DESCRIPTION OF THE NON-CONTACT INFRA-RED THERMOMETER The Babyono non-contact infrared-red thermometer is a manual, battery-powered device for measuring human body temperature (on the forehead). The device uses an infrared-red sensor to measure the temperature. The IR sensor generates various signals when measuring temperatures of different objects or when placed in ambient with varying temperature.
Page 3
TECHNICAL SPECIFICATION Measuring unit °C / °F Operating mode Adjusted mode (body mode) Direct mode (surface temperature) Direct mode(surface mode) Measuring site Forehead Reference Body Site Axillary Rated output range Body mode: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Surface mode: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Output Range Body mode:34.0°C ~ 43.0 °C/ 93.2 °F - 109.4 °F...
Page 4
CALCULATED VALUES OF THE INDICATORS ACCORDING TO ISO 80601-2-56 Forehead mode: Group A1 Group A2 Group B Group C Bias 0,015 0,0000 -0,042 -0,040 Standard Deviation 0,123 0,121 0,121 0,137 Limits of Agreement 0,245 0,243 0,243 0,274 Clinical Repeatability (for All Group) 0,071 Note: the above value is calculated from clinical data of HTD8818A 2 - OPERATION...
Page 5
4) To fully wipe the memory, press the MEMO button when the devices is being activated and keep it depressed, until “CLR” is shown on the LCD display. 2.4 CONFIGURING THE PARAMETERS To satisfy the needs of various groups of patients or individual patients, the device’s colour codes can be customized. To modify measurement parameters, press and keep depressed the SET button.
Page 6
3 - TROUBLESHOOTING MESSAGE SITUATION SOLUTION The measured temperature is outside the typical range of Make sure the measurement is taken on the human body temperature. forehead, not on other body parts. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). The measurement should be taken from a distance The optimal measuring distance is 1 cm.
Page 7
Defective products not covered by warranty can be repaired at a fee. CAUTION: 1. If there are any problems with the device, e.g. when setting it up, maintaining or operating, please contact Babyono’s service department. The device should not be opened or repaired by the user.
Page 8
Not servicing/maintenance while the thermometer is in use. When using, shall not touch battery and the patient simultaneously. • Do not throw batteries into fire. Only use recommended batteries. Do not use rechargeable batteries. • This equipment needs to be installed and put into service in accordance with the information provided in the ACCOMPANYING DOCUMENTS. For further information contact: Manufacturer: Hetaida Technology Co., Ltd Adds: Room 801, 802, 803, 804, 901, 2# Building Scientific Research Center;...
Page 9
GUIDANCE AND MANUFACTURE’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC EMISSION The Non Contact Infrared Body Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the Non Contact Infrared Body Thermometer should assure that it is used in such an environment. EMISSION TEST COMPLIANCE RF emissions...
Page 10
GUIDANCE AND MANUFACTURE’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The Non Contact Infrared Body Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user ofthe Non Contact Infrared Body Thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY TEST IEC 60601 TEST LEVEL COMPLIANCE LEVEL...
Page 11
Guidance and manufacturer's declaration - RF wireless communication equipment immunity IMMUNITY Service test Modulation Maxiumum Distance Band frequency test level power (MHz) (MHz) (V/m) Pulce TETRA 400 380 - 390 modulation 18 Hz GMRS 460, ±5 kHz deviation 430 - 470 FRS 460 1 kHz sine Pulse modulation...
OPIS BEZDOTYKOWEGO TERMOMETRU NA PODCZERWIEŃ Bezdotykowy termometr na podczerwień Babyono to urządzenie obsługiwane ręcznie, wielokrotnego użytku, zasilane bateryjnie, służące do pomiaru temperatury ciała ludzkiego na czole. Zasada działania opiera się na zastosowaniu czujnika podczerwieni. Czujnik podczerwieni generuje różne sygnały podczas pomiaru temperatury różnych przedmiotów lub po umieszczeniu w otoczeniu, gdzie...
Page 13
SPECYFIKACJA TECHNICZNA Jednostka miary °C / °F Tryb pracy Tryb z regulacją (pomiar temperatury ciała) Tryb bezpośredni (pomiar temperatury powierzchni) Miejsce pomiaru Czoło Miejsce odniesienia na ciele Dodatkowe Znamionowy zakres wyniku Pomiar temperatury ciała: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Pomiar temperatury powierzchni: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Zakres Tryb pomiaru temperatury ciała: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F...
Page 14
Tryb czoła: Grupa A1 Grupa A2 Grupa B Grupa C Trend obciążenia 0,015 0,000 -0,042 -0,040 Odchylenie standardowe 0,123 0,121 0,121 0,137 Granice akceptacji 0,245 0,243 0,243 0,274 Powtarzalność kliniczna (dla wszystkich grup) 0,071 Obliczone wartości wskaźników zgodnie z norma ISO 80601-2-56 Uwaga: Powyższa wartość...
Page 15
• Przywracanie i usuwanie danych zapisanych w pamięci W pamięci urządzenia umożliwiającej zapamiętanie 50 pozycji zapisywany jest ostatni wynik pomiaru wykonanego przed wyłączeniem termometru. 1) Aby wyświetlić historię wykonanych pomiarów, należy krótko nacisnąć przycisk pamięci (MEMO) podczas włączania lub wyłączania urządzenia.
Page 16
3 – ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW KOMUNIKAT PROBLEM ROZWIĄZANIE Wynik pomiaru temperatury wykracza poza typowy zakres • Upewnij się, że pomiar jest wykonywany na temperatury ciała ludzkiego. czole, a nie na innych częściach ciała. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). Pomiar należy wykonywać...
Page 17
1. W przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem, np. podczas konfiguracji, konserwacji lub obsługi, prosimy o kontakt z działem serwisowym Babyono. Urządzenia nie należy samodzielnie otwierać i naprawiać. 2. Wszystkie przypadki nietypowego działania należy zgłaszać do działu serwisowego Babyono. 3. Termometr jest kalibrowany w procesie produkcji. Jeśli jest używany zgodnie z instrukcją, nie jest konieczna okresowa korekta ustawień.
Page 18
Kontakt w celu uzyskania szczegółowych informacji: Producent: Hetaida Technology Co., Ltd Adds: Room 801, 802, 803, 804, 901, 2# Building Scientific Research Center; Songhu Intelligent Valley, No.6 Minfu Road, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China Nazwa firmy: Share Info Cnsultant Service LLC Reprasentanzburo; Adres: eerdeter Lohweg 83, 40549 Dusseldorf Tel: 004917670057022;...
Page 19
WYTYCZNE I DEKLARACJA PRODUCENTA – EMISJA ZAKŁÓCEŃ ELEKTROMAGNETYCZNYCH Bezdotykowy termometr na podczerwień do pomiaru temperatury ciała jest przystosowany do pracy w poniższym środowisku elektromagnetycznym. Za użytkowanie bezdotykowego termometru na podczerwień w środowisku o określonych parametrach odpowiada klient lub użytkownik. BADANIE EMISJI ZGODNOŚĆ...
Page 20
WYTYCZNE I DEKLARACJA PRODUCENTA – ODPORNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA Bezdotykowy termometr na podczerwień jest przystosowany do pracy w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Za użytkowanie bezdotykowego termometru na podczerwień w środowisku o podanych parametrach odpowiada klient lub użytkownik. PRÓBA ODPORNOŚCI POZIOM BADANIA POZIOM ZGODNOŚCI WG IEC 60601 Zakłócenia przewodzone 3 Vrms: 150 kHz do 80 MHz...
Page 21
Wytyczne i deklaracja producenta – odporność na bliskość pól RF od bezprzewodowych urządzeń Poziom testu Usługa Częstotliwość Modulacja Odległość Pasmo próbna odporności maksymalna (MHz) (MHz) (V/m) Modulacja TETRA 400 380 - 390 impulsowa GMRS 460, odchylenie +5 kHz 430 - 470 FRS 460 fala sin 1kHz Modulacja impulsowa...
контрол на телесната температура в домашни условия и в поликлиники като диагностичен инструмент. ОПИСАНИЕ НА БЕЗКОНТАКТНИЯ ИНФРАЧЕРВЕН ТЕРМОМЕТЪР Безконтактният инфрачервен термометър Babyono представлява ръчен уред за многократно използване, със захранване с батерии, служещо за измерване на температурата на човешкото тяло на челото.
Page 23
ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ Мерна единица °C / °F Работен режим Режим с регулация (измерване на телесната температура) Непосредствен режим (измерване на температурата на повърхността) Място на измерване Чело Референтно място по тялото Допълнително Номинален обхват на резултата Измерване на телесната температура: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Измерване...
Page 24
Защита срещу токов удар Медицински уред с вътрешно захранване Активна част Неактивна част Защита срещу вредно проникване IP22 на вода или твърди частици Работен режим Непрекъсната работа Внимание: Да не се стерилизира. Да не се използва в богата на кислород среда. ИЗЧИСЛЕНИ...
Page 25
• Избор на режим на работа След включване на уреда натиснете бутона на режима (MODE), за да изберете измерване на температурата на тялото или на повърхността. Режимът за измерване на телесната температура служи за измерване на температурата на човешкото тяло, а режимът за измерване...
Page 26
3 - РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ СЪОБЩЕНИЕ ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ Резултатът на измерването на температурата е извън Уверете се, че измерването е извършено на типичния обхват на температурата на човешкото тяло. челото, а не на други части на тялото. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). Измерването...
Page 27
сервизния отдел на Babyono. Уредът не бива да се отваря и поправя самостоятелно. 2. Всички случаи на неправилна работа трябва да се съобщават в сервизния отдел на Babyono. 3. Калибрирането на уреда трябва да се извършва веднъж на две години или ако уредът е бил изложен на сътресения.
