Download Print this page

LAS 4021 Usage Instructions

Industrial hard hat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

HEAD
P R O T E C T I O N
Manufactured by
Notified Body 0299
Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB PSA im DGUV Test
Zwengenberger Str. 68, D-42781 Haan
Lockweiler Plastic Werke GmbH
Walther-Nothelfer-Straße 2
D-66687 Wadern-Lockweiler
Tel. +49 (0) 68 71/5 08-0
Fax +49 (0) 68 71/5 08-115
arbeitsschutz@lockweiler-werke.de
www.lockweiler-werke.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for LAS 4021

  • Page 1 HEAD P R O T E C T I O N Manufactured by Notified Body 0299 Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB PSA im DGUV Test Zwengenberger Str. 68, D-42781 Haan Lockweiler Plastic Werke GmbH Walther-Nothelfer-Straße 2 D-66687 Wadern-Lockweiler Tel. +49 (0) 68 71/5 08-0 Fax +49 (0) 68 71/5 08-115 arbeitsschutz@lockweiler-werke.de www.lockweiler-werke.com...
  • Page 2 Industrieschutzhelme 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 BENUTZERINFORMATION PSA der Kategorie II: zum Schutz vor mittleren Risiken. Hauptsächlich zum Schutz gegen Verletzungen durch fallende Gegenstände. Das vorliegende Produkt entspricht der Verordnung (EU) 2016/425 (Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates vom 09.
  • Page 3 Helme sollten in keiner Weise, die nicht vom Helmhersteller empfohlen wird, für das Anbringen von Zusatzteilen angepasst werden. Bitte verwenden Sie nur Originalzubehör (z. Bsp. Kinnriemen) und Ersatzteile (z. Bsp. Schweißband) vom Lieferanten. Farbe, Lösungsmittel, Klebstoffe oder selbstklebende Etiketten dürfen nur nach den Anweisungen des Helmherstellers aufgetragen bzw.
  • Page 4 Industrial hard hats 2000 NL, A12/22, S14/24, S16/26, S17/27, T10/20 / T16/26 USAGE INSTRUCTIONS INDUSTRIAL HARD HAT Category II PPE: for protection against medium risks. Primarily for protection against injuries caused by falling objects. This product meets the requirements of EU Regulation 2016/425 (Regulation of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on personal protective equipment and repealing Council Directive 89/686/EEC) valid from 21 April...
  • Page 5 Users are also advised that replacing or removing the helmet’s original parts is a safety risk and goes against the manufacturer’s recommendations. Helmets should never be modified to attach additional parts unless this is explicitly recommended by the helmet manufacturer. Please use only original accessories (e.g.
  • Page 6 Casques de protection industriels 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 NOTICE D‘UTILISATION CASQUE DE PROTECTION INDUSTRIEL EPI de la catégorie II : pour la protection contre des risques moyens. Principalement pour la protection contre des blessures occasionnées par la chute d‘objets.
  • Page 7 L’attention de l’utilisateur peut également être attirée sur le danger auquel il s’expose lorsque, contrairement aux recommandations du fabricant, des composants d’origine du casque sont modifiés ou supprimés. Les casques qui ne sont pas recommandés par le fabricant ne doivent en aucun cas être adaptés pour la mise en place de composants additionnels.
  • Page 8 Caschi di protezione industriali 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 ISTRUZIONI PER L'USO DEL CASCO DI PROTEZIONE INDUSTRIALE DPI di categoria II: per la protezione a medio rischio. Adatto fondamentalmente a proteggere da lesioni dovute alla caduta di oggetti.
  • Page 9 Si richiama inoltre l'attenzione degli operatori sul pericolo derivante dalla modifica o dalla rimozione di parti originali del casco, contrariamente a quanto consigliato dal produttore. I caschi non dovrebbero essere predisposti in alcun modo per l'applicazione di parti supplementari non consigliate dal relativo produttore.
  • Page 10 Cascos protectores industriales 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 INSTRUCCIONES DE USO DEL CASCO PROTECTOR INDUSTRIAL EPI de la categoría II: para la protección de riesgos de grado medio Principalmente para la protección contra lesiones por objetos que caen.
