MITARI MTSV Operating Instructions Manual

Universal gripper
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OPERATING
INSTRUCTIONS
UNIVERSAL
GRIPPER
Type: MTSV
NL • DE • EN • FR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MTSV and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MITARI MTSV

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS UNIVERSAL GRIPPER Type: MTSV NL • DE • EN • FR...
  • Page 2 Nederlands Deutsch Englisch FranÇais...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhoud Gebruikershandleiding Gebruiksvoorwaarden Veiligheidsvoorschriften Samenstelling Controles voor ieder gebruik Instellen van het werktuig Preventief onderhoud EG conformiteitsverklaring...
  • Page 4: Gebruikershandleiding

    Gebruiksvoorwaarden Het werktuig mag enkel gebruikt worden volgens onderstaande bepalingen. Eventueel misbruik en hieruit voortvloeiende ongevallen zijn voor rekening van de gebruiker. Mitari Hijstechniek B.V. kan hiervoor nooit aansprakelijk gesteld worden. Dit werktuig is enkel te gebruiken voor de toepassing waarvoor het ontworpen is, namelijk het hijsen en plaatsen van boordstenen, traptreden en andere betonnen elementen;...
  • Page 5: Veiligheidsvoorschriften

    Hijs nooit personen met of mede met behulp van een h ijsmiddel; Stop de hijswerkzaamheden indien U een onregelmatigheid vaststelt en verwittig een verantwoordelijk persoon; Het is ten allen tijde verboden zich onder de last te begeven. Het gebruik van een hijsmiddel valt niet onder de verantwoordelijkheid van Mitari Hijstechniek B.V.
  • Page 6: Samenstelling

    Samenstelling...
  • Page 7: Controles Voor Ieder Gebruik

    Controles voor ieder gebruik Het is van belang dat het werktuig voor ieder gebruik op volgende kritische onderdelen wordt gecontroleerd: Beschadigingen; Bevestiging van bouten en moeren; Het goed functioneren van de scharnierende werking; De kwaliteit van de klemrubbers: om een goede grip te garanderen dienen de klemrubbers vervangen te worden als ze voor 50% versleten zijn.
  • Page 9 Index Benûtzerhandbuch Nutzungsbedingungen Sicherheitshinweise Komposition Prüfungen vor jedem gebrauch Einstellen des werkzeugs Vorbeugende wartung EG Konformitätserklärung...
  • Page 10 Nutzungsbedingungen Das Werkzeug darf nur gemäß den folgenden Bestimmungen verwendet werden. Jeder Missbrauch und die daraus resultierenden Unfälle gehen zu Lasten des Benutzers. Mitari Hijstechniek B.V. kann dafür niemals haftbar gemacht werden. Dieses Werkzeug kann nur für die Anwendung verwendet werden, für die es ausgelegt ist, nämlich Heben und Platzieren von Bordsteine, Treppenstufen und sonstige Betonelemente Der Umgang mit Lasten / Materialien auf Trägern und / oder Hilfs- oder Hebezeugen, für die dieses...
  • Page 11 Hören Sie auf zu heben, wenn Sie eine Unregelmäßigkeit bemerken und b enachrichtige eine verantwortliche Person. Es ist jederzeit verboten, unter die Last zu gehen. Die Verwendung von Hebezeugen liegt nicht in der nicht in der Verantwortung von Mitari Hijstechniek B.V.
  • Page 12 Samenstelling...
  • Page 13 Prüfungen vor jedem gebrauch Es ist wichtig, dass das Werkzeug vor jedem Gebrauch auf die folgenden kritischen Komponenten überprüft wird: • Schäden. • Befestigungsschrauben und –Muttern. • Die ordnungsgemäße Funktion der Klappfunktion; • Die Qualität der Klemmgummis: Um einen guten Halt zu gewährleisten, müssen die Klemmgummis ausgetauscht werden, wenn sie zu 50% abgenutzt sind.
  • Page 15 Contents User manual Terms of use Safety instruction Composition Checks before every use Setting the tool Preventive maintenance EC Declaration of conformity...
  • Page 16: User Manual

    The tool may only be used in accordance with the following provisions. Any misuse and resulting accidents are at the user’s expense. Mitari Hijstechniek B.V. can never be held liable for this. This tool can only be used for the application for which it is designed, namely hoisting and placing curbstones, stair treads and other concrete elements;...
  • Page 17: Safety Instruction

    Never lift persons with or with the help of a hoisting device; Stop lifting if you notice an irregularity and notify a responsible person; It is forbidden at all times to go under the load. The use of lifting equipment is not the responsibility of Mitari Hijstechniek B.V.
  • Page 18: Composition

    Samenstelling...
  • Page 19: Checks Before Every Use

    Checks before every use It is important that the tool is checked for the following critical components before each use: Damages; Fastening bolts and nuts; The proper functioning of the hinged function; The quality of the clamping rubbers: to ensure a good grip, the clamping rubbers must be replaced if they are 50% worn.
  • Page 21 Indice Manuel d’utilisation Mode d’emploi Consignes de sécurité Composition Vérifications avant chaque utilisation Réglage d’outil Maintenance préventive Certificat de conformité CE...
  • Page 22: Manuel D'utilisation

    Mode d’emploi L’outil ne peut être utilisé que conformément aux dispositions suivantes. Toute mauvaise utilisation et les accidents qui en résultent sont aux frais de l’utilisateur. Mitari Hijstechniek B.V ne peut en aucun cas être tenue pour responsable. Cet outil ne peut être utilisé que pour l’application pour laquelle il est conçu, à savoir pour levage et déplacement des pierres de bordure, marches d’escalier et autres éléments en béton ;...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Ne jamais soulever des p ersonnes avec ou avec l’aide d’un équipement de leva ge; Arrêtez de lever si vous constatez une irrégularité et informez une personne responsable; Il est interdit à tout moment de passer sous la charge. L’utilisation d’équipements de levage n’est pas de la responsabilité de Mitari Hijstechniek B.V.
  • Page 24: Composition

    Samenstelling...
  • Page 25: Vérifications Avant Chaque Utilisation

    Vérifications avant chaque utilisation Il est important que l’outil soit vérifié pour les composants critiques suivants avant chaque utilisation: Les dommages; Boulons et écrous de fixation; Le bon fonctionnement de la fonction articulée; La qualité des caoutchoucs de serrage: pour assurer une bonne adhérence, les caoutchoucs de serrage doivent être remplacés s’ils sont usés à...
  • Page 26: Eg Conformiteitsverklaring

    Verder, geldigheid van deze verklaring eindigt in geval van niet juist of incorrect gebruik van de machine en het niet uitvoeren van de vereiste controles. Product: Universele tang Type: MTSV Capacity: 500kg Relevante EG-richtlijnen: EG-machine richtlijn 2006/42/EG...
  • Page 27: Ec Declaration Of Conformity

    De plus, la validité de cette declaration cessera si l’utilisation de la machine n’est pas conforme aux instructions de mise en service, et si elle n’est pas vérifiée réguliérement. Produit: PInce universelle Type d’appareil: MTSV Capacité: 500 kg Directives CE corredspondantes: Directive machines 2006/42/EG...
  • Page 28 Angaben zum Unterzeichner Leiter Qualitätswesen Identification of signee Manager Quality Assurance Fonction du signataire Responsable Qualité MITARI HIJSTECHNIEK BV DE MAAS 40 5684 PL, BEST DE RIJN 9 5684 PJ, BEST www.mitari.nl +31 (0) 499 338 000 Copyright © 2022 Mitari...

Table of Contents