Page 28
• Ако челото на пациента е покрито с коса, пот, охлаждащи компреси и т.н., резултатът от измерването може да не бъде точен. • Резултатите от измерванията, направени с помощта на уреда, имат само информативен характер. В случай на съмнения е необходимо...
Page 29
ИЗИСКВАНИЯ И ДЕКЛАРАЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ – ЕМИСИЯ НА ЕЛЕКТРОМАГНИТНИ СМУЩЕНИЯ Безконтактният инфрачервен термометър за измерване на телесната температура е пригоден за работа в следната електромагнитна среда. За използването на безконтактния инфрачервен термометър в среда с определени параметри е отговорен клиентът или потребителят. ИЗСЛЕДВАНЕ...
Page 30
ИЗИСКВАНИЯ И ДЕКЛАРАЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ – ЕЛЕКТРОМАГНИТНА УСТОЙЧИВОСТ Безконтактният инфрачервен термометър за измерване на телесната температура е пригоден за работа в следната електромагнитна среда. За използването на безконтактния инфрачервен термометър в среда с определени параметри е отговорен клиентът или потребителят. ИЗПИТВАНЕ...
Page 31
Изисквания и декларация на производителя – устойчивост за радиочестотни смущения Ниво на изпитване Обслужване Честота на Модулация Максимална Разстояние Лента за определяне на изпитване мощност (MHz) устойчивостта (MHz) (V/m) Модулация TETRA 400 380 - 390 на импулса 18 Hz GMRS 460, ±5 kHz отклонение...
Teploměr model HTD8813 se nesmí používat bez obeznámení se s celým návodem. 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE URČENÍ Bezdotykové infračervené teploměry Babyono jsou určeny k samostatnému periodickému měření a kontrolování teploty těla v domácích podmínkách a v ordinačních zdravotnických ambulancích. Pro správné používání teploměru je třeba především obeznámit se s tímto návodem.
Page 33
TECHNICKÁ SPECIFIKACE Měrná jednotka °C / °F Pracovní režim Režim s regulací (měření teploty těla Bezprostřední režim (měření teploty povrchu) Místo měření Čelo Referenční místo na těle Dodatečné Jmenovitý rozsah výsledků Měření teploty těla: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Měření...
Page 34
HODNOTY UKAZOVATELŮ VYPOČÍTANÉ V SOULADU S NORMOU ISO 80601-2-56 Ukazatele Vypočítaná hodnota Klinická odchylka (∆cb) -0,027 Standardní odchylka (σj) 0,14 Akceptovatelná úroveň (LA) 0,26 Klinická opakovatelnost (σr) 0,07 Poznámka: výše uvedená hodnota je vypočítána z klinických údajů pro HTD8818A. 2 – POUŽITÍ 2.1 MONTÁŽ...
Page 35
V paměti přístroje, která umožňuje uložení 50 položek je ukládán poslední výsledek měření provedeného před vypnutím teploměru. 1) Pro zobrazení historie provedených měření je třeba krátce stisknout tlačítko paměti (MEMO) během zapínání nebo vypínání přístroje. 2) Stav „---°C“ nebo „---°F”znamená, že paměť přístroje je prázdná. 3) Paměť...
Page 36
3 – ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ • OZNÁMENÍ PROBLÉM ŘEŠENÍ Výsledek měření teploty přesahuje typický rozsah teploty Ujistěte se, že měření teploty uskutečňujete lidského těla. na čele (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). a ne na jiných částech těla. •...
Page 37
Oprava vadných výrobků bez záruky je zpoplatněná. UPOZORNĚNÍ: 1. V případě jakýchkoliv problémů se zařízením, např. během konfigurace, údržby nebo obsluhy, kontaktujte servisní oddělení Babyono. Uživatel nesmí sám otevírat a opravovat zařízení. 2. Všechny případy atypického fungování je třeba nahlásit servisnímu oddělení Babyono.
Page 38
popisem uvedeném v bodu 1 (Technická specifikace). • V souladu s aktuálním stavem poznatků není známá žádná potenciální alergické reakce. • Teploměr je nenahraditelný v nemocniční diagnostice. • Neprovádějte opravy / údržbu, když je teploměr používán. • Při používání se nedotýkejte současně baterie a pacienta. Kontakt pro získání...
Page 39
POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE – EMISE MAGNETICKÉHO RUŠENÍ Bezdotykový infračervený teploměr pro měření teploty těla je přizpůsoben k práci v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Odpovědnost za používání bezdotykového infračerveného teploměru v prostředí s určenými parametry nese zákazník nebo uživatel. ZKOUMÁNÍ EMISE SOULAD S PŘEDPISY Emise rádiového rušení...
Page 40
POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE – ELEKTROMAGNETICKÁ ODOLNOST Bezdotykový infračervený teploměr pro měření teploty těla je přizpůsoben práci v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Odpovědnost za používání bezdotykového infračerveného teploměru v prostředí s určenými parametry nese zákazník nebo uživatel. ZKOUŠKA ODOLNOSTI ÚROVEŇ ZKOUŠKY PODLE ÚROVEŇ...
Page 41
Pokyny a prohlášení výrobce - odolnost vůči bezdrátovým komunikačním zařízením RFот ÚR. TESTU IMUNITY Služba Testová Modulace Maxímální Vzdálenost Pásmo (V/m) frekvence proud (MHz) (MHz) Pulzní TETRA 400 380 - 390 modulace 18 Hz GMRS 460, ±5 kHz deviace 430 - 470 FRS 460 1 kHz sinus Pulzní...
Pflegeeinrichtungen als ein Diagnoseinstrument konzipiert. BESCHREIBUNG DES BERÜHRUNGSLOSEN INFRAROTTHERMOMETER Das berührungslose Infrarot-Thermometer von Babyono ist ein handbetriebenes, wiederverwendbares, batteriebetriebenes Gerät zur Messung der Temperatur des menschlichen Körpers an der Stirn. Das Funktionsprinzip basiert auf der Verwendung eines Infrarotsensors. Der Infrarotsensor erzeugt verschiedene Signale, wenn die Temperatur verschiedener Objekte gemessen wird oder wenn er sich in einer Umgebung befindet, in der sich die Temperatur ändert.
Page 43
TECHNISCHE SPEZIFIKATION Maßeinheit °C / °F Arbeitsmodus Einstellbarer Modus (Körpertemperaturmessung) Direktmodus (Oberflächentemperaturmessung) Stelle der Messung Stirn Bezugsstelle am Körper Zusätzlich Nennbereich des Ergebnisses Messung der Körpertemperatur: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Messung der Oberflächentemperatur: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Bereich Messung der Körpertemperatur: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Messung der Oberflächentemperatur: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F...
Page 44
BERECHNETE INDIKATORWERTE GEMÄSS ISO 80601-2-56 Grupa A1 Grupa A2 Grupa B Grupa C Neigung 0,015 0,000 -0,042 -0,040 Standardabweichung 0,123 0,121 0,121 0,137 Akzeptanzgrenzen 0,245 0,243 0,243 0,274 Klinische Reproduzierbarkeit 0,071 (für alle Gruppen) Hinweis: Der vorstehende Wert wurde anhand von klinischen Daten HTD8818A berechnet 2 –...
Page 45
Das letzte vor dem Abschalten des Thermometers gemessene Messergebnis wird im Speicher des Geräts gespeichert, in dem 50 Positionen gespeichert werden können. 1) Um den Verlauf der durchgeführten Messungen anzuzeigen, drücken Sie kurz die Speichertaste (MEMO), wenn Sie das Gerät ein- oder ausschalten.
Page 46
3 – LÖSUNG VON PROBLEMEN INFORMATION PROBLEM LÖSUNG Das Ergebnis der Temperaturmessung geht über den • Stellen Sie sicher, dass die Messung an typischen Temperaturbereich des menschlichen Körpers der Stirn und nicht an anderen Körperteilen hinaus. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). durchgeführt wird.
Page 47
HINWEIS: 1. Bei Problemen mit dem Gerät, z. B. während der Konfiguration, Wartung oder des Betriebs, wenden Sie sich bitte an den Babyono- Kundendienst. Das Gerät darf nicht von Ihnen selbst geöffnet und repariert werden. 2. Alle Fälle eines nicht typischen Betriebs sollten der Babyono-Serviceabteilung gemeldet werden.
Page 48
• Nähern Sie sich dem Thermometer nicht mit einem starken elektrostatischen oder magnetischen Feld, da dies die Genauigkeit der Messungen beeinträchtigen kann. • Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien, um Schäden am Gerät zu vermeiden. • Wenn die Stirn des Patienten die Haare bedeckt, ist die Stirn mit Schweiß, Kühlwickeln usw. bedeckt, kann das Messergebnis ungenau sein. •...
Page 49
HERSTELLERRICHTLINIEN UND – ERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE EMISSION Das berührungslose Infrarotthermometer arbeitet in der darunter liegenden elektromagnetischen Umgebung. Die Verwendung eines berührungslosen Infrarotthermometers in einer Umgebung mit festgelegten Parametern liegt in der Verantwortung des Kunden oder Anwenders. UNTERSUCHUNG DER EMISSION RECHTSKONFORMITÄT Funkenstörung CISPR 11 Gruppe 1 Funkenstörung CISPR 11...
Page 50
HERSTELLERRICHTLINIEN UND – ERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Das berührungslose Infrarotthermometer arbeitet in der darunter liegenden elektromagnetischen Umgebung. Die Verwendung eines berührungslosen Infrarotthermometers in einer Umgebung mit festgelegten Parametern liegt in der Verantwortung des Kunden oder Anwenders. WIDERSTANDSPROBE PRÜFUNGSNIVEAU ÜBEREINSTIMMUNGSNIVEAU NACH IEC 60601 Geleitete RF-Störungen 3 Vrms: 150 kHz bis 80 MHz Nicht zutreffend...
Page 51
Herstellerrichtlinien und – erklärung – Störfestigkeit gegen RF-Felder von drahtlosen Funkgeräten Störfestigkeits- Dienstleistung Modulation Maximale Distanz Prüffrequenz Band prüfpegel Leistung (MHz) (MHz) (V/m) TETRA 400 380 - 390 Pulsmodulation GMRS 460, Abweichung +5 kHz 430 - 470 FRS 460 Sinuswelle 1kHz Pulsmodulation LTE Band 13, 704 - 787...
Humano en condiciones domésticas y en los centros de salud como herramienta de detección. DESCRIPCIÓN DEL TERMÓMETRO POR INFRARROJOS SIN CONTACTO El termómetro por infrarrojos sin contacto Babyono es aparato usado manualmente, con alimentación por pilas que sirve para medir la temperatura de un cuerpo humano (en la frente).
Page 53
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA Unidad de medida °C / °F Modo de trabajo Modo con ajuste (medición de la temperatura de un cuerpo) Modo directo (medición de la temperatura de superficie) Lugar de medición Frente Lugar de referencia en el cuerpo Adicional Ámbito nominal de resultado Medición de la temperatura de cuerpo: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Medición de la temperatura de superficie: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F...
Page 54
VALORES DE INDICADORES CALCULADOS DE CONFORMIDAD CON LA NORMA ISO 80601-2-56 Grupo A1 Grupo A2 Grupo B Grupo C 0,015 0,000 -0,042 -0,040 Desviación 0.123 0,121 0,121 0,137 Desviación estándar 0,245 0,243 0,243 0,274 Límites contractuales Repitibilidad clínica (para todos los Grupos) 0,071 Nota: Los valores de arriba con calculados a partir de los datos de HTD8818A.
Page 55
3) La memoria de aparato permite guardar resultados de mediciones. En la memoria se pueden guardar 50 resultados de mediciones. Después de rellenar la memoria disponible, los nuevos resultados sobrescribirán las posiciones más antiguas en la memoria. 4) Para borrar completamente la memoria, a la hora de activar el aparato se debe apretar y mantener el botón de memoria (MEMO) hasta que en la pantalla aparezca el mensaje “CLR”.
Page 56
3 – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENSAJE PROBLEMA SOLUCIÓN El resultado de la medición de temperatura sale fuera del • Asegurarse de que la medición se realiza ámbito de temperaturas típico para el cuerpo humano. de la frente y no de las demás partes (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F).
Page 57
Babyono. No se puede abrir ni reparar el aparato por su propia cuenta. 2. Todos los casos de actividad que no sea normal deben ser avisados al departamento de servicio de Babyono. 3. El aparato debe ser calibrado en el momento de su fabricación. Si este termometro ha sido usado conforme con las instrucciones no se requiere el ajuste repetitivo.
Page 58
• El aparato no puede ser usado cuando está dañado o funciona incorrectamente. • El aparato tiene elementos sensibles y debe ser manipulado con cuidado. Se debe seguir las condiciones a la hora de almacenar y usar de conformidad con la descripción del punto 1 „(Especificación técnicaTécnica”). •...
Page 59
DIRECTIVAS Y DECLARACIÓN DE FABRICANTE – EMISIÓN DE PERTURBACIONES ELECTROMAGNÉTICAS El termómetro por infrarrojos sin contacto para medir la temperatura de cuerpo está adaptado a trabajar en el siguiente entorno electromagnético. El cliente o el usuario se responsabilizan del uso del termómetro por infrarrojos sin contacto en un ambiente con parámetros determinados.
Page 60
DIRECTIVAS Y DECLARACIÓN DE FABRICANTE – RESISTENCIA ELECTROMAGNÉTICA El termómetro por infrarrojos sin contacto para medir la temperatura de cuerpo está adaptado a trabajar en el siguiente entorno electromagnético. El cliente o el usuario se responsabilizan del uso del termómetro por infrarrojos sin contacto en un ambiente con parámetros determinados.
Page 61
Instrucciones y declaración de fabricante – Resistencia del equipo de comunicación inalámbrica por radiofrecuencia Nivel de prueba de Servicio a) Modulación b) Potencia Distancia Frecuencia de Band a) resistencia máxima prueba(MHz) (MHz) (V/m) TETRA 400 380 - 390 Modulación de impulso b) 18 Hz FM c) GMRS 460,...
à domicile ou dans des établissements de soins ambulatoire comme un outil de dépistage. DESCRIPTIF – THERMOMÈTRE INFRAROUGE SANS CONTACT Thermomètre infrarouge sans contact Babyono est un appareil manipulable à la main, à usage multiple, alimenté par des piles, servant à mesurer la température du corps humain sur le front.
Page 63
FICHE TECHNIQUE Unité de mesure °C / °F Mode de fonctionnement Mode avec réglage (mesure la température corporelle) mode direct (mesure la température de surface) Endroit de prise de température Front Point de repère sur le corps Additionnel Valeur nominale de résultat Température corporelle: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Température de surface: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Gamme...
Page 64
LES VALEURS DES INDICATEURS CALCULÉES SELON ISO 80601-2-56 Groupe A1 Groupe A2 Groupe B Groupe C 0,015 0,000 -0,042 -0,040 Bias 0.123 0,121 0,121 0,137 Déviation standard 0,245 0,243 0,243 0,274 Limites d’acceptation Reproductibilité clinique (pour tous les groupes) 0,071 Attention : Cette valeur a été...
Page 65
• Restauration et effacement des données enregistrées dans la mémoire Dans la mémoire de l’appareil ayant la capacité de stocker 50 lignes, sera enregistré le dernier résultat de mesure prise avant l’ e xtinction du thermomètre. 1) Pour afficher l’historique des résultats de mesures, appuyer pas trop longtemps sur le bouton de mémoire (MEMO) au moment de la mise en marche ou de l’...
Page 66
3 – RÉSOLUTION DES PROBLÈMES MESSAGE PROBLÈME SOLUTION Le résultat de mesure est supérieur à la gamme type de S’assurer qu’il s’agit d’une prise de températures corporelles. température frontale, que cela ne concerne (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4°F). pas d’autres parties du corps.
Page 67
Babyono. Ne pas ouvrir ni réparer l’appareil. 2. Tous les cas de dysfonctionnements doivent être remontés au SAV Babyono. 3. Le thermomètre est calibré en cours de la production. S’il est utilisé conformément à la notice d’utilisation, il n’ e st pas nécessaire de le rééquilibrer périodiquement.
Page 68
température. • Garder l’appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques. L’appareil non utilisé doit être conservé à l’ e ndroit sec, protégé de l’humidité trop importante, température trop élevée, poussière, des rayons du soleil directs. Ne pas poser d’ o bjets lourds sur l’appareil. •...
Page 69
CONSEILS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Thermomètre infrarouge sans contact pour mesurer la température du corps est destiné à une utilisation dans l’ e nvironnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer de son utilisation dans un tel environnement. ESSAI EN EMISSION CONFORMITÉ...
Page 70
CONSEILS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Thermomètre infrarouge sans contact pour mesurer la température du corps est destiné à une utilisation dans l’ e nvironnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer de son utilisation dans un tel environnement. TEST D’IMMUNITÉ...
Page 71
Conseils et déclarations du fabricant – immunité contre les champs RF provenant des périphériques de communication sans fil Niveau d’essai Service a) Modulation b) Puissance Distance Fréquence du Bande a) d’immunité maximale test(MHz) (MHz) (V/m) TETRA 400 380 - 390 Modulation par impulsions Déviation FM +5 kHz...
οδηγίες. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΑΝΕΠΑΦΟΥ ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟΥ ΜΕ ΥΠΕΡΥΘΡΕΣ Το ανέπαφο θερμόμετρο Babyono είναι συσκευή που χρησιμοποιείται με τα χέρια, προορίζεται για πολλαπλή χρήση, φορτίζεται με μπαταρία και χρησιμεύει για την μέτρηση θερμοκρασίας σώματος του ανθρώπου στο μέτωπο. Η αρχή λειτουργίας βασίζεται στην χρήση ανιχνευτή υπερύθρων. Ο ανιχνευτής υπερύθρων στέλνει σήματα κατά την μέτρηση της...
Page 73
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μονάδα μέτρησης °C / °F Είδος λειτουργίας Λειτουργία με ρύθμιση (μέτρηση θερμοκρασίας σώματος) Λειτουργία άμεση (μέτρηση θερμοκρασίας επιφάνειας) Τόπος μέτρησης Μέτωπο Τόπος αναφοράς στο σώμα Επιπρόσθετος Αναφορικό εύρος αποτελέσματος Μέτρηση θερμοκρασίας σώματος: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Μέτρηση...
Page 74
ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΕΝΕΣ ΑΞΙΕΣ ΔΕΙΚΤΩΝ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΝΟΡΜΑ ISO 80601-2-56 Δείκτες Υπολογισμένη αξία Κλινικό λάθος (∆cb) -0,027 Στάνταρντ απόκλιση (σj) 0,14 Επίπεδο αποδοχής (LA) 0,26 Κλινική επαναληψιμότητα (σr) 0,07 Σημείωση: η παραπάνω τιμή υπολογίζεται από κλινικά δεδομένα του HTD8818Α, 2 – ΧΡΗΣΗ 2.1 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
Page 75
Στην μνήμη της συσκευής που δίνει την δυνατότητα αποθήκευσης 50 καταχωρήσεων αποθηκεύεται το τελευταίο αποτέλεσμα μέτρησης, η οποία έλαβε χώρα πριν την απενεργοποίηση του θερμομέτρου. Για να εμφανιστεί το ιστορικό των μετρήσεων που έλαβαν χώρα, πατήστε για λίγο το πλήκτρο μνήμης (MEMO) κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση...
Page 76
3 – ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΕΝΔΕΙΞΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Το αποτέλεσμα μέτρησης θερμοκρασίας υπερβαίνει το Σιγουρευθείτε ότι η μέτρηση γίνεται από το στάνταρντ εύρος θερμοκρασίας του ανθρώπινου σώματος. μέτωπο και όχι σε άλλο σημείο του σώματος. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). Η...
Page 77
1. Σε περίπτωση οποιωνδήποτε προβλημάτων με την συσκευή, π.χ. κατά την ρύθμιση, συντήρηση ή χρήση, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις της Babyono. Μην ανοίγετε και μην επιδιορθώνετε από μόνοι σας την συσκευή. 2. Όλες οι περιπτώσεις ασυνήθιστης λειτουργίας να δηλωθούν στο τμήμα σέρβις της Babyono.
Page 78
αμφιβολιών χρησιμοποιήστε άλλες μεθόδους μέτρησης θερμοκρασίας. • Διατηρείτε την συσκευή σε μέρος απρόσιτο για παιδιά και ζώα. Διατηρείτε την αχρησιμοποίητη συσκευή σε ξηρό χώρο, μακριά από υπερβολική ύγρανση, σκόνη και άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στην συσκευή. •...
Page 79
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΗ ΠΑΡΑΓΩΓΟΥ – ΕΚΠΟΜΠΗ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΔΙΑΤΑΡΑΞΕΩΝ Το ανέπαφο θερμόμετρο με υπέρυθρες για την μέτρηση θερμοκρασίας σώματος είναι προσαρμοσμένο για λειτουργία στο παρακάτω ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Για την χρήση του ανέπαφου θερμομέτρου με υπέρυθρες σε περιβάλλον με συγκεκριμένες παραμέτρους ευθύνεται ο πελάτης ή ο χρήστης ΕΛΕΧΓΟΣ...
Page 80
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΗ ΠΑΡΑΓΩΓΟΥ – ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΑΝΤΟΧΗ Το ανέπαφο θερμόμετρο με υπέρυθρες για την μέτρηση θερμοκρασίας σώματος είναι προσαρμοσμένο για λειτουργία στο παρακάτω ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Για την χρήση του ανέπαφου θερμομέτρου με υπέρυθρους σε περιβάλλον με συγκεκριμένες παραμέτρους ευθύνεται ο πελάτης ή ο χρήστης. ΕΛΕΓΧΟΣ...
Page 81
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΔΙΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΚΙΝΗΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΚΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΝΕΠΑΦΟΥ ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟΥ ΜΕ ΥΠΕΡΥΘΡΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΤΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΩΜΑΤΟΣ Το ανέπαφο θερμόμετρο με υπέρυθρες για την μέτρηση θερμοκρασίας σώματος είναι προσαρμοσμένο για λειτουργία στο παρακάτω ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον, στο οποίο εφαρμόστηκαν μέτρα ελέγχου διαταραχής ραδιοφωνικής συχνότητας. Ο...
AZ INFRAVÖRÖS ÉRINTÉSMENTES HŐMÉRŐ LEÍRÁSA A Babyono infravörös érintésmentes hőmérő kézzel kezelt, elemes gép, mely az emberi test hőmérsékletének homlokon való méréséhez szolgál. A működése az infravörös érzékelő alkalmazásán alapul. Az infravörös érzékelő különböző tárgyak hőmérsékletének mérése közben különböző...
Page 83
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ Mérés egysége °C / °F Működés módja Szabályzásos mód (testhőmérséklet mérése) Közvetlen mód (felület hőmérsékletének mérése) Mérés helye Homlok Referenncia hely a testen Kiegészítő Névleges mérési tartomány Testhőmérséklet mérése: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Felület hőmérsékletének mérése: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Mérési taromány Testhőmérséklet mérésének tartománya: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F...
Page 84
AZ ISO 80601-2-56 SZABVÁNY SZERINT KISZÁMOLT INDEX ÉRTÉKEK A1 csoport A2 Csoport B csoport C csoport Torzítás 0.015 0.000 -0.042 -0.040 Normál eltérés (σj) 0.123 0.121 0.121 0.137 Elfogadhatóság 0.245 0.243 0.243 0.274 Klinikai megismételhetőség (σr) 0.071 Megjegyzés: A fenti értékek a HTD8818A klinikai adataiból kerültek ksizámításra 2 –...
Page 85
A berendezés memóriájában, mely lehetővé teszi 50 eredmény mentését, a hőmérő bekapcsolása előtti utolsó elvégzett mérés eredményét menti. 1) Ahhoz, hogy az elvégzett mérések történetét megjelenítse, röviden nyomja meg a memória gombot (MEMO) a berendezés be- vagy kikapcsolásakor. 2) A „---°C” ”vagy „---°F” állapot azt jelenti, hogy a memóriacella üres. 3) A memória lehetővé...
Page 86
3 – PRÓBLÉMÁK MEGOLDÁSA ÜZENET PROBLÉMA MEGOLDÁS A mérés eredménye meghaladja az emberi test tipikus hőjét Győződjön meg, hogy a mérést homlokon (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). végzik, nem pedig más testrészeken. A mérést 1-5 cm-er távolságból kell elvégezni. Az optimális távolság a mérés során 1 cm.
Page 87
1. Amennyiben bármilyen, a gépre vonatkozó próbléma merül fel, pl.: konfiguráció, karbantartás vagy kezelés során, kérjük lépjen kapcsolatba a Babyono szervízével. Nem szabad önállóan felnyítni, és javítani a gépet. 2. A nem tipikus működés eseteit jelenteni kell a Babyono szervízünknek.
Page 88
Tartsa be a 1. pontben leírt tárolási, és használati feltételeket (Műszaki specifikáció)! • Az aktuális műszaki tudás szerint, nem ismerük semmilyen potenciális allergikus reakciót. • A hőmérő nagyon hasznos a kórházi kezelés során. Részletes tájékoztatás céljából lépjen kapcsolatba az alábbiakkal: Gyártó: Hetaida Technology Co., Ltd Adds: Room 801, 802, 803, 804, 901, 2# Building Scientific Research Center;...
Page 89
A GYÁRTÓ NYILATKOZATAI ÉS ELVÁRÁSAI – ELEKTROMÁGNESES ZAVAROK Az érintésmentes infravörös testhőmérő az alábbi elektromágneses környezetben alkalmas a működésre. Az infravörös hőmérő használatáért a meghározott paraméterekkel rendelkező környezetben az ügyfél vagy a használó felel. KIBOCSÁTÁS VIZSGÁLATA MEGFELELŐSÉG A JOGSZABÁLYOKNAK Rádiós frekvenciájú interferencia 1.
Page 90
A GYÁRTÓ NYILATKOZATA ÉS IRÁNYELVEI – ELEKTROMÁGNESES TERHELHETŐSÉG Az érintésmentes infravörös hőmérő munkára alkalmas az alábbi elektromágneses környezetben. Az érintésmentes infravörös hőmérő használatáért a meghatározott paraméterek szerinti környezetben az ügyfél vagy a felhasználó felel. TERHELHETŐSÉGI VIZSGÁLAT SZINTJE AZ IEC 60601-4-11 SZERINT MEGFELELŐSÉGI PRÓBA SZINT...
Page 91
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata - RF vezeték nélküli kommunikációs berendezések immunitása Immunitás Teszt Moduláció Maximum Távolság Sávszélesség Szerviz frekvencia tesz szint teljesítmény (MHz) (V/m) (MHz) Pulzus 380 - 390 moduláció TETRA 400 18 Hz GMRS 460, 430 - 470 ±...
Page 92
įvairius signalus. Specialios integrinės grandinės ASIC transformuoja infraraudonųjų spindulių signalą į skaitmeninę vertę ir rezultatą parodo LCD ekrane. MYGTUKŲ, RODIKLIŲ IR SIMBOLIŲ APRAŠYMAS 1. Pav. Infraraudonų spindulių termometras (katalogeo nr. - 613). 1. LCD ekranas 2. Baterijų dangtelis 3. Jungiklis 4.
Page 93
TECHNINĖ SPECIFIKACIJA Mato vienetas °C / °F Darbo režimas Režimas su reguliavimu (kūno temperatūros matavimas) Tiesioginis režimas (paviršiaus temperatūros matavimas) Matavimo vieta Kakta Kūno vieta palyginimui Papildoma Nominalus rezultato diapazonas Kūno temperatūros matavimas: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Paviršiaus temperatūros matavimas: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Diapazonas Kūno temperatūros matavimo režimas: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F...
Page 94
RODIKLIŲ VERTĖS APSKAIČIUOTOS PAGAL NORMĄ ISO 80601-2-56 Rodikliai Apskaičiuota vertė Klinikinė klaida (∆cb) -0,027 Standartinis nuokrypis (σj) 0,14 Priimtinumo lygis (LA) 0,26 Klinikinis atkuriamumas (σr) 0,07 2 – NAUDOJIMAS 2.1 BATERIJOS MONTAVIMAS Dėmesio: Bekontaktis infraraudonų spindulių termometras reikalauja maitinimo iš baterijos. Išeikvotas baterijas reikia pakeisti naujomis. 1) Kad atidaryti, termometro apačioje reikia ištraukti baterijų...
Page 95
1) Tam, kad parodyti atliktų matavimų rezultatus, reikia trumpami momentui nuspausti atminties (MEMO) mygtuką, įjungiant arba išjungiant prietaisą. 2) Būklė„---°C” arba„---°F” reiškia, kad atminties narvelis langelis yra tuščias. 3)Prietaiso atmintis leidžia užrašyti matavimų rezultatus. Atmintyje galima užrašyti 50 matavimo rezultatų. Po prieinamos atminties užpildymo, nauji rezultatai bus užrašomi seniausiose atminties pozicijose.
Page 96
3 – PROBLEMŲ IŠSPRENDIMAS PRANEŠIMAS PROBLEMA SPRENDIMO BŪDAS Temperatūros matavimo rezultatas yra už tipiško žmogaus Įsitikinkite, kad matavimas atliekamas kūno temperatūros diapazono ribų. kaktos, o ne kitose kūno vietose. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). Matavimą reikia atlikti 1-5 cm atstumu. Optimalus matavimo atstumas yra 1 cm.
Page 97
5 – VALYMAS, KONSERVAVIMAS IR LAIKYMAS Matavimo lęšis yra labai trapus elementas. Lęšį reikia saugoti nuo pažeidimo bei nuo suteršimo. Prietaisą ir LCD ekraną reikia valyti švaria, sausa šluoste. Prietaiso negalima valyti tirpikliais, ne nardinti į vandenį arba į kitus skysčius. Termometras turi būti visada laikomas vietoje, kurioje aplinkos temperatūra ir drėgmė...
Page 98
prietaiso nestatyti sunkių daiktų. • Saugoti, kad prietaisas atsitiktinai nenukristų. Prietaiso negalima ardyti į paskiras dalis nei jo modifikuoti. • Prietaiso nenaudoti, jeigu jis yra pažeistas arba veikia netinkamai. • Prietaisas turi jautrias mazgines jungtis ir su juo reikia elgtis atsargiai. Reikia laikytis prietaiso sandėliavimo sąlygų ir jo naudojimo taisyklių pagal Instrukcijos 1 punkto (techninė...
Page 99
GAMINTOJO GAIRĖS IR DEKLARACIJA – ELEKTROMAGNETINIŲ TRIKDŽIŲ EMISIJA Bekontaktis infraraudonų spindulių termometras kūno temperatūrai matuoti yra pritaikytas dirbti žemiau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Už bekontakčio infraraudonų spindulių termometro naudojimą apibrėžtų parametrų aplinkoje atsako klientas arba vartotojas. EMISIJOS TYRIMAS ATITIKIMAS TAISYKLĖMS ELEKTROMAGNETINĖ APLINKA - GAIRĖS Radijo dažnio trikdžių...
Page 100
GAMINTOJO GAIRĖS IR DEKLARACIJA – ELEKTROMAGNETINIS ATSPARUMAS Bekontaktis infraraudonų spindulių termometras kūno temperatūrai matuoti yra pritaikytas dirbti žemiau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Už bekontakčio infraraudonų spindulių termometro naudojimą apibrėžtų parametrų aplinkoje atsako klientas arba vartotojas. ATSPARUMO TYRIMO LYGIS ATITIKTIES LYGIS ELEKTROMAGNETINĖ APLINKA - GAIRĖS BANDYMAS PAGAL IEC 60601-4-11 Laidumo sutrikimai,...
Page 101
REKOMENDUOJAMAS ATSKYRIMO ATSTUMAS TARP NEŠIOJAMŲJŲ RADIJO RYŠIO ĮRENGINIŲ IR BEKONTAKČIO INFRARAUDONŲ SPINDULIŲ TERMOMETRU KŪNO TEMPERATŪRAI MATUOTI Bekontaktis infraraudonų spindulių termometras kūno temperatūrai matuoti yra pritaikytas dirbti žemiau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje, kurioje liko panaudotos radijo dažnio trikdžių kontrolės priemonės. Klientai arba bekontakčio termometro naudotojai gali užkirsti kelią...
Page 102
BEZKONTAKTA INFRASARKANĀ STAROJUMA TERMOMETRA APRAKSTS Bezkontakta infrasarkanā starojuma termometrs Babyono ir manuāla, atkārtotas lietošanas, ar baterijām darbināma ierīce, kas paredzēta cilvēka ķermeņa temperatūras mērīšanai pieres apvidū. Termometra darbība balstīta uz infrasarkanā starojuma sensora izmantošanu. Infrasarkanā starojuma sensors ģenerē signālus dažādu priekšmetu temperatūras mērīšanas laikā, vai novietojot sensoru vidē, kur...
Page 103
TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Mērvienība °C / °F Darba režīms Regulācijas režīms (ķermeņa temperatūras mērīšana) Tiešais režīms (virsmas temperatūras mērīšana) Mērījuma vieta Piere Ieteiktās papildu mērījumu veikšanas vietas Aiz auss Atsauces vieta uz ķermeņa papildu Nominālais rezultāta diapazons Ķermeņa temperatūras mērījumi: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Virsmas temperatūras mērījumi: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Diapazons Ķermeņa temperatūras mērījuma režīms: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F...
Page 104
APRĒĶINĀTĀS INDIKATORU VĒRTĪBAS ATBILST STANDARTAM ISO 80601-2-56 Indikatori Aprēķinātā vērtība Klīniskā kļūda (∆cb) -0,027 Standartnovirze (σj) 0,14 Pieņemamības līmenis (LA) 0,26 Klīniskā atkartojamība (σr) 0,07 2. LIETOŠANA 2.1 BATERIJU IEVIETOŠANA Uzmanību: Bezkontakta infrasarkanā starojuma termometrs ir darbināms ar baterijām. Ja baterijas ir izlādējušās, nomainiet tās pret jaunām. 1) Lai atvērtu bateriju nodalījumu, bīdiet bateriju nodalījuma vāciņu termometra apakšas virzienā.
Page 105
Ierīces atmiņa ļauj saglabāt 50 nolasījumu pozīcijas un uzrāda pēdējā mērījuma rādījumu pirms termometra izslēgšanas. 1) Lai apskatītu veikto mērījumu vēsturi, ierīces ieslēgšanas vai izslēgšanas laikā nepieciešams uz īsu brīdi nospiest atmiņas taustiņu (MEMO). 2) Segments „---°C” vai „---°F” norāda, ka atmiņa ir tukša. 3) Ierīces atmiņa ļauj saglabāt mērījuma rādījumus.
Page 106
3. PROBLĒMU NOVĒRŠANA KĻŪDU PAZIŅOJUMI PROBLĒMA RISINĀJUMS Temperatūras rādījums ir pārāk augsts un nav raksturīgs Pārliecināties, ka mērījums tiek veikts pieres cilvēka ķermeņa temperatūrai. apvidū, nevis uz citām ķermeņa daļām. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). Mērījumu nepieciešams veikt 1-5 cm attālumā.
Page 107
Bojātas preces remonts bez garantijas tiek veikts par maksu. UZMANĪBU: 1. Problēmu gadījumā, piem., ierīces konfigurācijas, uzturēšanas vai lietošanas laikā, lūdzu sazināties ar Babyono servisa daļu. Ierīci nedrīkst pašrocīgi atvērt un labot. 2. Par visiem neraksturīgas darbības gadījumiem nepieciešams ziņot Babyono servisa daļai.
Page 108
lietošanas norādījumus (Tehniskā specifikācija). • Saskaņā ar pašreizējo tehnisko zināšanu stāvokli, nav zināmas nekādas iespējamās alerģiskās reakcijas. • Termometrs ir neaizstājama ierīce diagnostikas veikšanai slimnīcās. Kontakti detalizētākas informācijas iegūšanai: Ražotājs: Hetaida Technology Co., Ltd Adds: Room 801, 802, 803, 804, 901, 2# Building Scientific Research Center; Songhu Intelligent Valley, No.6 Minfu Road, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, Ķīna Uzņēmuma nosaukums: Share Info Cnsultant Service LLC Reprasentanzburo.
Page 109
NORĀDES UN RAŽOTĀJA DEKLARĀCIJA – ELEKTROMAGNĒTISKO TRAUCĒJUMU EMISIJA Bezkontakta infrasarkanā starojuma termometrs ķermeņa temperatūras mērīšanai ir paredzēts izmantošanai turpmāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Klientam vai bezkontakta infrasarkanā starojuma termometra lietotājam jāapliecina, ka tas tiek izmantots norādītajā vidē. EMISIJU TESTS Atbilstība Elektromagnētiskā vide – norādes RF emisijas 1.
Page 110
NORĀDES UN RAŽOTĀJA DEKLARĀCIJA – ELEKTROMAGNĒTISKĀ IMUNITĀTE Bezkontakta infrasarkanā starojuma termometrs ķermeņa temperatūras mērīšanai ir paredzēts izmantošanai turpmāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Klientam vai bezkontakta infrasarkanā starojuma termometra lietotājam jāapliecina, ka tas tiek izmantots norādītajā vidē. NOTURĪBAS TESTS TESTA LĪMENIS ATBILSTĪBAS LĪMENIS ELEKTROMAGNĒTISKĀ...
Page 111
IETEICAMIE ATSTATUMI STARP PĀRVIETOJAMO UN MOBILO RF SAZIŅAS APRĪKOJUMU UN BEZKONTAKTA INFRASARKANĀ STAROJUMA TERMOMETRU ĶERMEŅA TEMPERATŪRAS MĒRĪŠANAI Bezkontakta infrasarkanā starojuma termometrs ķermeņa temperatūras mērīšanai ir paredzēts izmantošanai turpmāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē, kurā tiek kontrolēti izstarotie RF traucējum. Klients vai bezkontakta infrasarkanā starojuma termometra lietotājs var palīdzēt novērst elektromagnētiskos traucējumus, ievērojot minimālo attālumu starp pārvietojamo un mobilo RF saziņas aprīkojumu (raidītājiem) un bezkontakta termometru, vadoties pēc turpmākajiem ieteikumiem, saskaņā...
Page 112
BESCHRIJVING VAN DE CONTACTLOZE THERMOMETER De contactloze infrarood lichaamsthermometer Babyono is een apparaat dat handmatig wordt bediend, meermaals kan worden gebruikt, gevoed door batterijen, geschikt voor het meten van de menselijke lichaamstemperatuur op het voorhoofd.
Page 113
TECHNISCHE SPECIFICATIE Meeteenheid °C / °F Werkmodus Modus met regeling (lichaamstemperatuurmeting) Rechtstreekse modus (oppervlaktetemperatuurmeting) Meetplaats Voorhoofd Referentieplaats op het lichaam Bijkomend Nominaal bereik van het resultaat Lichaamstemperatuurmeting: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Oppervlaktetemperatuurmeting: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Bereik van het resultaat Modus lichaamstemperatuurmeting: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Modus oppervlaktetemperatuurmeting: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F...
Page 114
BEREKENDE WAARDEN VAN INDICATOREN CONFORM AAN DE ISO-NORM 80601-2-56 Groep A1 Groep A2 Groep B Groep C 0,015 0,000 -0,042 -0,040 Fout 0.123 0,121 0,121 0,137 Standaardafwijking 0,245 0,243 0,243 0,274 Aanvaardingsniveau (LA) Klinische herhaalbaarheid (voor alle groepen) 0,071 Let op: De bovenstaande waarde is berekend uit de klinische gegevens van HTD8818A 2 –...
Page 115
oppervlaktetemperatuurmeting te kiezen. De lichaamstemperatuur meetmodus dient om een temperatuurmeting van het menselijk lichaam uit te voeren, terwijl de oppervlaktetemperatuur meetmodus wordt gebruikt op een temperatuurmeting van objecten uit te voeren. (De lichaamstemperatuur meetmodus is standaard ingesteld). • Herstellen en wissen van gegeven opgeslagen in het geheugen Het laatste meetresultaat dat werd gemaakt voor de thermometer werd uitgeschakeld wordt opgeslagen in het geheugen van het apparaat waarin 50 posities kunnen worden opgeslagen.
Page 116
3 – OPLOSSEN VAN PROBLEMEN MELDING PROBLEEM OPLOSSING Het resultaat van de temperatuurmeting overschrijdt het Zorg ervoor dat de meting wordt uitgevoerd typische temperatuurbereik van het menselijk lichaam. op het voorhoofd, en niet op andere (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). lichaamsdelen.
Page 117
Babyono. Het apparaat mag niet door uzelf worden geopend en hersteld. 2. Alle gevallen van ongebruikelijke bediening moeten worden gemeld aan de service-afdeling van Babyono. 3. De thermometer is af fabriek gekalibreed. Als de thermometer volgens de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is geen periodieke herafstelling vereist.
Page 118
• De meetresultaten bekomen via het gebruik van het apparaat hebben enkel een informatief karakter. In geval van twijfel moeten andere methoden voor temperatuurmeting worden gebruikt. • Het apparaat moet worden bewaard op een plaats die niet toegankelijk is voor kinderen en huisdieren. Bewaar het ongebruikte apparaat op een droge plaats, beveiligd tegen overmatige vochtigheid, hoge temperatuur, stof en directe invloed van zonnestralen.
Page 119
LEIDRAAD EN VERKLARING VAN DE PRODUCENT - EMISSIE VAN ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENTIE De infrarood lichaamsthermometer is geschikt voor gebruik in de hieronder vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de infrarood lichaamsthermometer dient er zorg voor te dragen dat het apparaat daadwerkelijk in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
Page 120
LEIDRAAD EN VERKLARING VAN DE PRODUCENT - ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De infrarood lichaamsthermometer is geschikt voor gebruik in de hieronder vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de infrarood lichaamsthermometer dient er zorg voor te dragen dat het apparaat daadwerkelijk in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
Page 121
Leidraad en verklaring van de producent - Immuniteit voor draadloze RF-communicatieapparatuur IMMUNITEITSTES- Test- Modulatie Maximaal Afstand Band Service frequentie TNIVEAU (MHz) vermogen (MHz) (V/m) Pulsmodulatie 380 - 390 18 Hz TETRA 400 GMRS 460, 430 - 470 ± 5 kHz afwijking FRS 460 1 kHz sinus Pulsmodulatie...
Page 122
DESCRIÇÃO DO TERMÔMETRO INFRAVERMELHO SEM CONTATO O termômetro infravermelho sem contato Babyono é um dispositivo operado manualmente, de uso múltiplo e alimentado por pilhas para medir a temperatura do corpo humano na testa. O princípio de operação é baseado no uso de um sensor infravermelho. O sensor infravermelho gera vários sinais ao medir a temperatura de vários objetos ou quando colocado em ambiente onde a temperatura apresenta variações.
Page 123
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA Unidade de medição °C / °F Modo de operação Modo ajustável (medição de temperatura corporal) Modo direto (medição de temperatura da superfície) Local de medição Fronte Local de referência no corpo Adicional Âmbito nominal do resultado Medição de temperatura corporal: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Medição de temperatura da superfície: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Âmbito de saída Modo de medição de temperatura corporal: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F...
Page 124
VALORES CALCULADOS DOS INDICADORES DE ACORDO COM A NORMA ISO 80601-2-56 Grupo A1 Grupo A2 Grupo B Grupo C 0,015 0,000 -0,042 -0,040 Tendência de carga 0.123 0,121 0,121 0,137 Desviação estândar 0,245 0,243 0,243 0,274 Limites de aprovação Repetibilidade clínica (para todos os grupos) 0,071 2 –...
Page 125
posições. 1) Para visualizar o histórico das medições feitas, pressione rapidamente o botão de memória (MEMO) ao ligar ou desligar o dispositivo. 2) A condição “---°C” ou “---°F” significa que a célula de memória está vazia. 3) A memória do dispositivo permite a gravação dos resultados da medição. 50 resultados de medição podem ser salvos na memória. Quando a memória disponível estiver cheia, os novos resultados serão sobrescritos pelos itens mais antigos da memória.
Page 126
3 – SOLUÇÃO DE PROBLEMAS COMUNICADO PROBLEMA SOLUÇÃO O resultado da medição de temperatura ultrapassa a faixa Certifique-se de que a medição está de temperatura típica do corpo humano. sendo feita na testa, não em outras partes (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). do corpo.
Page 127
Babyono. O dispositivo não deve ser aberto e reparado sem autorização. 2. Todos os casos de operações irregulares devem ser relatados ao departamento de assistência técnica da Babyono. 3. O dispositivo foi calibrado no momento de fabricação. Se esse termômetro é utilizado em conformidade com as instruções não é necessário o ajuste peridódico.
Page 128
como descrito no ponto 1 (especificação técnica). • De acordo com o estado atual do conhecimento técnico, não são conhecidas reações alérgicas em potencial. • O termômetro será insubstituível em diagnósticos hospitalares. • Não manter nem reparar o termômetro no momento de utilizar. •...
Page 129
ORIENTAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – EMISSÃO DE PERTURBAÇÕES ELETROMAGNÉTICAS O termômetro infravermelho sem contato foi projetado para funcionar no ambiente eletromagnético abaixo. O uso do termômetro infravermelho sem contato em ambiente com parâmetros especificados é de responsabilidade do cliente ou usuário. TESTE DE EMISSÕES CONFORMIDADE COM REGULAMENTOS...
Page 130
ORIENTAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – RESISTÊNCIA ELETROMAGNÉTICA O termômetro infravermelho sem contato foi projetado para funcionar no ambiente eletromagnético abaixo. O uso do termômetro infravermelho sem contato em ambiente com parâmetros especificados é de responsabilidade do cliente ou usuário. TESTE DE RESISTÊNCIA NÍVEL DE TESTE CF.
Page 131
Recomendações e declaração do fabricante – resistência da proximidade dos campos RF dos dispositivos de comunicação sem fio Nível de teste de Frequência de Modulaçãov Potência Distância Banda Serviço teste resistência (MHz) máxima (MHz) (V/m) 380 - 390 Modulação de impulso TETRA 400 18 Hz...
Page 132
și în unitățile de îngrijire în ambulatoriu. DESCRIEREA TERMOMETRULUI NON-CONTACT CU INFRAROȘU Termometrul non-contact cu infraroșu Babyono este un dispozitiv manual, pentru utilizare multiplă, alimentat cu baterie, care servește la măsurarea temperaturii corpului uman pe frunte. Principiul de funcționare se bazează pe utilizarea unui senzor cu infraroșu. Senzorul cu infraroșu generează diferite semnale în timpul măsurării temperaturii diferitelor obiecte sau după...
Page 133
SPECIFICAȚII TEHNICE Unitatea de măsură °C / °F Mod de funcționare Mod de reglare (măsurarea temperaturii corpului) Mod direct (măsurarea temperaturii la suprafață) Loc de măsurare Frunte Intr-un loc de referință pe corp Suplimentar Intervalul nominal al rezultatului Măsurarea temperaturii corpului: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Măsurarea temperaturii suprafețelor: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Interval de măsurare: Modul de măsurare a temperaturii corpului: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F...
Page 134
VALORILE CALCULATE ALE INDICATORILOR ÎN CONFORMITATE CU STANDARDUL ISO 80601-2-56 Grupa A1 Grupa A2 Grupa B Grupa C 0,015 0,000 -0,042 -0,040 Deviație 0.123 0,121 0,121 0,137 Abatere standard 0,245 0,243 0,243 0,274 Nivel de acceptabilitate Repetabilitate clinică 0,071 Notă: Valoarea de mai sus este calculată pe baza datelor clinice HTD8818A. 2- OPERARE 2.1 MONTAREA BATERIILOR Atenție: Termometrul de corp non-contact cu infraroșu necesită...
Page 135
• Readucerea și ștergerea datelor salvate în memorie Ultimul rezultat al măsurării efectuate înainte de oprirea termometrului este salvat în memoria dispozitivului care permite memorarea a 50 de poziții. 1) Pentru a afișa istoricul măsurărilor efectuate trebuie să apăsați scurt pe butonul de memorie (MEMO) în timpul pornirii sau opririi dispozitivului.