  • Page 11 También se advierte a los usuarios del peligro que conlleva si se modifican o retiran componentes originales del casco sin hacer caso a las recomendaciones del fabricante. Los cascos no deben adaptarse para que se les incorporen piezas adicionales, si no es por recomendación del fabricante.
  • Page 12 Capacetes de proteção para a indústria 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO CAPACETE DE PROTEÇÃO PARA A INDÚSTRIA EPI da categoria II: para a proteção contra riscos médios. Essencialmente para a proteção contra ferimentos causados pela queda de objetos.
  • Page 13 Chama-se a atenção dos utilizadores para o perigo que surge quando, contrariando as recomendações do fabricante, se procede à modificação ou remoção de componentes Originais do capacete. Os capacetes não devem, de nenhuma forma que não seja recomendada pelo fabricante, ser adaptados para a aplicação de peças complementares.
  • Page 14 Industriële veiligheidshelm 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 GEBRUIKSHANDLEIDING INDUSTRIËLE VEILIGHEIDSHELM PBM van categorie II: voor bescherming voor gemiddelde risico's. Hoofdzakelijk voor bescherming tegen verwondingen door vallende voorwerpen. Dit product komt overeen met de verordening (EU) 2016/425 (verordening van het Europese parlement en de Raad d.d.
  • Page 15 De gebruikers worden ook op het gevaar gewezen, dat ontstaat, wanneer tegen de adviezen van de fabrikant in originele onderdelen van de helm aangepast of verwijderd worden. Helmen mogen op geen enkele wijze, die niet door de fabrikant aanbevolen wordt, voor het aanbrengen van toebehoren aangepast worden.
  • Page 16 Industribeskyttelseshjelme 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 BRUGSANVISNING TIL INDUSTRIBESKYTTELSESHJELM PSU i Kategori II: Til beskyttelse af middelstore risici. Hovedsageligt til beskyttelse mod kvæstelser grundet faldende genstande. Det foreliggende produkt stemmer overens med Forordning (EU) 2016/425 (Det Europæiske Parlaments og Rådets forordning af 9.
  • Page 17 Brugerne gøres opmærksom på faren, som opstår, hvis der mod producentens anbefalinger ændres eller fjernes bestanddele på hjelmen. Hjelme må på ingen måde tilpasses til montering af tillægsdele, som ikke anbefales af producenten af hjelmen. Anvend kun originalt tilbehør (f.eks. hageremme) og reservedele (f.eks.
  • Page 18 Industrivernehjelmer 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 BRUKSANVISNING INDUSTRIVERNEHJELM PVU i kategori II: til beskyttelse av middels risikoer. ovedsakelig til beskyttelse mot skader på grunn av fallende gjenstander. Det foreliggende produktet oppfyller direktiv (EU) 2016/425 (forordning fra Europaparlamentet og Rådet av 9.
  • Page 19 Bruk kun originalt tilbehør (f.eks. hakereimer) og reservedeler (f.eks. svettebånd) fra leverandøren. Farge, løsemiddel, lim eller selvklebende etiketter skal kun påføres eller pålimes etter anvisninger fra hjelmprodusenten. Som alle andre materialer blir også plast slitt. Ingen hjelm skal brukes i mer enn 4 år – regnet fra produksjonsdato (se merking under).
  • Page 20 Teollisuuskypärät 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 KÄYTTÖOHJE TEOLLISUUSKYPÄRÄ Luokan II henkilönsuojaimet: suoja kohtalaisia riskejä vastaan. Pääasiassa suojaksi putoavien esineiden aiheuttamia loukkaantumisia vastaan. Kyseinen tuote vastaa asetusta (EU) 2016/425 (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2016 henkilönsuojaimista ja neuvoston direktiivin 89/686/ETY kumoamisesta) voimassa 21.
  • Page 21 Käytä vain alkuperäisiä, toimittajan omia lisäosia (esim. leukahihna) ja varaosia (esim. hikinauha). Kypärää saa maalata, käsitellä liuotinaineilla tai liimoilla tai siihen saa kiinnittää tarroja vain kypärän valmistajan ohjeiden mukaan. Kuten kaikki muutkin materiaalit, myös muovissa esiintyy kulumisen merkkejä. Kypärää ei tulisi käyttää yli 4 vuotta – valmistuspäivästä...
