Sony CDX-GT52UM Service Manual page 10

Fm/mw/sw compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-GT52UM:
Table of Contents

Advertisement

CDX-GT52UM/GT470UE/GT470UM/GT472UE/GT472UM/GT474UM/GT520U/GT525U
1
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen weisen.
Tournez le crochet vers l'intérieur.
Con il gancetto rivolto verso l'interno.
Het haakje moet naar binnen wijzen.
1
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Fuse (10 A)
Connecteur d'alimentation auxiliaire
Sicherung (10 A)
Connettore di alimentazione ausiliaria
Fusible (10 A)
Hulpvoedingsaansluiting
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
English
Fuse replacement (
)
When replacing the fuse, be sure to use one matching the
Precautions
amperage rating stated on the original fuse. If the fuse
blows, check the power connection and replace the fuse. If
Choose the installation location carefully so that the unit
the fuse blows again after replacement, there may be an
will not interfere with normal driving operations.
internal malfunction. In such a case, consult your nearest
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
Sony dealer.
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and
Power connection diagram
secure installation.
(
)
Mounting angle adjustment
Auxiliary power connector may vary depending on the
Adjust the mounting angle to less than 45°.
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
to make sure the connections match correctly. There are
three basic types (
-1,
-2,
-3). You may need to
Removing the protection
switch the positions of the red and yellow leads in the car
stereo's power supply lead.
collar and the bracket (
)
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car's power
supply. If you have any questions and problems connecting
Before installing the unit, remove the protection
your unit that are not covered in this manual, please
collar
and the bracket
from the unit.
1
consult the car dealer.
Remove the protection collar
.
Pinch both edges of the protection collar
, then
pull it out.
2
Remove the bracket
.
Deutsch
Insert both release keys
together between
the unit and the bracket
until they click.
Pull down the bracket
, then pull up the unit
Sicherheitshinweise
to separate.
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
Mounting example (
)
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
Installation in the dashboard
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Notes
Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
Before installing, make sure that the catches on both sides of the
mitgelieferten Montageteile.
bracket
are bent inwards 2 mm (
3
/
in). If the catches are straight or
32
bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring
out (
-1).
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (
Hinweis zum Montagewinkel
-2).
Make sure that the 4 catches on the protection collar
are properly
engaged in the slots of the unit (
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
-3).
montiert werden.
How to detach and attach the
Abnehmen der
front panel (
)
Schutzumrandung und der
Halterung (
)
Before installing the unit, detach the front panel.
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
-A To detach
Schutzumrandung
und die Halterung
vom
Before detaching the front panel, be sure to press and hold
Gerät ab.
. Press the front panel release button, and
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung
.
pull it off towards you.
Fassen Sie die Schutzumrandung
mit den
Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie sie
-B To attach
heraus.
2
Entfernen Sie die Halterung
.
Engage part
of the front panel with part
of the unit,
Führen Sie beide Löseschlüssel
zwischen
as illustrated, and push the left side into position until it
dem Gerät und der Halterung
ein, bis sie
clicks.
mit einem Klicken einrasten.
Ziehen Sie die Halterung
nach unten und
Warning if your car's ignition
das Gerät nach oben, um die beiden zu trennen.
has no ACC position
Montagebeispiel (
)
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
Installation im Armaturenbrett
set time after the unit is turned off, which prevents battery
Hinweise
drain.
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Verriegelungen an
beiden Seiten der Halterung
um 2 mm nach innen gebogen sind.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen gebogen sind, lässt
until the display disappears each time
sich das Gerät nicht sicher installieren und kann herausspringen (
you turn the ignition off.
Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen sicheren Halt
nach außen (
-2).
Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der Schutzumrandung
korrekt in die Aussparungen am Gerät einzusetzen (
-3).