Page 136
3 – REZOLVAREA PROBLEMELOR COMUNICAT PROBLEMĂ REZOLVARE Rezultatul măsurării temperaturii depășește intervalul Asigurați-vă că măsurarea este efectuată pe obișnuit al temperaturii corpului uman. frunte și nu pe alte părți ale corpului. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). Măsurarea trebuie efectuată...
Page 137
1. În cazul oricăror probleme cu dispozitivul, de exemplu în timpul configurării, întreținerii sau a funcționării, vă rugăm să contactați cu departamentul de service Babyono. Dispozitivul nu trebuie desfăcut și reparat în mod independent. 2. Toate cazurile de funcționare neobișnuită trebuie raportate la departamentul de service Babyono.
Page 138
• Aveți grijă să nu scăpați dispozitivul. Nu este voie să dezasamblați dispozitivul sau să îl modificați. • Nu este voie să utilizați dispozitivul dacă acesta este deteriorat sau defect. • Dispozitivul are componente sensibile și trebuie manipulat cu grijă. Trebuie respectate condițiile de depozitare și utilizare conform descrierii de la pct.
Page 139
INSTRUCȚIUNI ȘI DECLARAȚIA PRODUCĂTORULUI - EMISIA DE INTERFERENȚE ELECTROMAGNETICE Termometrul de corp non-contact cu infraroșu este un dispozitiv destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul este responsabil pentru utilizarea termometrului de copr non-contact cu infraroșu într-un mediu cu parametrii specificați. TEST DE EMISIE CONFORMITATE Emisii RF CISPR 11...
Page 140
ÎNDRUMĂRI ȘI DECLARAȚIA PRODUCĂTORULUI - REZISTENȚĂ ELECTROMAGNETICĂ Termometrul de corp non-contact cu infraroșu este un dispozitiv destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul este responsabil pentru utilizarea termometrului de corp non-contact cu infraroșu într-un mediu cu parametrii specificați. TEST NIVEL DE TESTARE IEC GRAD DE...
Page 141
Îndrumări și declarația producătorului - Imunitatea echipamentelor de comunicații fără fir RF Niveluri pt. încercări de Frecvență de Modulație Putere Distanță Bandă Serviciu încercare imunitate (MHz) maximă (MHz) (V/m) 380 - 390 Modulație prin impulsuri TETRA 400 18 Hz FM c) GMRS 460, 430 - 470 ±5kHz abatere...
Page 142
измерений контролирования температуры тела в домашних условиях и в медицинских учреждениях амбулаторного типа, как диагностический инструмент. ОПИСАНИЕ БЕСКОНТАКТНОГО ИНФРАКРАСНОГО ТЕРМОМЕТРА Бесконтактный инфракрасный термометр Babyono – это устройство многоразового пользования, обслуживаемое вручную, питающиеся от батарей, предназначенное для измерения температуры тела человека на лбу. Принцип действия основан на используемом инфракрасном датчике.
Page 143
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Единица измерения °C / °F Режим работы Режим с регулировкой (измерение температуры тела) Прямой режим (измерение температуры поверхности) Место измерения Лоб Допустимое место на теле Дополнительное Номинальный диапазон результатов Измерение температуры тела: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Измерение...
Page 144
РАССЧИТАННЫЕ ВЕЛИЧИНЫ СОГЛАСНО СТАНДАРТУ ISO 80601-2-56 ЛОБНЫЙ РЕЖИМ: ГРУППА A1 ГРУППА A2 ГРУППА B ГРУППА C 0,015 0,000 -0,042 -0,040 Тренд нагрузки 0,123 Среднеквадратичное отклонение 0,121 0,121 0,137 Предел приемлемости 0,245 0,243 0,243 0,274 Клиническая повторяемость (для всех групп) 0,071 Примечание: Данное...
Page 145
Режим измерения температуры тела служит для измерения температуры человеческого тела, а режим измерения температуры поверхности служит для измерения температуры предметов. (Режим измерения температуры тела установлен по умолчанию). • Восстановление и удаление данных, сохранённых в памяти В памяти устройства, обеспечивающей сохранение 50 записей, сохраняется последний результат измерения, выполненного перед выключением...
Page 146
3 – УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ СООБЩЕНИЕ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Результаты измерения температуры вне диапазона Убедитесь, что измерение выполняется типичных температур тела человека. на лбу, а не на других частях тела. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). Измерение следует выполнять на расстоянии 1-5 см Оптимальное...
Page 147
1. В случае каких-либо проблем с устройством (при настройке, ходе, обслуживании, и т.п.) просим обращаться в сервисный отдел Babyono. Запрещается самостоятельно разбирать и ремонтировать устройство. 2. Обо всех случаях неправильной работы следует сообщать в сервисный отдел Babyono. 3.Поверка термометра осуществляется в процессе изготовления. При обращении с ним в соответствии с инструкцией...
Page 148
помещении, защищённом от чрезмерной влажности, высокой температуры, пыли и прямых солнечных лучей. Не ставить на устройство тежёлые предметы. • С устройством следует обращаться осторожно, чтобы не уронить его. Запрещается разбирать устройство на части или модифицировать. • Не следует пользоваться устройством, если оно повреждено или неправильно работает. •...
Page 149
УКАЗАНИЯ И ДЕКЛАРАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ – ГЕНЕРИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ ПОМЕХ Бесконтактный инфракрасный термометр рассчитан на работу в описанной ниже электромагнитной среде. Ответственность за эксплуатацию бесконтактного инфракрасного термометра в среде с указанными параметрами несёт заказчик или пользователь. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ИЗЛУЧЕНИЯ СООТВЕТСТВИЕ Излучение радиочастотных помех CISPR 11 Группа...
Page 150
УКАЗАНИЯ И ДЕКЛАРАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ – ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ УСТОЙЧИВОСТЬ Бесконтактный инфракрасный термометр рассчитан на работу в описанной ниже электромагнитной среде. Ответственность за эксплуатацию бесконтактного инфракрасного термометра в среде с указанными параметрами несёт заказчик или пользователь. ИСПЫТАНИЕ УРОВЕНЬ ИСПЫТАНИЯ УРОВЕНЬ УСТОЙЧИВОСТИ СОГЛАСНО IEC 60601 СООТВЕТСТВИЯ...
Page 151
Указания и декларация изготовителя – устойчивость к близости полей RF от беспроводных средств сообщения Уровень испытания Услуга Пробная Модуляция Расстояние Полоса Максимальная частота на устойчивость (м) (МГц) мощность (МГц) (В/м) (Вт) 380 - 390 Импульсная TETRA 400 модуляция 430 - 470 GMRS 460, погрешность...
Page 152
öppenvården som screeningsverktyg. BESKRIVNING AV INFRARÖD STRÅLNINGSTERMOMETER Beröringsfri infraröd termometer Babyono är en manuell anordning som kan återanvändas flera gånger, den är batteridriven och mäter kroppstemperatur på pannan. Termometern använder en infraröd sensor. IR-sensorn genererar olika signaler vid mätning av temperatur av olika objekt eller när den placeras i en miljö...
Page 153
TEKNISK SPECIFIKATION Mätningsenhet °C / °F Driftläge Läge med justering (mätning av kroppstemperatur) Direkt läge (ytläge) Mätningsplats Pannan Referenspunkt i kroppen Ytterligare Nominellt mätområde Mätning av kroppstemperatur: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Mätning av yttemperatur: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Utgångsområde Läge för mätning av kroppstemperatur: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Läge för mätning av yttemperatur: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F...
Page 154
BERÄKNADE VÄRDEN AV INDIKATORER I ENLIGHET MED ISO-STANDARD 80601-2-56 Grupp A1 Grupp A2 Grupp B Grupp C Bias 0,015 0,000 -0,042 -0,040 Standardavvikelse 0,123 0,121 0,121 0,137 Grad av överensstämmelse 0,245 0,243 0,243 0,274 0,071 Klinisk repeterbarhet (för alla grupper) Obs: ovanstående värde har beräknats från kliniska data för HTD8818A.
Page 155
Anordningens minne som möjliggör att lagra 50 mätningar registreras det sista mätresultatet innan du stänger av termometern. 1) Att visa historik för mätningar, tryck kort på minnets knapp (MEMO), när du sätter på eller stänger av anordningen. 2) Tillstånd “--- °C” eller”---°F” betyder att minnet är tomt. 3) Anordningens minne möjliggör att lagra mätresultat.
Page 156
3 – FELSÖKNING MEDDELANDE PROBLEM LÖSNING Temperaturen som mäts är över gränsvärdet för Se till att mätningen görs på pannan och kroppstemperatur. inte på andra kroppsdelar. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). Mätning ska göras på avståndet av 1-5 cm. Det optimala avståndet under mätning är 1 cm.
Page 157
är föremål för avgift. OBSERVERA: 1. Vid eventuella problem med enheten, t.ex. under inställningnen, underhåll och drift, kontakta serviceavdelningen av Babyono. Enheten bör inte öppnas och repareras av användaren. 2. Alla förekomster av onormal funktion bör rapporteras till serviceavdelningen av Babyono.
Page 158
• Enheten har känsliga komponenter och måste hanteras med försiktighet. Under användning beakta förvarings- och underhållsvillkor som anges i punkt 1 (Teknisk specifikation). • Enligt den nuvarande state of the art att de inte är medvetna om eventuella allergiska reaktioner. •...
Page 159
RIKTLINJER OCH TILLVERKARDEKLARATION - EMISSION AV ELEKTROMAGNETISKA STÖRNINGAR IR-termometern för mätning av kroppstemperaturen är avsedd för att fungera i en elektromagnetisk miljö som anges nedan. Kunden eller användaren ansvarar för användning av IR-termometern i en miljö med specificerade parametrar. EMISSIONSPROVNING EFTERLEVNAD AV BESTÄMMELSERNA RF-emissioner...
