Content 1. Important notice 2. Package content 3. Data sheet 4. Description of the HOS device 5. HOS Applications 6. Position of pressure and temperature sensors 7. Installation of the components 8. Set-up 9. Operating 10. Troubleshooting 11. MODULE U configuration 12.
2. Package content * socket switch version supplied as standard, on customer‘s request the DIN rail version available ** DIN rail version supplied as standard, on customer‘s request the socket switch version available HOS A HOS A HOS AW HOS AWU...
3. Data sheet Control unit Input voltage 24 V DC Temperature resistance max. 50°C Protection class IP 20 Measuring range ± 150 Pa Power supply Input voltage 110–230 V AC Output voltage 24 V DC Protection class IP 20 Temperature resistance 40 °C Cable length 3,3 m...
4. Description of the HOS device Electronic combustion control HOS is a device containing some of the following modules or their combination: · Module A – electronic combustion control - chapters related with this module are marked A · Module W – primary water cycle control - chapters related with this module are marked W ·...
Page 8
Fig. 2 / HOS Connection – MODULE W 4.3 Function description of underpressure watcher – MODULE U MODULE U allows, based on the difference between underpressure values in the flue gas path and pressure in the room, short-term disconnecting of the ventilation systems (kitchen hood, recuperation, or other ventilation equipment in the house) from operation. Flue gas temperature sensor (1) activates the measurement of underpressure in the chimney (2) and room pressure (B).
5. HOS Applications The HOS electronic combustion control can be used for the following types of fireplaces: · Residential cookers fired by solid fuel according to DIN EN 12815 · Residential cookers (with a water heat exchanger) fired by solid fuel according to DIN EN 12815 ·...
Page 10
Fig. 4 / Flue gas temperature sensor if installed in the factory input (Hoxter products) 1A , flue gas temperature sensor in the smoke outlet between firechamber and chimney (third-party products) 1B , pressure measuring hose in the smoke outlet between firechamber and chimney (DK) 2 , room pressure nozzle for room pressure measurement (DR) 3 ...
Page 11
5 / Flue gas temperature sensor in the factory Input (Hoxter products) 1A , flue gas temperature sensor in smoke outlet between firechamber and chimney (third-party products) 1B , pressure measuring hose in the smoke outlet between firechamber and...
The accumulation mass must always be possible to bypass. No throttles shall be used in the accumulation mass or in the bypass path. 7. Installation of the components The prerequisite for the proper functioning of HOS is the correct installation and proper functionality of all its subcomponents.
Page 13
4. Put the sensor in the housing into the half of the flue’s diameter 5. Tight the secure screw in the housing obr. 9 / Installation of the flue gas temperature sensor obr. 10 /Installation of the flue gas temperature sensor for HOXTER products for third-party products Ø Ø max 150 mm ½...
Page 14
To ensure correct measurement, the flue gas temperature sensor must be calibrated every 2 years. For the flue gas temperature sensor to function properly, ensure a perfectly strong connection of its connector to the control unit connector. Place the flue gas temperature sensor cable in the enclosure so that it does not touch the body of the fireplace insert or other parts that may reach higher temperature than 180 °C.
Page 15
1. MODULE W contains 3 pieces of heat sensors PT 1000 with different coloured connectors and 1 piece of sump for temperature sensor. 2. Install the heat sensor sump in the heat exchanger of Hoxter water heating fireplace insert (follow the instructions attached to the product).
Page 16
7.6 Installation of the circulation pump DIN rail relay When installing the circulation pump DIN rail relay, follow these instructions (Fig. 15): 1. Let the DIN rail relay to be installed by authorized company to your electrical switchboard. 2. Connect the pump DIN rail relay and control unit with the cable (socket KP2). 3.
Page 17
Fig. 16 / Connection of the socket switch of the ventilation device incl. protection against disconnection 7.8 Installation of the ventilation device DIN rail relay When installing the ventilation device DIN rail relay, follow these instructions (Fig.17): 1. Let the DIN rail relay to be installed by authorized company to your electrical switchboard. 2.
Page 18
7.9 Installation of the flue sensor holder on gas flue When installing the flue sensors holder, follow these instructions (Fig. 18): 1. Place the drilling template sticker of flue sensors holder in desired position on flue. 2. Drill corresponding holes for 4 self-tapping screws max Ø 3,5 mm. 3.
Page 19
Never blow into the hose connectors on the control unit or silicone hoses. The pressure-measuring membrane may be destroyed. When installing, make sure the silicone hose is not deformed in any way. Otherwise, the device will not work properly. When performing a blower door test, disconnect the silicone hoses from the control unit to prevent irreparable destruction of the pressure-measuring membrane.
Page 20
Fig. 19 /Installation of the nozzle in the wall ≤ 35 mm Fig. 20 /Installation of the nozzle in the wall ≥ 35 m Room of installation Room pressure nozzle must be kept clean (dust, animal hair etc.). Do not use the vacuum cleaner for cleaning the pressure connectors, silicone hoses or nozzle.
Page 21
Fig. 21 / HOS control unit 1 fireplace chamber 2 , revision opening in cladding 3 1,5 m ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA HOS AWU - TL PŘEDNÍ STRANA Room of installation ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA Control unit must be secured in wall bracket. All components are included. HOS AWU - TL 40 mm 35 mm...
Page 22
7.12 Description of the connectors and the control unit A W U 1. Connect all installed components with the control unit (see Fig. 23). 2. Components can be plugged in in any order. 3. Connect the control unit (with the provided power adapter) into the 230 V power supply (Fig. 24). 4.
Page 23
For correct function of combustion regulation it is neccesary to turn manual control to fully open position. MODUL A (+ W) Power adaptor of control unit (24V) Sensor for pairing with wireless display Button for pairing with wireless display and for restart (modules A and W) Green indicates: normal function...
8. Set-up 8.1 Wireless display and control unit pairing A W U When pairing the display and control unit, follow these instructions (Fig. 25): 1. Make sure all the components are properly connected to the control unit and that the diodes on its back does not indicate any error. In case of any error message, solve the error first in order to continue the pairing procedure.
Page 25
8.2 Settings of the control unit parameters – menu SETTINGS A W U 1. Wake up the wireless display from stand-by mode by moving it (take it in your hand) 2. Enter the SETTINGS menu by long pressing (3 s) of the OK button MODUL A MODUL W MODUL U...
Page 26
Temperature T-START Time Abb. 26 a / Burn curve with marking of individual phases Temperature T-START MP>0 Time Abb. 26 b/ Burn curve with response to change of MP Temperature T-START EP>0 EP<0 Time Abb. 26 c / Burn curve with response to change of EP 24 I EN...
Page 27
2. Choose MODUL U in the HOS main manu. To access settings use arrows to enter code and confirm by OK button. Request the code on e-mail address info@hoxter.eu . Any value changes must be noted in handover certificate. EN I 25...
Page 28
MODUL U DELTA p In the MODULU U menu select: · DELTA p the pressure difference between the pressure in the flue gas path and the pressure in the room. If the pressure lower than DELTA p is reached for the time period defined by parameter LAV, the air ventilation is temporarily disconnected. If the pressure higher than DELTA p is reached for the time period defined by parameter LAV, the air ventilation is put back into operation.
8.7 Factory settings 1. In the RESET menu you can return the values of the MODULE A and MODULE W to the factory settings. 2. Confirm the option with the OK button and your changes will be irreversibly deleted and you will be return to the main settings menu.
Page 30
9.2 Displayed information Pump status Circulation pump status If the symbol is on, the hot water circulation pump is in operation. Basic information menu During standard operation, the display shows the following information. Use the arrow keys to switch the information. 150 °C Temperature in the fire chamber Value of the current temperature in the burning chamber measured by a temperature sensor.
Page 31
The temperature in the burning chamber is monitored in case of accidental ignition of the rest fuel. If accidental re-ignition occurs, the device opens the air supply flap. 5 Pa Pressure difference Shows the current difference between room pressure and flue gas pressure. The purpose is to ensure sufficient supply of the appliance with combustion air and safe exhaust of combustion gas.
Page 32
Notifications and alerts A W U User will be informed through following symbols in case of unexpected situation. Weak signal informs user about weak signal between display and control unit. Doors are open Informs user about open fire chamber doors. Overheated accumulation tank The display informs about overheating of the accumulation tank.
10. Troubleshooting Cause Solution Affected module Error code Check the connection of the temperature sensor. Check if the connector colour matches the cable colour. If everything is E01 - 01 Temperature sensor error correct, replace the sensor with a new one. Restart the control unit (press the SYS button for 5 seconds).
Page 34
Cause Solution Affected module Error code Restart the U module control unit (press the U restart MODULE U electronics button for 5 seconds). If this does not work, disconnect the E03 - 05 overheating error control unit from the power supply for 10 seconds. If that doesn‘t work, replace the control unit with a new one.
HOS must be carried out by a trained professional company. For warranty and post-warranty service, please contact the company that installed the device. Company Hoxter is not responsible for damages of devices connected to HOS regulation. The prerequisite for the proper functioning of HOS is the correct functioning of all connected subcomponents.
Page 37
In case of complaint, a filled out handover certificate must be submitted The settings may only be carried out by a specialist company. Any changes may only be made by a specialist company or an authorized chimney master. Configuration HOS A HOS U installation date / handover HOS AW...
Page 39
In case of complaint, a filled out handover certificate must be submitted The settings may only be carried out by a specialist company. Any changes may only be made by a specialist company or an authorized chimney master. Configuration HOS A HOS U installation date / handover HOS AW...
7. Installation der Komponenten 8. Einstellung 9. Betrieb 10. Fehler und Problemlösung 11. Einstellung / Abnahme des HOXTER U 12. Garantie 1. Wichtige Hinweise 1.1 Allgemein · Vor der Installation der Regelung lesen Sie bitte sorgfältig die Installations- und Gebrauchsanweisung und befolgen die darin aufgeführten Hinweise.
Es handelt sich z.B. um Lüftungseinrichtungen, Dunstabzüge, Ablufttrockner, Zentralstaubsaugeranlagen u. ä. Bei dem Betrieb, einer mit dem Hoxter Unterdruckwächter ausgerüsteten Lüftungs- und Feuerungsanlage, wird vorausgesetzt, dass sowohl die Verbrennungsluftversorgung der Feuerstätte als auch die betriebs- und brandsichere Abführung der Abgase der Feuerstätte sichergestellt sind.
3. Technisches Datenblatt Steuereinheit Eingangsspannung 24 V DC Temperaturbeständigkeit max. 50°C Schutzgrad IP 20 Druckmessbereich ± 150 Pa Netzteil Eingangsspannung 110–230 V AC Ausgangsspannung 24 V DC Schutzgrad IP 20 Temperaturbeständigkeit 40 °C Kabellänge 3,3 m Türsensor, kontaktlos Temperaturbeständigkeit max. 180°C Kabellänge 4 m (Option 8 m) Verbrennungsluftklappe...
4. Funktionsbeschreibung der elektronischen Steuerung HOS Die elektronische Steuerung HOS ist eine Vorrichtung, die eines der folgenden Module oder deren Kombination enthält: · Modul A – Abbrandsteuerung – Kapitel, die dieses Modul betreffen, werden mit A gekennzeichnet · Modul W – Kesselkreisregelung – Kapitel, die dieses Modul betreffen, werden mit W gekennzeichnet ·...
Page 45
Abb. 2 / Schaltung der HOS – MODUL W 4.3 Beschreibung der Funktion des Unterdruckwächters – MODUL U Modul U ermöglicht, aufgrund der Differenz zwischen dem Unterdruckwert im Abgasweg und dem Innenraumdruck die Lüftungseinrichtung (zentrale Lüftungsanlage, Dunstabzugshaube und andere Luft absaugende Anlagen im Haus) kurzfristig auszuschalten.
5. HOS Anwendungsgebiete Die elektronische Regelung HOS kann für folgende Typen von Feuerstätten eingesetzt werden: · Herde für Festbrennstoffe nach DIN EN 12815 · Heizungsherde (mit Wasserwärmetauscher) für Festbrennstoffe nach DIN EN 12815 · Kamineinsätze für Kachelofen für Festbrennstoffe nach DIN EN 13229 ·...
Page 47
Abb. 4 / Temperaturfühler, falls in werkseitiger Einstecköffnung installiert (Hoxter Produkte) 1A , falls im Abgasrohr installiert (Fremdprodukte) 1B , Druckmessrohr im Abgasrohr (DK) 2 , Raumdruckdüse für Raumdruckmessung (DR) 3 , Steuereinheit HOS 4 , Feuerraum 5 , Abgasrohr 6 , Schornstein 7 , Revisionsöffnung im Umbau 8 .
Page 48
Abb. 5 / falls in werkseitiger installiert (Hoxter Produkte) 1A , falls im Abgasrohr installiert (Fremdprodukte) 1B , Druckmessrohr im Abgasrohr (DK) 2 Kaminseinsatz Kaminofen Wasserführender Kamineinsatz (Hoxter) Abb. 6 / falls in werkseitiger installiert (Hoxter Produkte) 1A , falls im Abgasrohr installiert (Fremdprodukte) 1B , Druckmessrohr im...
Die Nachheizfläche muss immer mit einem Bypass versehen werden. Die Messpunkte hinter der Nachheizfläche oder dem Bypass dürfen nicht durch eine Anheizklappe umgangen oder versperrt werden. 7. Installation der Komponenten Voraussetzungen für den einwandfreien Betrieb der HOS, sind der korrekte Anschluss und die korrekte Funktion aller angeschlossenen Komponenten.
Page 50
6. Messpunktpositionen für Druck- und Temperaturmessung Installation des Abgastemperaturfühlers an einem Installation des Abgastemperaturfühlers im Abgasrohr HOXTER Produkt (Abb.9) (Abb.10) 1. Die keramische Hülle ohne Temperaturfühler in die werkseitige 1. Ein Loch mit DM ø 8 mm in den oberen Bereich des Einstecköffnung einschrauben.
Page 51
Die Genauigkeit der Abgastemperaturfühler muss alle zwei Jahre überprüft werden. Achten Sie bitte darauf, dass der Stecker des Abgastemperaturfühlers fest in die Buchse der Steuereinheit gesteckt ist, nur so kann eine einwandfreie Funktion sichergestellt werden. Die Temperaturfühlerleitung ist im Umbau so zu installieren, dass diese nicht in Berührung mit dem Feuerstätten-Korpus oder mit anderen Bestandteilen kommt, die eine höhere Temperatur als 180 °C erreichen könnten.
Page 52
1. Mit Modul W werden 3 Stück Niedrigtemperaturfühler PT1000 mit Steckverbindern in verschiedenen Farben und 1 Stück Tauchhülse für den Kesselfühler mitgeliefert. 2. Die Tauchhülse für den Kesselfühler in den Wärmetauscher des wasserführenden Heizeinsatzes Hoxter einbauen (Vorgehensweise in der Installationsanleitung für den wasserführenden Heizeinsatz).
Page 53
7.6 Installation des DIN-Schiene-Schalters für die Kesselkreispumpe Bei der Installation des DIN-Schiene-Schalters für die Kesselkreispumpe, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 15): 1. Den Schalter von einer Fachfirma auf der DIN-Schiene Ihres Schaltkastens montieren lassen. 2. Das Kabel für die Verbindung mit der Steuereinheit an die (KP2) am Schalter anschließen (dient zum Einschalten der Kesselkreispumpe).
Page 54
Abb. 16 / Schaltung des Netzstecker-Schalters für Lüftungseinrichtung 7.8 Installation des DIN-Schiene-Schalters für die Lüftungseinrichtung Bei der Installation des DIN-Schiene-Schalters für die Lüftungseinrichtung, gehen Sie wie folgt vor (Abb.17): 1. Den Schalter von einer Fachfirma auf der DIN-Schiene Ihres Schaltkastens montieren lassen. 2.
Page 55
7.9 Installation des Druckmessrohres mittels der Montageplatte, für Abgasrohre Ø150–250mm, mit Aufnahme für Silikonschlauch und Abgastemperaturfühler Bei der Installation des Druckmessrohres mittels der Montageplatte für Abgasrohre Ø150–250mm, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 18): 1. Kleben Sie die Bohrschablone an die gewünschte Position auf dem Abgasrohr an. 2.
Page 56
Bitte nie in die bereits angeschlossenen Silikonschläuche oder Anschlüsse DR + DK pusten! Dies kann zu einer Zerstörung der Druck-Mess-Membrane in der Steuereinheit führen. Bei der Installation ist zu beachten, dass der Silikonschlauch zur Druckmessung nicht verformt wird. Anderenfalls kann der korrekte Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet werden! Vor der Durchführung einer Dichtheitsprüfung (Blower door test), trennen Sie unbedingt die Silikonschläuche von der Steuereinheit, damit die Membrane für die Druckmessung nicht irreparabel beschädigt wird.
Page 57
Abb. 19 / Installation Raumdruckdüse nach Materialstärke ≤ 35 mm Abb. 20 / Installation Raumdruckdüse nach Materialstärke ≥ 35 mm Aufstellraum Die Druckmessdüse ist frei von Verunreinigungen (Staub, Tierhaare o.ä.) zu halten. Sie darf nur mit Feger oder Pinsel sauber gehalten werden. Eine Reinigung mit Staubsauger oder anderen druckintensiv arbeitenden Geräten führt unmittelbar zu einer Zerstörung der Druckmembrane! 7.11 Installation der Steuereinheit HOS A W U...
Page 58
Abb. 21 / Steuereinheit HOS 1 , Feuerraum 2 , Revisionsöffnung im Umbau 3 1,5 m ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA HOS AWU - TL PŘEDNÍ STRANA Aufstellraum ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA Die Steuereinheit ist fest in der Wandhalterung zu montieren. Alle für die Installation HOS AWU - TL erforderlichen Komponenten sind im Lieferumfang enthalten.
Page 59
7.12 Inbetriebnahme und Beschreibung der Steuerung HOS A W U 1. Sämtliche installierten Komponenten mit der Steuereinheit verbinden (nach dem unten abgebildeten Schema) (Abb. 23). 2. Die Komponenten können in jeder beliebigen Reihenfolge angeschlossen werden. 3. Die Steuereinheit der elektronischen Steuerung mit dem mitgelieferten Netzstecker an das Stromnetz (230 V) anschließen (Abb. 24). 4.
Page 60
Für den korrekten Betrieb der Abbrandsteuerung ist die manuelle Steuerung der Verbrennungsluft am Kamineinsatz / an der Grundofentür immer maximal zu öffnen. MODUL A (+ W) Anschluss für Stromversorgungskabel der Steuereinheit (24V) Sensor zur Paarung mit Funkdisplay Systemtaste zur Paarung und zum Neustart des Moduls A und W Grün...
8. Einstellung 8.1 Paarung Funkdisplay und Steuereinheit A W U Bei der Paarung des Funkdisplays und der Steuereinheit, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 25): 1. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten mit der Steuereinheit korrekt verbunden sind und die LED’s auf deren Rückseite keinen Fehler melden.
Page 62
8.2 Einstellung der Parameter der Steuereinheit - Menü EINSTELLUNG A W U 1. Wenn sich das Display im Schlafmodus befindet, wecken Sie es mit Bewegung auf. 2. In das Menü EINSTELLUNG gelangen Sie durch langes Drücken (3 s) der Taste OK. MODUL A MODUL W MODUL U...
Page 63
Temperatur T-START Zeit Abb. 26 a / Brennkurve mit den einzelnen Brennphasen Temperatur T-START MP>0 Zeit Abb. 26 b/ Brennkurve mit Berücksichtigung des geänderten MP Wertes Temperatur T-START EP>0 EP<0 Zeit Abb. 26 c / Brennkurve mit Berücksichtigung des geänderten EP Wertes DE I 61...
Page 64
2. Durch Bestätigung der Wahl MODUL U, gelangen Sie im HOS-Hauptmenu zur Eingabe des Zugangscodes. Mit den Pfeilen wählen Sie die relevante Nummer, welche Sie dann mit der Taste OK bestätigen. Den Zugangscode können Sie per Mail von info@hoxter.eu anfordern. Die veränderten Werte müssen protokolliert und unterschrieben weitergegeben werden. 62 I DE...
Page 65
MODUL U DELTA p 3. Im Menu MODUL U wählen Sie · DELTA p Einstellung der Differenz zwischen dem Druck im Abgasweg und dem Innenraumdruck. Wird ein niedrigerer Wert DELTA p für die durch den Parameter LAV definierte Zeit erreicht, wird die Lüftungseinrichtung vorübergehend außer Betrieb gesetzt.
8.7 Werkseinstellungen 1. Im RESET Menu können Sie die Werte der Module A und W in die Werkseinstellung zurücksetzen. 2. Bestätigen Sie die Wahl mit der Taste OK und alle Ihre Änderungen werden endgültig gelöscht und Sie kommen ins Hauptmenü Einstellung zurück.
Page 67
9.2 Angezeigte Informationen Symbol Zustand der Pumpe Zustand der Kesselkreispumpe wenn dieses Symbol leuchtet, ist die Kesselkreispumpe in Betrieb. Grundinformationsmenü Beim normalen Betrieb werden auf dem Display die folgenden Informationen angezeigt. Zwischen den einzelnen Informationen kann man mit den Pfeiltasten auf dem Display wechseln. 150 °C Temperatur im Feuerraum aktuelle Temperatur im Feuerraum, gemessen durch den Abgastemperaturfühler.
Page 68
Die Temperatur im Feuerraum wird wegen einem etwaigen Wiederentflammen der Brennstoffreste weiterhin verfolgt. Sollte es zum ungewollten Entflammen kommen, so öffnet das Gerät die Zuluftklappe. 5 Pa Druckunterschied aktuelle Differenz zwischen dem Druck im Innenraum und dem Druck im Abgasweg. Der Zweck ist es, eine ausreichende Versorgung des Gerätes mit der Verbrennungsluft und eine sichere Abgasabführung sicherzustellen.
Page 69
Hinweise und Alarm A W U Sollte ein Ereignis eintreten, über das der Benutzer informiert werden sollte, wird auf dem Display eins der folgenden Symbole angezeigt. Schwaches Signal informiert darüber, dass das Signal zwischen dem Display und der Steuereinheit des Gerätes schwach ist. Tür ist geöffnet informiert darüber, dass die Tür des Gerätes geöffnet ist.
10. Fehler und Problemlösung Auf dem Elektronikmodul, Display Ursache Fehlerbehebung das den Fehler angezeigter meldet Fehlercode Prüfen Sie den Anschluss des Abgastemperaturfühlers. Die farbliche Markierung der Kabel muss identisch mit der farblich markierten Steckerbelegung sein. Wenn der Anschluss in E01 - 01 Fehler Abgastemperaturfühler Ordnung ist, führen Sie einen Neustart der Steuereinheit durch (die Taste SYS 5 Sekunden gedruckt halten).
Page 71
Auf dem Elektronikmodul, Display Ursache Fehlerbehebung das den Fehler angezeigter meldet Fehlercode Führen Sie einen Neustart der Steuereinheit des Moduls U durch (die Taste U restart 5 Sekunden gedrückt halten). Fehler Überhitzung Elektronik E03 - 05 Wenn es nicht hilft, ist die Steuereinheit für 10 Sekunden vom Modul U Stromnetz zu trennen.
Der zuständige bevollmächtigte Bezirksschornsteinfeger (bBSF) muss über den Einbau und die Inbetriebnahme des Unterdruckwächters Hoxter U informiert werden. Die Abnahme und Erstinbetriebnahme des HOXTER U muss durch das ausführende Fachunternehmen durchgeführt und protokolliert werden. Die festgeschrieben Werte dürfen ohne zusätzlich beglaubigten Nachweis nicht verändert werden.
Page 73
Im Falle eines Garantieanspruchs ist es notwendig das ausgefüllte Inbetriebnahmeprotokoll vorzuweisen. Die eingesetzten Einstellwerte sind nur durch den Fachbetrieb einzustellen und dürfen nur durch diesen oder den jeweilig zuständigen bevollmächtigten Schornsteinfegermeister verändert werden. Ausführung HOS A HOS U Datum der Inbetriebnahme HOS AW HOS AWU...
Page 75
Im Falle eines Garantieanspruchs ist es notwendig das ausgefüllte Inbetriebnahmeprotokoll vorzuweisen. Die eingesetzten Einstellwerte sind nur durch den Fachbetrieb einzustellen und dürfen nur durch diesen oder den jeweilig zuständigen bevollmächtigten Schornsteinfegermeister verändert werden. HOS A HOS U Datum der Inbetriebnahme Ausführung...
7. Instalace komponentů 8. Nastavení 9. Provoz 10. Chyby a jejich řešení 11. Seřízení / přejímka HOXTER U 12. Garance 1. Důležitá upozornění 1.1 Všeobecné · Před instalací regulace si prosím důkladně přečtěte instalační a uživatelský návod a postupujte podle uvedených pokynů.
Při provozu Modulu U se předpokládá, že je zabezpečen dostatečný přívod spalovacího vzduchu a bezpečný odvod spalin. Použijte pouze palivo doporučené firmou HOXTER. 1.3 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem · Připojení k elektrické síti smí provádět pouze odborná firma.
3. Technický list Řídící jednotka Vstupní napětí 24 V DC Teplotní odolnost max. 50°C Stupeň krytí IP 20 Měřící rozsah tlaku ± 150 Pa Napájecí adaptér Vstupní napětí 110–230 V AC Výstupní napětí 24 V DC Stupeň krytí IP 20 Teplotní...
4. Popis funkce regulace HOS Elektronická regulace HOS je zařízení obsahující některý z následujících modulů nebo jejich kombinaci: · Modul A – regulace hoření – kapitoly týkající se tohoto modulu jsou označeny A · Modul W – regulace kotlového okruhu – kapitoly týkající se tohoto modulu jsou označeny W ·...
Page 81
obr. 2 / zapojení HOS – MODUL W 4.3 Popis funkce hlídače podtlaku – MODUL U Modul U umožňuje na základě rozdílu hodnot podtlaku ve spalinové cestě a tlaku v místnosti, krátkodobé vyřazení vzduchotechniky (digestoře, rekuperace či jiného vzduchotechnického zařízení v domě) z provozu. Teplotní čidlo spalin (1) aktivuje měření podtlaku komína (2) a tlaku v místnosti (B).
5. Oblasti použití HOS Elektronická regulace HOS může být použitelná pro následující typy topenišť: · Sporáky na pevná paliva podle normy DIN EN 12815 · Sporáky k vytápění (s teplovodním výměníkem) na pevná paliva podle normy DIN EN 12815 DIN EN 12815 ·...
Page 83
4 / Teplotní čidlo spalin v připaveném otvoru (u produktů Hoxter) 1A , teplotní čidlo spalin v odkouření mezi topeništěm a komínem (u ostatních produktů) 1B , trubička pro měření tlaku v odkouření mezi topeništěm a komínem 2 , čidlo pro měření...
Page 84
5 / Teplotní spalinové čidlo v připraveném otvoru (produkty Hoxter) 1A , teplotní spalinové čidlo v odkouření mezi topeništěm a komínem (ostatní produtky) 1B , trubička pro měření tlaku v odkouření (DK) 2 Krbová vložka Volně stojící krbová kamna Krbová...
Tahový akumulační systém musí být vždy opatřen bypassem. V tahovém systému ani v cestě bypassu nesmí být použity žádné škrtící klapky. 7. Instalace komponentů Předpokladem pro správné fungování HOS je správné připojení a správná funkce všech připojených komponentů. 7.1 Instalace bezkontaktního dveřního senzoru Pokud dveřní...
Page 86
A W U Pozice teplotního čidla spalin se liší v závislosti na typu topeniště dle kapitoly. 6. Pozice bodů pro měření tlaku a teploty Instalace teplotního čidla spalin u produtu Hoxter (obr.9) Instalace teplotního čidla spalin do spalinové cesty 1. Do připraveného otvoru zašroubujte keramické pouzdro (obr.10)
Page 87
Každé 2 roky musí být zkontrolována přesnost měření teplotního čidla spalin. Pro správné fungování teplotního čidla spalin zajistěte dokonale pevné spojení jeho konektoru s konektorem řídící jednotky. Vedení teplotního čidla spalin umístěte v obestavbě tak, aby se nedotýkalo těla topeniště nebo jiných částí, které mohou dosahovat vyšších teplot než...