10
1
182 mm (7
Red
Red
Rot
Rot
Rouge
Rouge
Rosso
Rosso
Yellow
continuous power supply
Rood
Rood
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Jaune
alimentation continue
Giallo
alimentazione continua
Geel
continue voeding
Red
switched power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
7
Rouge
alimentation commutée
Yellow
Yellow
Rosso
alimentazione commutata
Gelb
Gelb
Rood
geschakelde voeding
Jaune
Jaune
Giallo
Giallo
Geel
Geel
Français
Abnehmen und Anbringen der
Frontplatte (
)
Précautions
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
Choisir soigneusement l' e mplacement de l'installation
Geräts ab.
afin que l'appareil ne gêne pas la conduite normale du
véhicule.
Eviter d'installer l'appareil dans un endroit exposé à de la
-A Abnehmen
poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à des
Halten Sie vor dem Abnehmen der Frontplatte unbedingt
températures élevées, comme en plein soleil ou à
gedrückt. Drücken Sie die Taste zum
proximité d'un conduit de chauffage.
Lösen der Frontplatte und ziehen Sie die Frontplatte auf
Pour garantir un montage sûr, n'utiliser que le matériel
sich zu und heraus.
fourni.
-B Anbringen
Réglage de l'angle de montage
Setzen Sie Teil
der Frontplatte wie in der Abbildung
Ajuster l'inclinaison à un angle inférieur à 45°.
dargestellt an Teil
des Geräts an und drücken Sie die
linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Retrait du tour de protection
et du support (
)
Warnhinweis, wenn die
Zündung Ihres Fahrzeugs nicht
Avant d'installer l'appareil, retirez le tour de
protection
et le support
de l'appareil.
über eine Zubehörposition
1
Retirez le tour de protection
(ACC oder I) verfügt
Saisissez les deux bords du tour de protection
puis tirez pour l'extraire.
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik. Näheres
2
Retirez le support
.
dazu finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Insérez les deux clés de déblocage
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach der
simultanément entre l'appareil et le support
voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet,
jusqu'au déclic indiquant qu' e lles sont en place.
so dass der Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird.
Tirez le support
vers le bas, puis tirez
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen
l'appareil vers le haut pour les séparer.
Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste
gedrückt halten, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
Exemple de montage (
Austauschen der Sicherung
Installation dans le tableau de bord
(
)
Remarques
Avant l'installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
support
sont bien pliés de 2 mm vers l'intérieur. Si les loquets sont
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf,
droits ou pliés vers l'extérieur, l'appareil ne peut pas être fixé solidement
et peut se détacher (
eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie
-1).
Pliez ces griffes vers l'extérieur pour assurer une prise correcte si
die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der
nécessaire (
-2).
Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung
Assurez-vous que les 4 loquets du tour de protection
durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und
correctement insérés dans les fentes de l'appareil (
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen.
Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren
Retrait et fixation de la façade
Sony-Händler.
(
)
Stromanschlussdiagramm (
)
Avant d'installer l'appareil, retirez la façade.
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
-A Pour la retirer
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
Avant de retirer la façade, veillez à appuyer sur la touche
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
et à la maintenir enfoncée. Appuyez sur
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen
la touche de déverrouillage de la façade et détachez-la en
(
-1,
-2,
-3). Sie müssen möglicherweise die rote
la tirant vers vous.
und gelbe Leitung des Stromversorgungskabels der
Autostereoanlage vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
-B Pour la fixer
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
Fixez la partie
de la façade sur la partie
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
comme indiqué sur l'illustration, puis appuyez sur le côté
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des Geräts
gauche jusqu'au déclic.
Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser Anleitung
nicht erläutert werden, wenden Sie sich bitte an den
Autohändler.
Avertissement au cas où le
contact de votre voiture ne
dispose pas d'une position
ACC
-1).
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d'informations,
reportez-vous au mode d' e mploi fourni.
