RIDGID R1001 Operator's Manual
RIDGID R1001 Operator's Manual

RIDGID R1001 Operator's Manual

4-1/2 in. angle grinder
Hide thumbs Also See for R1001:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Your angle grinder has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette meuleuse d'angle a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
115 MM (4-1/2 PO) MEULEUSE D'ANGLE
115 MM (4-1/2 PULG.) AMOLADORA ANGULAR
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4-1/2 in. ANGLE GRINDER
DOUbLE INSULATED
CON DObLE AISLAMIENTO
Su amoladora angular ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUbLE ISOLATION
R1001
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R1001

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Of Contents

    TAbLE OF CONTENTS TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Avoid accidental starting. be sure switch is off WARNING: before plugging in. Carrying tools with your finger on the Read and understand all instructions. Failure to switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section  Tool service must be performed only by qualified re- of this manual. Use of unauthorized parts or failure to pair personnel.
  • Page 5: Symbols

    SYMbOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpreta- tion of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMbOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz...
  • Page 6 If you do not understand the warnings and ing, use only identical replacement parts. instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call RIDGID customer service for assistance. WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUbLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Grinding Wheel Capacity ........4-1/2 in. Input ......120 Volts, 60 Hz, AC only, 10 Amps Spindle Thread ..........5/8 x 11 UNC Net Weight ..............5 lbs. No Load Speed ..........10,000/min. located on the paddle switch. You must push the lock-off KNOW YOUR ANGLE GRINDER button down in order to depress the paddle switch.
  • Page 9: Operation

    ASSEMbLY ATTACHING THE SIDE HANDLE NOTE: To prevent damage to the spindle or spindle lock, always allow motor to come to a complete stop before See Figure 2, page 13. engaging spindle lock. To attach the side handle:  Loosen and remove the clamp nut from the spindle. Do Unplug the grinder.
  • Page 10 OPERATION TURNING THE GRINDER ON/OFF that the minimum operating speed of any accessory wheel selected is 10,000/min or more. The grinding wheel See Figure 4, page 13. provided with the grinder is suitable for grinding welds, To turn the grinder ON: preparing surfaces to be welded, grinding structural steel, ...
  • Page 11: Maintenance

    LUbRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient When servicing use only identical RIDGID amount of high grade lubricant for the life of the unit under replacement parts. Use of any other parts may normal operating conditions.
  • Page 12: Warranty

    RIDGID branded hand held ® directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand and stationary power tools. Consumable accessories pro- Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits free) 1-866-539-1710.
  • Page 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart AVERTISSEMENT : des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux Lire et veiller à bien comprendre toutes les et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en instructions.
  • Page 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le DÉPANNAGE fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés  Le dépannage des outils doit être confié exclusivement à pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un un personnel qualifié.
  • Page 15 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Page 16 Appeler le service après- vente RIDGID. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves.
  • Page 17 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
  • Page 18 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ..........115 mm (4,5 po) Entrée ....120 volts, 60 Hz, c.a. uniquement, 10 A Diamètre de broche ......5/8 x 11 UNC (M14) Poids net ............2,3 kg (5 lb) Vitesse à vide ..........10 000 tr/min BOUTON DE DÉVERROUILLAGE VEILLER À...
  • Page 19 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE NOTE : Pour éviter des dommages à l’axe et à son verrouillage, toujours laisser le moteur s’arrêter complètement Voir la figure 2, page 13. avant d’engager le verrouillage. Pour installer la poignée latérale : ...
  • Page 20 UTILISATION UTILISATION DE LA MEULEUSE MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA MEULEUSE Voir la figure 8, page 14. Voir la figure 4, page 13. Toujours choisir et utiliser les meules recommandées Pour mettre la meuleuse en MARCHE : pour les matériaux à travailler. S’assurer que la vitesse de ...
  • Page 21 REMPLACEMENT DU GARANT AVERTISSEMENT : Voir les figures 9 et 10, page 14. Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine Après un certain temps, le garant peut s’user et devoir être pour les réparations. L’usage de toute autre remplacé. Si le garant est endommagé à la suite d’une chute pièce pourrait créer une situation dangereuse ou...
  • Page 22 One World Technologies, Inc., sous licence modification, de l’altération ou de réparations effectuées de marque de RIDGID, Inc. Toutes les communications de par quiconque autre qu’un centre de réparations d’outils garantie doivent être adressées à One World Technologies, motorisés à...
  • Page 23 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de ADVERTENCIA: que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Llevar las herramientas con el dedo Lea y comprenda todas las instrucciones. en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, es causa El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo común de accidentes.
  • Page 24 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIo  Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado en la sección “Mantenimiento” de este manual. El por personal de reparación calificado.
  • Page 25 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Page 26 Llame al departamento de atención al consumidor de RIDGID, y le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos.
  • Page 27 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Page 28 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Capacidad de la muela abrasiva ..4-1/2 pulg. (115 mm) Corriente de entrada ..120 voltios, 60 Hz, sólo corriente ............. alterna (c.a.), 10 amp Rosca del husillo ........ 5/8 x 11 UNC (M14) Peso neto ............5 lbs. (2.3 kg) Velocidad en vacío ........
  • Page 29 ARMADo MONTAJE DEL MANGO LATERAL NoTA: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre deje que el motor se detenga completamente antes Vea la figura 2, página 13. de enganchar el botón de bloqueo. Para montar el mango lateral: ...
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO Cerciórese de que la velocidad de funcionamiento mínima ENCENDIDO Y APAGADO DE LA AMOLADORA de la rueda accesoria seleccionada sea al menos de 10.000/ Vea la figura 4, página 13. min. La muela abrasiva suministrada con la amoladora Para ENCENDER la amoladora: es apropiada para esmerilar partes soldadas, preparar ...
  • Page 31 Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de Después de un uso prolongado, la protección puede repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas gastarse y necesitar cambiarse. Si deja caer la amoladora y diferentes puede causar un peligro o dañar el se daña la protección, también es posible que sea necesario...
  • Page 32 LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA responsables de daños directos, indirectos, incidentales o Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias...
  • Page 33 Fig. 1 A - Toolless guard (garant sans outil, protección) B - Wrench (clé, llave) C - Disc flange (bride circulaire, brida circular) D - Clamp nut (écrou de serrage, tuerca de presion) E - Spindle lock button (bouton de blocage de l’axe, boton de bloqueo del husillo) F - Grinding wheel (meule, muela abrasiva) G - Side handle (poignée latérale, manija lateral)
  • Page 34 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 SIDE HAnDlE on rIGHt SIDE oF GrInDEr / poIGnéE à DroItE / mAnGo En El lADo DErECHo DE lA AmolADorA A - Toolless guard (garant sans outil, protección) Fig. 10 A - To tighten (pour serrer, para apretar) B - To loosen (pour desserrer, para aflojar) C - Toolless guard...
  • Page 35 NOTES / NOTAS...
  • Page 36 1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table of Contents