Page 88
1. K modulu W jsou dodávány 3 kusy nízkoteplotního čidla PT1000 s odlišně označenými konektory a 1 kus jímky pro teplotní čidlo. 2. Namontujte jímku pro teplotní čidlo do výměníku teplovodní vložky Hoxter (postup je uveden v návodu k instalaci teplovodní...
Page 89
7.6 Instalace spínače na DIN lištu pro čerpadlo kotlového okruhu Při instalaci spínače na DIN lištu pro čerpadlo kotlového okruhu postupujte následovně (obr. 15): 1. Nechte umístit odbornou firmou spínač na DIN lištu vašeho elektrického rozvaděče. 2. Do zásuvky (KP2) na spínači zapojte kabel pro propojení s řídící jednotkou (slouží pro spínání oběhového čerpadla). 3.
Page 90
obr. 16 / Zapojení zásuvkového spínače zařízení vzduchotechniky vč. ochrany proti rozpojení 7.8 Instalace spínače na DIN lištu pro zařízení vzduchotechniky Při instalaci spínače na DIN lištu pro zařízení vzduchotechniky postupujte následovně (obr.17): 1. Nechte umístit odbornou firmou spínač na DIN lištu vašeho elektrického rozvaděče. 2.
Page 91
7.9 Instalace snímače tlaku ve spalinové cestě pomocí držáku snímačů na kouřovod Při instalaci tlakové sondy pomocí držáku snímačů na kouřovod postupujte následovně (obr. 18): 1. Nalepte vrtací šablonu na kouřovod do požadované polohy na kouřovodu. 2. Vyvrtejte vhodné otvory pro 4 samořezné upevňovací šrouby o průměru max 3,5 mm. 3.
Page 92
Nikdy nefoukejte do přípojek DR a DK silikonové hadičky na řídicí jednotce ani do silikonových hadiček k jednotce připojených! Může dojít k neopravitelnému poškození membrány, která zajišťuje měření tlaku. Při instalaci dbejte, aby silikonová hadička pro měření tlaku nebyla jakkoliv deformována. V opačném případě...
Page 93
obr. 19 / instalace průchodky obestavbou tloušťky ≤ 35 mm obr. 20 /instalace průchodky obestavbou tloušťky ≥ 35 mm Místnost instalace topeniště POZOR! Snímač tlaku v místnosti musí být udržována čistá (prach, zvířecí chlupy atd.). Nikdy nečistěte vysavačem nebo jiným zařízením vytvářejícím podtlak, může dojít k nevratnému poškození membárny zařízení.
Page 94
Obr. 21 / Řídící jednotka HOS 1 , topeniště 2 , revizní otvor ve stavbě 3 1,5 m ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA HOS AWU - TL PŘEDNÍ STRANA Místnost instalace topeniště ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA Řídící jednotka musí být pevně namontována v nástěnném držáku. Všechny součásti potřebné pro instalaci jsou součástí...
Page 95
MODUL A zelený konektor TK - dveřní senzor oranžový konektor modrý AT - teplotní čidlo spalin konektor S1 - klapka přívodu vzduchu obr. 23 / Čelní panel 1 regulace HOS a schéma zapojení každé součásti CZ I 93...
Page 96
Červená signalizuje: zařízení vzuchotechniky trvale vypnuto / chyba modulu U (číslo chyby na displeji) obr. 24 / Čelní panel 2 regulace HOS a schéma připojení napájení, vysvětlení ovládacích prvků a signalizace HOS. 94 I CZ...
8. Nastavení 8.1 Párování bezdrátového displeje a řídící jednotky A W U Při párování bezdrátového displeje a řídící jednotky postupujte následovně (obr. 25): 1. Ujistěte se, zda jsou všechny komponenty správně propojeny s řídící jednotkou a LED na její zadní straně nesignalizují žádnou chybu. V případě...
Page 98
8.2 Nastavení parametrů řídící jednotky – menu NASTAVENÍ A W U 1. Pokud displej spí, vzbuďte jej pohybem. 2. Do nabídky NASTAVENÍ vstoupíte dlouhým stiskem (3 s) tlačítka OK. MODUL A MODUL W MODUL U TEST RESET 3. V menu se pohybujte pomocí šipek a volbu potvrďte krátkým stiskem tlačítka OK. ·...
Page 99
Teplota T-START Čas Obr. 26 a / Křivka hoření s jednotlivými fázemi Teplota T-START MP>0 Čas Obr. 26 b/ Křivka hoření s odezvou na změnu MP Teplota T-START EP>0 EP<0 Čas Obr. 26 c / Křivka hoření s odezvou na změnu EP CZ I 97...