L'appareil s' é teint complètement et automatiquement après
le laps de temps choisi une fois qu'il a été mis hors tension
afin d' é viter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
2
3
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
1
/
in)
4
Dashboard
53 mm (2
/
1
in)
8
Catch
Verriegelung
Loquet
Claws
Fermo
Klammern
Greep
Griffes
Morsetti
Klemhaken
2
Red
Red
Rot
Rot
Rouge
Rouge
Rosso
Rosso
Yellow
switched power supply
Rood
Rood
Gelb
geschaltete Stromversorgung
4
Jaune
alimentation commutée
Giallo
alimentazione commutata
Geel
geschakelde voeding
Red
continuous power supply
Rot
permanente Stromversorgung
7
Rouge
alimentation continue
Yellow
Yellow
Rosso
alimentazione continua
Gelb
Gelb
Rood
continue voeding
Jaune
Jaune
Giallo
Giallo
Geel
Geel
Remplacement du fusible (
)
Come rimuovere e reinserire il
pannello anteriore (
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l'intensité, en ampères, correspond à la valeur
indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute, vérifiez le
Prima di installare l'apparecchio rimuovere il
branchement de l'alimentation et remplacez-le. Si le
pannello anteriore.
nouveau fusible saute également, il est possible que
l'appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
-A Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, assicurarsi di
tenere premuto
Schéma de raccordement
pannello anteriore, quindi tirare il pannello verso di sé.
d'alimentation (
)
-B Per reinserirlo
Le connecteur d'alimentation auxiliaire peut varier suivant
Applicare la parte
le type de voiture. Vérifiez le schéma du connecteur
dell'apparecchio come mostrato nell'illustrazione e
d'alimentation auxiliaire de votre voiture pour vous
premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.
assurer que les connexions correspondent. Il en existe trois
types de base (
-1,
-2,
-3). Il se peut que vous
deviez commuter la position des fils rouge et jaune du
Avvertenza relativa all'installazione
câble d'alimentation de l'autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté
su un'auto sprovvista della
correctement les câbles d'alimentation, raccordez l'appareil
posizione ACC (accessoria) sul
à l'alimentation de la voiture. Si vous avez des questions ou
des difficultés à propos de cet appareil qui ne sont pas
blocchetto di accensione
abordées dans le présent mode d' e mploi, consultez votre
.
concessionnaire automobile.
,
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento
automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
alle istruzioni per l'uso in dotazione.
L'apparecchio si spegne completamente e automaticamente
Italiano
all' o ra impostata dopo che è stato disattivato, onde evitare
che la batteria si scarichi.
Se la funzione di spegnimento automatico non è stata
Precauzioni
impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere
premuto
Scegliere con attenzione la posizione per l'installazione
disattivato.
in modo che l'apparecchio non interferisca con le
)
operazioni di guida del conducente.
Evitare di installare l'apparecchio dove sia soggetto ad
Sostituzione del fusibile (
alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto
di aria calda dell'impianto di riscaldamento, o dove
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un
possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni
fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato
eccessive.
sull' o riginale. Se il fusibile si brucia, controllare i
Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per
collegamenti dell'alimentazione e sostituire il fusibile. Se
un'installazione stabile e sicura.
dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è
possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso,
sont
Regolazione dell'angolo di montaggio
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
-3).
Regolare l'angolo di montaggio in modo che sia inferiore a
45°.
Diagramma dei collegamenti
di alimentazione (
Rimozione della staffa e della
cornice protettiva (
)
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a
seconda della macchina. Controllare il diagramma del
connettore di alimentazione ausiliaria della macchina per
Prima di installare l'apparecchio, rimuovere la
essere sicuri che i collegamenti corrispondano
cornice protettiva
e la staffa
dall'apparecchio.
correttamente. Vi sono tre tipi di base (
1
-3). Potrebbe essere necessario cambiare le posizioni
Rimuovere la cornice protettiva
.
dei fili rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo
Afferrare la cornice di protezione
dai bordi
della macchina.
laterali, quindi estrarla.
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e aver
2
Rimuovere la staffa
.
commutato i cavi di alimentazione, collegare l'apparecchio
Inserire contemporaneamente entrambe le
all'alimentazione della macchina. Se si hanno domande o
chiavette di rilascio
tra l'apparecchio e la
se sorgono problemi che non sono stati trattati nel
staffa
fino a che non scattano in posizione.
manuale nel collegare l'apparecchio, contattare
de l'appareil,
Estrarre la staffa
, quindi sollevare
l'autoconcessionario.
l'apparecchio per rimuoverlo.
Esempio di montaggio (
)
Nederlands
Installazione nel cruscotto
Voorzorgsmaatregelen
Note
Prima di installare l'unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti su
Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat de
entrambi i lati della staffa
verso l'interno di 2 mm. Se i fermi sono
diritti o ripiegati verso l'esterno, l'apparecchio non verrà installato in
bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
modo sicuro e potrebbe fuoriuscire (
-1).
Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
Piegare verso l'esterno questi morsetti per un'installazione più sicura, se
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, bv. in direct
necessario (
-2).
zonlicht of bij de warme luchtstroom van de
Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice protettiva
siano correttamente
inseriti negli alloggiamenti dell'apparecchio (
-3).
autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in
contact komt met veel stof of vuil.
Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het
apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-
onderdelen.
et
A
B
Fire wall
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete tagliafiamma
Brandschot
Front panel release button
Taste zum Lösen der Frontplatte
Touche de déverrouillage de la façade
Tasto rilascio pannello anteriore
Toets om het voorpaneel los te maken
3
Red
Red
Rot
Rot
Rouge
Rouge
Rosso
Rosso
Rood
Rood
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I)
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Jaune
Jaune
Giallo
Giallo
Geel
Geel
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit in een hoek van meer dan 45°
)
met het horizontale vlak.
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen afhankelijk
van de auto. Controleer het hulpvoedingsaansluitschema
dat bij dit apparaat wordt geleverd om te zien of de
De beschermende rand en de
aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (
beugel verwijderen (
)
en gele kabels in de voedingskabel van het
autoaudiosysteem moet omwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels
Voordat u het apparaat gaat installeren, moet u de
kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van de
. Premere il tasto rilascio
beschermende rand
en de beugel
verwijderen
auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband
van het apparaat.
met het aansluiten van het apparaat die niet in deze
1
Verwijder de beschermende rand
.
handleiding worden behandeld, raadpleeg dan de
Druk beide zijden van de beschermende rand
in
autodealer.
en trek de rand naar u toe.
del pannello anteriore alla parte
2
Verwijder de beugel
.
Plaats de ontgrendelingssleutels
tussen het
apparaat en de beugel
tot deze vastklikken.
Trek de beugel
omlaag en trek het apparaat
omhoog om deze van elkaar te scheiden.
Montagevoorbeeld (
)
Montage in het dashboard
Opmerkingen
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide zijden
van de beugel
2 mm naar binnen buigen. Als de grepen recht zijn of
naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed worden bevestigd en
kan dit losschieten (
-1).
Indien nodig kunt u deze klemhaken ombuigen voor een stevigere
bevestiging (
-2).
De 4 grepen op de beschermende rand
moeten goed in de sleuven
van het apparaat zijn geplaatst (
-3).
finché il display non viene
Het voorpaneel verwijderen
en bevestigen (
)
)
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen,
het afneembare voorpaneel.
-A Verwijderen
Voordat u het voorpaneel verwijdert, moet u
ingedrukt houden. Druk op de toets om
het voorpaneel los te maken en trek het voorpaneel naar u
toe.
-B Bevestigen
)
Breng deel
van het voorpaneel aan op deel
van het
apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde tot deze
vastklikt.
Waarschuwing als het
-1,
-2,
contactslot van de auto geen
ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch
uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch
volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is uitgeschakeld.
Zo wordt voorkomen dat de accu leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet instelt,
moet u
ingedrukt houden tot het display
verdwijnt telkens wanneer u het contact uitschakelt.
Zekering vervangen (
)
Vervang een zekering altijd door een exemplaar van
eenzelfde ampèrage als op de oorspronkelijke zekering
wordt vermeld. Als de zekering doorbrandt, moet u de
voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen.
Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er
sprake zijn van een defect in het apparaat. Raadpleeg in
dat geval de Sony-dealer bij u in de buurt.
the car without ACC position
Véhicule sans position ACC
Auto priva della posizione ACC
Auto zonder ACC-positie
Voedingsaansluitschema (
)
-1,
-2,
-3). Het is mogelijk dat u de posities van de rode

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents