Contents Contents English Overview Special symbols on the device ............4 Description Intended purpose ................5 Function ..................5 Safety Information Assembly Fitting a wall bracket ..............7 Hygienic preparation Functional Check Maintenance Intervals ..................9 Sending in parts ................10 Disposal ..................
Overview Overview ULM CASE Circulation 1 Magnetic catch 2 Cover plate 8 Ampoule strip 7 Top insert 6 Hinged insert 3 Base insert 5 Security seal (by the lock 4 Keys of the case) 1.1 Special symbols on the device...
Description Description 2.1 Intended purpose The ULM CASE is for carrying drugs, dressings and other items. 2.2 Function The ULM CASE has been ideally equipped for its sphere of application. The compartments in the interior and the ampoule strips are permanently fixed in position. ULM CASE...
Safety Information Safety Information Please note the following for your own safety and that of your patients. • Please observe these operating instructions. They are a part of to the case and must be kept available at all times. • Thorough knowledge of and compliance with these operating instructions are essential when using the case.
Assembly Assembly 4.1 Fitting a wall bracket If you want to fit the case to a vehicle panel, only use wall bracket WM 15370 (see "8 Product and Spare Parts", page 10). If you want to fit the case to the wall of a building, you may use the appropriate wall bracket WM 15731 (see "8 Product and Spare Parts", page 10).
Hygienic preparation Hygienic preparation Clean the inside and outside of the case simply by wiping with disinfectant. Recommended disinfectant: ® • terralin protect. See also the instructions for use for the disinfectant used. It is recommended that suitable gloves (e.g. household or disposable gloves) are used for disinfecting.
7.1 Intervals The emergency cases need no maintenance. However, please observe the intervals for regular functional checks (see "6 Functional Check", page 9). We recommend having any repair work carried out by the manufacturer, WEINMANN Emergency, or by expert personnel. ULM CASE...
1. Remove parts 2. Clean and disinfect parts (see "5 Hygienic preparation" on page 8). 3. Send parts to WEINMANN Emergency, or to a technician specifically authorized by WEINMANN Emergency. 7.3 Disposal Do not dispose of the therapy device in domestic waste. To dispose of the therapy device properly, contact an approved, certified electronics scrap dealer.
Product and Spare Parts 8.2 Accessories The following accessories are not standard equipment and must be ordered separately: Standard symbol labels Article Order No. Wear protective gloves WM 0970 Syringes WM 1040 WM 1041 Intubation WM 1042 Infusion WM 1043 CIRCULATION drugs WM 1044 Miscellaneous...
Product and Spare Parts 8.3 Spare parts Article Order No. Case handle WM 15145 Security seal, set of 2* WM 15147 * Including mounting parts To replace the following fittings it is necessary to drill out the rivets securing the parts to be replaced. Then fix the new parts with a pop riveter.
Technical Data Technical Data Emergency Cases Dimensions (W x H x D) (overall outside dimensions including 526 x 400 x 170 mm projections such as corners, feet, handles etc.) Weight, empty 7,0 kg Operating temperature -20 °C to +50 °C Storage temperature -30 °C to +70 °C Materials:...
Warranty 10 Warranty WEINMANN Emergency gives the customer a limited manufacturer warranty on new original WEINMANN Emergency products and any replacement part fitted by WEINMANN Emergency in accordance with the warranty conditions applicable to the product in question and in accordance with the warranty periods from date of purchase as listed below.
Page 15
Sommaire Sommaire Français Vue d’ensemble Marquage spécifique de l'appareil ..........16 Description des valises Destination .................. 17 Fonction ..................17 Consignes de sécurité Montage Montage d’un support mural ............19 Préparation hygiénique Contrôle du fonctionnement Entretien Périodicité ................... 21 Expédition de pièces ..............22 Elimination ..................
Description des valises Description des valises 2.1 Destination La VALISE ULM est destinée à accueillir des médicaments, des pansements et d'autres éléments. 2.2 Fonction La VALISE ULM a été équipée de manière optimale pour les interventions. Les compartiments intérieures et les porte-ampoules sont montés de manière fixe.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Pour assurer votre propre sécurité ainsi que celle de vos patients, veuillez observer les consignes suivantes . • Avant de manipuler la valise, il est indispensable de vous familiariser avec les consignes données dans ce mode d’emploi. •...
Montage Montage 4.1 Montage d’un support mural Si vous souhaitez monter la valise sur la paroi du véhicule, utilisez uniquement le support mural WM 15370 (voir « 8 Gamme de produits » à la page 22). Si vous souhaitez monter la valise sur la paroi du bâtiment, vous pouvez utiliser le support mural approprié...
Préparation hygiénique Préparation hygiénique Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la valise en désinfectant simplement les surfaces par essuyage. Désinfectant recommandé : ® • terralin protect. Respectez également le mode d'emploi du désinfectant utilisé. Il est recommandé de porter des gants appropriés (gants de ménage ou gants à...
(voir « 6 Contrôle du fonctionnement » à la page 21). Nous recommandons de faire effectuer les interventions de maintenance ou les réparations par le fabricant, WEINMANN Emergency, ou par un personnel qualifié. VALISE ULM...
1. Démontage de pièces 2. Nettoyer et désinfecter les pièces (voir « 5 Préparation hygiénique » à la page 20). 3. Envoyez les pièces à WEINMANN Emergency ou à des techniciens expressément agréés par WEINMANN Emergency. 7.3 Elimination Ne pas éliminer l'appareil avec les ordures ménagères ! Pour assurer son élimination dans les règles de l'art, adressez-vous à...
Gamme de produits 8.2 Accessoires Les accessoires suivants ne sont pas fournis en série et doivent être commandés séparément : Symboles normalisés autocollants Article Numéro de commande Port de gants de protection WM 0970 Seringue WM 1040 WM 1041 Intubation WM 1042 Perfusion WM 1043...
Gamme de produits 8.3 Pièces de rechange Article Numéro de commande Poignée de VALISE ULM WM 15145 Plombage, jeu de 2* WM 15147 * éléments de fixation compris Pour remplacer les ferrures suivantes, il est nécessaire de percer les rivets des pièces à changer. Rivetez ensuite les ferrures neuves à l’aide d’une pince à...
Fiche technique Fiche technique Valise d’urgence Dimensions (L x H x P) (dimensions extérieures tôle, y compris 526 x 400 x 170 mm débords comme coins, pieds, poignée, etc.) Poids, vide 7,0 kg Température d’utilisation -20 °C à +50 °C Température de stockage -30 °C à...
WEINMANN Emergency accorde aux acheteurs d'un nouveau produit WEINMANN Emergency original et d'une pièce de rechange mise en place par WEINMANN Emergency une garantie limitée du fabricant conformément aux conditions de garantie s'appliquant au produit considéré et aux durées de garantie à...
Page 28
Manufacturer Center for Production, Logistics, Service WEINMANN Emergency WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 Siebenstücken 14 22525 Hamburg 24558 Henstedt-Ulzburg GERMANY GERMANY T: +49 40 88 18 96-120 E: customerservice@weinmann-emt.de...