Page 100
2. Potvrzením volby MODUL U se v hlavním menu HOS dostanete k zadání přístupového kódu. Pomocí šipek navolte příslušné číslo, které potvrďte tlačítkem OK. Přístupový kód si vyžádejte na adrese info@hoxter.eu. Změna hodnot musí být zapsána do protokolu a podepsána.
Page 101
MODUL U DELTA p V menu MODULU U můžete zvolit: · DELTA p je rozdíl tlaku ve spalinové cestě vůči tlaku v místnosti. V případě, kdy je dosažena nižší hodnota DELTA p po dobu definovanou parametrem LAV je zařízení vzduchotechniky dočasně vyřazeno z provozu. V případě, že je dosaženo vyšší hodnoty DELTA p po dobu definovanou parametrem LAV bude zařízení...
8.7 Tovární nastavení 1. V menu RESET můžete vrátit hodnoty Modulu A a Modulu W do továrního nastavení. 2. Volbu potvrďte tlačítkem OK a vaše změny se nenávratně smažou a vrátíte se do hlavního menu nastavení. 3. Volbou a potvrzením tlačítkem OK se vrátíte do hlavního menu nastavení. Hodnoty modulu U nelze z bezpečnostních důvodů...
Page 103
9.2 Zobrazované informace Stav čerpadla Stav oběhového čerpadla Pokud symbol svítí, je oběhové čerpadlo teplovodního systému v provozu. Základní informační menu Při běžném provozu zobrazuje displej následující informace. Mezi jednotlivými informacemi lze přepínat pomocí šipek na displeji. 150 °C Teplota v topeništi Zobrazuje hodnotu aktuální...
Page 104
Teplota v topeništi je dále sledována pro případné nechtěné rozhoření zbytku paliva. Pokud by k nechtěnému rozhoření došlo, zařízení otevře klapku přívodu vzduchu. 5 Pa Rozdíl tlaku Zobrazuje aktuální rozdíl tlaku v místnosti a tlaku ve spalinové cestě. Účelem je zabezpečení dostatečného zásobení spotřebiče spalovacím vzduchem a bezpečný...
Page 105
Upozornění a alarmy A W U Pokud nastane událost, o níž by měl být uživatel informován, zobrazí se na displeji některý z následujících symbolů. Slabý signál Zobrazením informuje o slabém signálu mezi displejem a řídící jednotkou zařízení. Dvířka jsou otevřena Zobrazením informuje o otevřených dvířkách spotřebiče.
10. Chyby a jejich řešení Týkající se Číslo Důvod Odstranění závady modulu chyby Zkontrolujte připojení konektoru spalinového teplotního čidla. Zkontrolujte shodnost barvy vodiče s barevným označením na Chyba spalinového teplotního E01 - 01 konektoru. Proveďte restart řídící jednotky. Pokud tímto nedojde čidla k odstranění...
Page 107
Týkající se Číslo Důvod Odstranění závady modulu chyby Proveďte restart řídící jednotky modulu U (podržením 5 Chyba přehřátí elektroniky sekundy tlačítka U restart). Pokud toto nepomůže, odpojte E03 - 05 modulu U řídící jednotku na 10 sekund od napájení. Pokud ani to nepomůže, vyměňte řídící...
Vyplněný protokol o uvedení do provozu a další dokumenty souvející s produktem je provozovatel systému povinen uchovat. 12. Garance Záruční doba na elektronickou regulaci HOS a její komponenty je 24 měsíců od data instalace zařízení. Záruka se nevztahuje na mechanické poškození, poškození z důvodu vystavení komponentů teplotám vyšším než jejich definovaným maximálním hodnotám a poškození...
Page 109
V případě reklamace je nutno předložit vyplněný protokol o uvedení do provozu Nastavení smí provádět pouze odborná firma. Případné změny smí provádět pouze odborná firma nebo autorizovaný kominický mistr. Konfigurace HOS A HOS U datum instalace / předání HOS AW HOS AWU sériové...
Page 111
V případě reklamace je nutno předložit vyplněný protokol o uvedení do provozu Nastavení smí provádět pouze odborná firma. Případné změny smí provádět pouze odborná firma nebo autorizovaný kominický mistr. Konfigurace HOS A HOS U datum instalace / předání HOS AW HOS AWU sériové...
Page 116
HOXTER GmbH Haidmühlweg 5 92665 Altenstadt an der Waldnaab DEUTSCHLAND Tel.: 0049 (0)9602 9447 944 E-mail: info@hoxter.de HOXTER a.s. Jinacovice 512 66434 Jinacovice CZECH REPUBLIC Tel.: +420 518 777 701 E-mail: info@hoxter.eu www.hoxter.eu Stand 12/2022 Dopl-430.00 Changes of the stated data and errors reserved.
Need help?
Do you have a question about the HOS A and is the answer not in the manual?
Questions and answers