Page 1
– 1 – haacon hebetechnik gmbh Geschäftsbereich Nutzfahrzeugtechnik D-63920 Großheubach Tel. + 49 (0) 93 71/66804-21 Fax + 49 (0) 93 71/66804-66 nutzfahrzeuge@haacon.de https://www.haacon.com heckabstützung Betriebs- und Serviceanleitung (Originaltext) rear support device Manual and service instructions (Translation) Béquille arrière Manuel et instructions de service...
Page 2
– 2 – Konstruktionsänderungen vorbehalten. We reserve the right to amend specifications without notice or obligation. Sous réserve de modifications dans la construction. Reservados los derechos de modificación en la construcción y diseño. Sono riservati tutti i diritti di modifica della costruzione e del disegno. Maat- en constructie-afwijkingen voorbehouden.
Page 3
Last ohne zusätzliche Sicherung. hinweise, aus deren nichtbeachtung besondere gefahren 2. Bestimmungsgemässer einsAtz resultieren, sind mit dem abgebildeten warnzeichen Die Heckabstützung S 2000 Plus/VK ist zum paarweisen Anbau an ein versehen. Silofahrzeug bestimmt. Sie ist kein selbstständig funktionsfähiges Gerät.
– 4 – 5. einBAu 6. hAnDhABung Der hecKABstÜtzung Montage und Inbetriebnahme dürfen nur von Sachkundigen Be- und Entladevorgang nach Anweisung des Fahrzeugherstellers ausgeführt werden. durchführen. Alle Vorgaben, Hinweise, Warn- und Sicherheitsvorschrif- ten einhalten. Vor einbau und inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen. ausFahren der hecKabsTüTzung Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaft für Fahrzeug- Verwenden von unterlegplatten zum höhenausgleich ist...
Page 5
Hub- und Zuggeräten beurteilen können. Sachkundige Personen sind handkurbel immer in Kurbelhalter einhängen. durch den Betreiber des Gerätes zu benennen. Die Durchführung der jährlichen Betriebssicherheitsprüfung, sowie eine Ausbildung zur Erlan- gung der vorgehend beschriebenen Kenntnisse und Fertigkeiten, wird durch haacon hebetechnik angeboten.
Page 6
– 6 – 9. regeLmässige wArtungsArBeiten (NACH VORGABE DES FAHRZEUGBAUERS DOKUMENTIEREN) wartungsarbeit wartungsintervall Ausführung Sichtprüfung auf Vor jedem Gebrauch Beschädigte Heckabstützung sofort instandsetzen, ggf. austauschen. Risse und Verfor- mungen Spindelmutter und Nach 100 Heckabstützung über Schmiernippel mit min. 10 Hüben nachschmieren. Spindel fetten Abstützvorgängen Im Schnellgang lastfrei über kompletten Hub aus- und einfahren.
Page 7
– 7 – Vorgang Ausführung Vorgang Ausführung Ausbau der 1. Baugruppe Kurbel (9, 10, 11, 12, 13) demontieren Montage mit Mutter/ 1. Ersatzteilset best. aus Fettrohr, Spindel u. 2. Schrauben am Getriebedeckel (Gruppe Nr. 2) entfernen. Spindeltausch Mutter in Stützrohr einsetzen. Spindel 3.
Page 8
Spindel-Mutter- Austauschsatz Best.-Nr. 132163. Bei Bestellung anderer Ersatzteile Positionsnummer angeben. 11. entsorgung Die S 2000 Plus/VK besteht zu über 98% aus Stahl bzw. Gussei- sen. Nach Entfernung von anhaftenden Fetten kann diese ohne Probleme recycelt werden. Schmiermittel dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden und nicht in die Kanalisation gelangen.
2. AppropriAte use warning symbol shown here. The rear support device S 2000 Plus / VK is designed for mounting in pairs on a tank truck. handling advice It is not a device suitable to be operated on its own.
– 10 – 5. instALLAtion 6. hAnDLing of reAr support DeVice Installation and commissioning may only be performed by specially Perform loading and unloading according to the vehicle manufacturer's trained personnel. instructions. Observe all specifications, notes, warning and safety instructions. read the operating manual before installing and commis- sioning the support device.
Always place the crank handle in the holder provided for it. nominated by the operator of the equipment. Performance of the annual occupational safety inspection as well as the training required to obtain the aforementioned knowledge and skills can be provided by haacon hebetechnik gmbh.
Page 12
– 12 – 9. reguLAr mAintenAnce worK (DOCUMENT ACCORDING TO VEHICLE MANUFACTURER'S SPECIFICATION) maintenance work maintenance interval execution Visual inspection for Before every use Immediately repair damaged rear support device, if necessary replace cracks and deforma- tions Grease spindle nut and After 100 Regrease rear support device by means of grease nipple with min.
Spindle nut replacement kit order No. 132163 When ordering other spare parts, please specify item number. 11. DisposAL The S 2000 Plus/VK consists of more than 98% steel or cast iron. After removal of adhering grease, it can be recycled without problems.
Les remarques, dont le non respect peut constituer source 2. utiLisAtion conforme de risques particuliers, sont accompagnées du signal La béquille arrière S 2000 Plus/VK est destinée au montage par paire d'avertissement représenté. à un véhicule à silo. Il ne s'agit pas d'un appareil fonctionnant de façon remarque pour la manipulation autonome.
– 16 – 4. montAge 6. mAnipuLAtion De LA BéQuiLLe Arrière Le montage et la mise en service ne doivent être faites que par Charger et décharger conformément aux instructions du fabricant du des personnes qualifiées. véhicule. Respecter toutes les directives, les recommandations ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité.
Page 17
Après chaque manipulation, enclencher le réducteur en l'exploitant de l'appareil. L'exécution du contrôle de sécurité de fonction- vitesse en charge. toujours accrocher la manivelle dans le nement annuel, ainsi qu'une formation pour acquérir les connaissances porte-manivelle. et compétences citées précédemment, sont proposées par haacon hebetechnik gmbh.
Page 18
– 18 – 9. opérAtions De mAintenAnce réguLières (LES DOCUMENTER CONFORMÉMENT AUX CONSIGNES DU CONSTRUCTEUR DU VÉHICULE) opération de intervalle de mainte- Version maintenance nance contrôle visuel des fi s- Avant chaque utili- Remettre immédiatement tout béquille arrière endommagée, la remplacer si nécessaire sures et déformations sation Graisser l'écrou de...
– 19 – opération Version opération Version Dépose 1. Démonter l'ensemble manivelle (9, 10, 11, 12, 13) Montage avec 1. Mettre en place le kit de pièces de rechange se de la 2. Dévisser les vis sur le couvercle du réducteur (groupe n° 2) écrou / remplace- composant du tube de graisse, de la broche et de broche...
En cas de commande d'autres pièces de re- change, indiquer le numéro de référence. 11. éLiminAtion S 2000 Plus/VK se compose à plus de 98% d'acier ou de fonte. Une fois les graisses dépo- sées retirées, il est possible de la recycler sans problème.
Page 21
2. uso preVisto DeL ApArAto carga elevada sin un seguro adicional. El dispositivo de apoyo trasero S 2000 Plus/VK está diseñado para el Los avisos que implican peligros especiales se identifican montaje de dos en dos en camiones-silo y no ejecuta ninguna función con el símbolo de advertencia indicado.
– 22 – 5. montAje 6. mAnipuLAr eL DispositVo De Apoyo trAsero Todas las tareas de montaje y puesta en funcionamiento únicamente Realizar las operaciones de carga/descarga siguiendo las correspon- pueden ser realizadas por personal especialista. dientes instrucciones del fabricante del vehículo. Respetar todas las regla- Antes de montar y poner en funcionamiento el dispositivo, mentaciones, instrucciones y avisos de peligro y seguridad aplicables.
Page 23
El explotador del aparato debe nombrar a los expertos. haacon hebetechnik ofrece la realización de la prueba anual de seguridad en el trabajo así como una formación para la obtención de...
Page 24
– 24 – 9. tAreAs De mAntenimiento reguLAres (DOCUMENTAR SEGÚN LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO) tareas de manteni- intervalos ejecución miento Examen visual: fi su- cada vez antes de Reparar o reemplazar inmediatamente los dispositivos de apoyo trasero dañados. ras, deformaciones utilizar Engrasar tuerca de...
Page 25
– 25 – opera- ejecución operaciones ejecución ciones Montaje con tuerca 1. Montar el juego de recambios, compuesto por tubo de Des- 1. Desmontar el conjunto de la manivela (9, 10, 11, 12, 13). / cambio del husillo grasa, husillo y tuerca en el tubo de soporte. montaje 2.
Page 26
Sírvase indicar el número de posición en los pedidos de otros recambios. 11. eLiminAción Los dispositivos S 2000 Plus/VK está acabado en más del 98% de acero o fundición. Elimina- dos los restos de grasas, se pueden reciclar los componentes muy fácilmente.
2. utiLizzo conforme ALLA Disposizioni Le avvertenze dalla cui mancata osservanza risultano L'appoggio posteriore S 2000 Plus / VK è previsto per essere montato in pericoli particolari sono evidenziate con i seguenti simboli. coppia su autosilo. Avvertenza sull'utilizzo Non è...
Page 28
– 28 – 5. montAggio 6. uso DeLL'Appoggio posteriore Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da Eseguire il carico e lo scarico secondo le istruzioni del costruttore del persone esperte. veicolo. Osservare tutte le norme, le avvertenze e gli avvertimenti di sicurezza.
Page 29
Le persone esperte devono essere nominate Attenzione alla fine della corsa! dal gestore dell'apparecchio. haacon hebetechnik offre l'esecuzione del Dopo ogni carico portare il riduttore in marcia lenta. controllo annuale sulla sicurezza funzionale nonché corsi di formazione Agganciare la manovella sempre nel supporto manovella.
Page 30
– 30 – 9. interVenti regoLAri Di mAnutenzione (DOCUMENTARE SECONDO LE ISTRUZIONI DEL COSTRUTTORE DEL VEICOLO) intervento di ma- intervallo di manu- esecuzione nutenzione tenzione Controllo visivo di frat- Prima di ogni uso Riparare immediatamente l'appoggio posteriore danneggiato, se necessario sostituire ture e deformazioni Ingrassare madrevite Dopo 100...
Page 31
– 31 – procedi- esecuzione procedimento esecuzione mento Montaggio con dado / 1. Inserire il kit di ricambi composto da tubo del Smontag- 1. Smontare il gruppo manovella (9, 10, 11, 12, 13) sostituzione della vite grasso, vite e dado nel tubo di supporto 2.
Page 32
Kit di sostituzione vite - dado cod. art. 132163 Per ordinare altri ricambi indicare il numero di posizione. 11. smALtimento L'S 2000 Plus/VK è composto da oltre il 98% di acciaio o di ghisa. Dopo aver rimosso il grasso, può essere riciclato senza problemi.
Page 33
1203 (deskundige) acht worden genomen, zijn voorzien van een waarschu- 2. BeDoeLD geBruiK wingssymbool. De achterafstempeling S 2000 Plus/VK moet per twee aan een silowa- gen worden gemonteerd. instructie voor de hantering. Het is geen zelfstandig functionerend apparaat. een dergelijke instructie draagt bij aan een probleemloze Het is verboden met achterafstempelingen op de openbare weg te rij- werking van het apparaat.
Page 34
– 34 – 5. montAge 6. geBruiK VAn De AchterAfstempeLing Montage en inbedrijfstelling mogen uitsluitend door deskundig persone- Laden en lossen conform instructie van de fabrikant van het voertuig el worden uitgevoerd. uitvoeren. Alle gegevens, aanwijzingen, waarschuwingen en veiligheids- voorschriften in acht nemen. Voor montage en inbedrijfname gebruiksaanwijzing lezen.
Page 35
Deskundige personen moeten door de exploitant van het apparaat worden benoemd. Het uitvoeren van de jaarlijkse bedrijfsvei- ligheidskeuring, evenals het opleiden voor het verkrijgen van de eerder beschreven kennis en vaardigheden, wordt aangeboden door haacon hebetechnik.
Page 36
– 36 – 9. regeLmAtige onDerhouDswerKzAAmheDen (CONFORM GEGEVENS VAN DE VOERTUIGFABRIKANT DOCUMENTEREN) onderhoudswerk- onderhouds- uitvoering zaamheden interval Visuele controle op Voor ieder gebruik Beschadigde achterafstempeling onmiddellij k repareren, eventueel vervangen scheuren en vervor- mingen Spindelmoeren en Na 100 Achterafstempeling via smeernippels met minimaal 10 slagen smeren. In snelgang spindels invetten keer afsteunen onbelast in zij n geheel in- en uitschuiven.
Page 37
– 37 – proces uitvoering proces uitvoering Demon- 1. Module slinger (9, 10, 11, 12, 13) demonteren Montage met mo- 1. Onderdelenset bestaand uit vetbuis, spindel teren 2. Schroeven van het tandwielkastdeksel (groep nr. 2) eren/spindelwissel en moer in steunbuis plaatsen van de verwijderen 2.
Page 38
132163 Bij bestelling van andere onderdelen positienum- mer aangeven. 11. AfVAL AfVoeren De S 2000 Plus/VK bestaat voor meer dan 98% uit staal c.q. gietijzer. Nadat al het vastgekleefde vet is verwijderd, kan deze zonder problemen worden gerecycled. Smeermiddelen mogen niet bij het huisafval wor- den gezet en niet in het riool terechtkomen.
Page 39
– 39 – 11. technische DAten / specificAtions / cArActéristiQues techniQues / DAtos técnicos / cArAtteristiche tecniche / technische gegeVens technische caractéristiques caratteristiche technische s 2000 technical data Datos técnicos Daten techniques tecniche gegevens plus / VK Zulässige Last: Admissible load: Charge admissible: Carga admisible: Carico ammissibile:...
Need help?
Do you have a question about the S 2000 Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers