прекарайте
találhatók (3) és rögzítés céljából csúsztassa balra.
захранващия кабел през отвора, който е на гърба на тялото (1.2), или в горната
g. Állítsa vissza a tápfeszültséget és ellenőrizze a test megfelelő működését, a
част (2.2) и осъществете ел. връзките в скобата за връзки 2P, разположена
kikapcsol/bekapcsol kapcsoló bekapcsol pozícióra állításával. Előfordulhatnak a
отвътре, в близост до проходните отвори.
következő esetek, melyek a nem megfelelő működést mutatják:
e. Монтирайте на място двете части на корпуса със закрепващите винтове.
1. A piros feszültségjelző LED nincs bekapcsolva. A kikapcsol/bekapcsol kapcsoló
f. Ако тялото се монтира на стената, закрепете го за монтажната конзола през
kikapcsol pozícióra van állítva, az elektromos kötések nem megfelelőek vagy a
отворите с различен диаметър (1.3) и на монтажните рамене на основната плоча
tápforrás meghibásodott.
(3), плъзгайки надолу за закрепване. Ако монтажът се осъществява на тавана,
2. Nincs betartva a kijelölt kiemelkedési határidő. Végezzen el egy teljes lemerítési és
закрепете тялото в отворите (2.3) на същите рамене на основната плоча (3) и
feltöltési ciklust (48h) az akkumulátorok elemével. Amennyiben a meghibásodás
приплъзнете наляво за закрепване.
továbbra is fennáll, szükséges az elem cseréje.
g. възстановете захранването и проверете доброто функциониране на
осветителното тяло чрез прекарване на бутона за вкл./изкл. на позиция
включено. Могат да възникнат следните ситуации, които посочват неправилното
му функциониране:
1. Червеният LED-за наличие на напрежение не свети. Бутонът за вкл./изкл. е
на позиция изключено, ел. връзките не са осъществени правилно или
източникът на захранване може да има проблеми.
2. Не се спазва уточнения срок на внезапна поява. Осъществете един пълен
цикъл на разтоварване и зареждане (48h) на акумулаторната батерия. Ако
дефектът продължава, е необходима смяна на батерията.
www.arelux.ro
TECHNICAL LIGHTING
Need help?
Do you have a question about the XGO GO10M E and is the answer not in the manual?
Questions and answers