Page 160
RIKTLINJER OCH TILLVERKARDEKLARATION - ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET IR-termometern för mätning av kroppstemperaturen är avsedd för att fungera i en elektromagnetisk miljö som anges nedan. Kunden eller användaren ansvarar för användning av IR-termometern i en miljö med specificerade parametrar. IMMUNITETSTEST TESTNIVÅ IEC 60601-4-11 ÖVERENSSTÄM-MELSENIVÅ...
Page 161
RIKTLINJER OCH TILLVERKARDEKLARATION – IMMUNITET FÖR TRÅDLÖS RF-KOMMUNIKATIONSUTRUSTNING NIVÅ AV Service Testfrekvens Modulering Maxeffekt Avstånd Band (MHz) IMMUNITETSPROVNING (MHz) (V/m) Pulsmodulering TETRA 400 380 - 390 18 Hz GMRS 460, ± 5 kHz avvikelse 430 - 470 FRS 460 1 kHz sinus Pulsmodulering LTE Band 13, 704 - 787...
Page 162
Pre správne používanie teplomera je potrebné predovšetkým oboznámiť sa s týmto návodom. Opis bezdotykového infračerveného teplomera Bezdotykový infračervený teplomer Babyono je ručný prístroj na opakované použitie, napájaný z batérií a určený na meranie teploty ľudského tela na čele.
Page 163
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Merná jednotka °C / °F Pracovný režim Režim s nastavením (meranie teploty tela) Priamy režim (meranie teploty povrchu) Miesto merania Čelo Dodatočné odporúčané miesto merania Za uchom Referenčné miesto na tele Dodatočné Menovitý rozsah výsledkov Meranie teploty tela: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Meranie teploty povrchu: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Výstupný...
Page 164
HODNOTY UKAZOVATEĽOV VYPOČÍTANÉ V SÚLADE S NORMOU ISO 80601-2-56 Ukazovatele Vypočítaná hodnota Klinická odchýlka (∆cb) -0,027 Štandardná odchýlka (σj) 0,14 Prípustná úroveň (LA) 0,26 Klinická opakovateľnosť (σr) 0,07 Poznámka: Uvedená hodnota je vypočítaná z klinických údajov pre HTD8818A. 2 – POUŽITIE 2.1 MONTÁŽ...
Page 165
1) Na zobrazenie histórie vykonaných meraní je potrebné krátko stlačiť tlačidlo pamäti (MEMO) počas zapínania alebo vypínania prístroja. 2) Stav „---°C“ alebo „---°CF”znamená, že pamäť je prázdna. 3) Pamäť prístroja umožňuje uložiť výsledky merania. Do pamäte môžete uložiť 50 výsledkov meraní. Po zaplnení dostupnej pamäte budú nové...
Page 166
3 – RIEŠENIE PROBLÉMOV OZNÁMENIE PROBLÉM RIEŠENIE Výsledok merania teploty presahuje typický rozsah teploty Uistite sa, že vykonávate meranie teploty na ľudského tela. čele a nie na iných častiach tela. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). Meranie vykonávané...
Page 167
UPOZORNENIE: 1. V prípade akýchkoľvek problémov s prístrojom, napr. počas konfigurácie, údržby alebo obsluhy, kontaktujte servisné oddelenie Babyono. Používateľ nesmie sám otvárať a opravovať prístroj. 2. Všetky prípady atypického fungovania je potrebné nahlásiť servisnému oddeleniu Babyono.
Page 168
• Prístroj má citlivé podsústavy, s ktorými musíte zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky počas uchovávania a používania v súlade s opisom, ktorý je uvedený v bode 1 (Technická špecifikácia). • V súlade s aktuálnym stavom poznatkov nie sú známe žiadne potenciálne alergické reakcie. •...
Page 169
POKYNY A VYHLÁSENIA VÝROBCU – EMISIA MAGNETICKÉHO RUŠENIA Bezdotykový infračervený teplomer na meranie teploty tela je prispôsobený na prácu v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zodpovednosť za používanie bezdotykového infračerveného teplomera v prostredí s určenými parametrami nesie zákazník alebo používateľ. SKÚMANIE EMISIÍ SÚLAD S PREDPISMI Emisia rádiového rušenia Skupina 1...
Page 170
POKYNY A VYHLÁSENIA VÝROBCU – ELEKTROMAGNETICKÁ ODOLNOSŤ Bezdotykový infračervený teplomer na meranie teploty tela je prispôsobený na prácu v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zodpovednosť za používanie bezdotykového infračerveného teplomera v prostredí s určenými parametrami nesie zákazník alebo používateľ. SKÚŠKA ODOLNOSTI ÚROVEŇ...
Page 171
Pokyny a prohlášení výrobce - odolnost vůči bezdrátovým komunikačním zařízením ÚR. TESTU IMUNITY Služba Testovacia Modulace Maxímální Vzdálenost Pásmo (V/m) Frekvencia proud (MHz) (MHz) Pulzní TETRA 400 380 - 390 modulace 18 Hz GMRS 460, ±5 kHz deviace 430 - 470 FRS 460 1 kHz sinus Pulzní...
Page 172
температури тіла в домашніх умовах і в медичних установах амбулаторного типу, як діагностичний інструмент. ОПИС БЕЗКОНТАКТНОГО ІНФРАЧЕРВОНОГО ТЕРМОМЕТРА Безконтактний інфрачервоний термометр Babyono - це пристрій багаторазового користування, який обслуговується вручну і живиться від батарей, призначений для вимірювання температури тіла людини на лобі.
Page 173
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Одиниця вимірювання °C / °F Режим роботи Режим з регулюванням (вимірювання температури тіла) Прямий режим (вимірювання температури поверхні) Місце вимірюваяння Чоло Допустиме місце на тілі Додаткове Номінальний діапазон результатів Вимірювання температури тіла: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Вимірювання...
Page 174
РОЗРАХОВАНІ ВЕЛИЧИНИ ВІДПОВІДНО ДО СТАНДАРТУ ISO 80601-2-56 ЛОБОВИЙ РЕЖИМ: Група A1 Група A2 Група B Група C Тренд навантаження 0,015 0,000 -0,042 -0,040 Стандартне відхилення 0,123 0,121 0,121 0,137 Межа прийнятності 0,245 0,243 0,243 0,274 Клінічна повторюваність 0,071 (для всіх груп) Примітка: Дане...
Page 175
температури поверхні служить для вимірювання температури предметів. (Режим вимірювання температури тіла встановлений за замовчуванням). • Відновлення та видалення даних, збережених в пам’яті У пам’яті пристрою, що забезпечує збереження 50 записів, зберігається останній результат вимірювання, виконаного перед вимиканням термометра. 1) Щоб переглянути історію виконаних вимірювань, слід коротко натиснути кнопку пам’яті (MEMO) при включенні або виключенні пристрою.
Page 176
3 – УСУВАННЯ ПРОБЛЕМ ПОВІДОМЛЕННЯ ПРОБЛЕМА СПОСІБ УСУНЕННЯ Результати вимірювання температури поза діапазоном Переконайтесь в тому, що вимірювання типових температур тіла людини. виконується на чолі, а не на інших (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). частинах тіла. Вимірювання...
Page 177
1. У разі будь-яких проблем з пристроєм (при налаштуванні, користуванні, обслуговуванні, і т.п.) просимо звертатися у сервісний відділ Babyono. Забороняється самостійно розбирати і ремонтувати пристрій. 2. Про всі випадки неправильної роботи слід повідомляти сервісний відділ Babyono. 3. Перевірку пристрою слід проволити раз на два роки або частіше, якщо пристрій було піддано трясці.
Page 178
• Не належить користуватись пристроєм, якщо він пошкоджений або неправильно працює. • Пристрій має чутливі елементи, і слід з ним поводитися обережно. Дотримуватися умов зберігання і використання, наведених в п. 1 (Технічні характеристики). • Згідно з поточним станом технічних знань невідомі будь-які потенційні алергічні реакції. •...
Page 179
ВКАЗІВКИ ТА ДЕКЛАРАЦІЯ ВИРОБНИКА – ГЕНЕРУВАННЯ ЕЛЕКТРОМАГНІТНИХ ПЕРЕШКОД Безконтактний інфрачервоний термометр розрахований на роботу в наведеному нижче електромагнітному середовищі. Відповідальність за експлуатацію безконтактного інфрачервоного термометра в середовищі з певними параметрами несе клієнт або користувач. ВИЗНАЧЕННЯ ВИПРОМІНЮВАННЯ ВІДПОВІДНІСТЬ Випромінювання радіочастотних перешкод CISPR 11 Група...
Page 180
ВКАЗІВКИ ТА ДЕКЛАРАЦІЯ ВИРОБНИКА – ЕЛЕКТРОМАГНІТНА СТІЙКІСТЬ Безконтактний інфрачервоний термометр розрахований на роботу в наведеному нижче електромагнітному середовищі. Відповідальність за експлуатацію безконтактного інфрачервоного термометра в середовищі з певними параметрами несе клієнт або користувач. ВИПРОБУВАННЯ РІВЕНЬ ВИПРОБУВАННЯ РІВЕНЬ ЕЛЕКТРОМАГНІТНЕ СЕРЕДОВИЩЕ - СТІЙКОСТІ...
Page 181
Вказівки та декларація виробника – стійкість до близькості полів RF від бездротових Рівень Послуга Пробна Модуляція МАКСИМАЛЬНА ВІДСТАНЬ Смуга частота випробування на ПОТУЖНІСТЬ (м) (МГц) (МГц) стійкість (В/м) (Вт) Імпульсна модуляція TETRA 400 380 - 390 GMRS 460, Похибка +5 кГц 430 - 470 FRS 460 хвиля...
Need help?
Do you have a question about the 613 and is the answer not in the manual?
Questions and answers