  • Page 22 Industriskyddshjälmar 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 BRUKSANVISNING INDUSTRISKYDDSHJÄLM Personlig skyddsutrustning i kategori II: skydd mot medelsvåra risker. Primärt som skydd mot skador från nedfallande föremål. Föreliggande produkt uppfyller förordning (EU) 2016/425 (förordning från Europaparlamentet och rådet av 9 mars 2016 avseende personlig skyddsutrustning och för upphävande av direktiv 89/686/EWG från rådet) gällande fr.o.m.
  • Page 23 Användarna måste vara uppmärksamma på den fara som uppstår om originalbeståndsdelar av hjälmen modifieras eller avlägsnas, något som inte rekommenderas av tillverkaren. Hjälmar får aldrig på något som helst sätt, som inte rekommenderas av hjälmtillverkaren, anpassas för montering av tillsatsdelar. Använd endast originaltillbehör (t.ex.
  • Page 24 Βιομηχανικά προστατευτικά κράνη 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΚΡΑΝΟΥΣ Εξοπλισμός ατομικής προστασίας (EAΠ) κατηγορίας II: για την προστασία από μεσαίου βαθμού κινδύνους. Κυρίως για την προστασία έναντι τραυματισμών από πτώση αντικειμένων.
  • Page 25 Εφιστούμε επίσης την προσοχή στους χρήστες για τον κίνδυνο που υπάρχει, αν τροποποιήσουν ή αφαιρέσουν γνήσια εξαρτήματα του κράνους, αντίθετα προς τη σύσταση του κατασκευαστή. Τα κράνη δεν πρέπει με κανέναν τρόπο, που δεν συνιστάται από τον κατασκευαστή, να προσαρμόζονται για την τοποθέτηση...
  • Page 26 Endüstriyel güvenlik baretleri 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 ENDÜSTRİYEL GÜVENLİK BARETİ KULLANIM TALİMATI Kategori II için PSA: orta seviyeli risklere karşı koruma için. Esas itibariyle düşen nesnelerden dolayı yaralanmaya karşı koruma amaçlı. Bu ürün, 21 Nisan 2018 tarihinden itibaren geçerli olan (AB) 2016/425 yönetmeliği (9 Mart 2016 tarihli Avrupa Parlamentosu ve Konseyinin kişisel koruyucu ekipman ve 89/686/AET sayılı...
  • Page 27 Ayrıca kullanıcılar, üretici önerilerinin aksine baretin orijinal parçalarının değiştirilmesi ya da çıkarılması durumunda oluşan tehlikeler konusunda ikaz edilmelidir. Baretler üretici tarafından önerilmeyen şekilde asla ilave parçaların takılması için uyarlanmamalıdır. Lütfen sadece tedarikçiye ait orijinal aksesuar (örn. çene kayışı) ve yedek parçalar (örn. ter bandı) kullanın. Boya, çözücü...
  • Page 28 Kaski przemysłowe 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KASKU PRZEMYSŁOWEGO Środek ochrony indywidualnej kategoria II: ochrona przed średnimi zagrożeniami. Przeznaczony głównie do ochrony przed obrażeniami spowodowanymi przez spadające przedmioty. Ten produkt spełnia wymogi Rozporządzenia (UE) 2016/425 (Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 09 marca 2016 w sprawie środków ochrony indywidualnej oraz uchylenia dyrektywy Rady 89/686/EWG), obowiązującego od...
  • Page 29 Użytkownicy powinni również zwracać uwagę na niebezpieczeństwo, które powstaje, jeżeli wbrew zaleceniom producenta oryginalne elementy kasku zostaną zmienione lub usunięte. Kasków nie wolno w żaden niezalecany przez producenta sposób dopasowywać do przyczepiania elementów dodatkowych. Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria (np. pasek podbródkowy) i części zamienne (np.
  • Page 30 Ipari védősisak 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 IPARI VÉDŐSISAK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Személyes védőfelszerelés, II. kategória: közepes szintű kockázatok elleni védelemre Főleg lezuhanó tárgyak okozta sérülések elleni védelemre. Ez a termék megfelel a 2016/425 (EU) rendelet (Az Európai Parlament és a Tanács 2016.
  • Page 31 A felhasználók is tájékoztatást kapnak arról, hogy milyen veszélyekkel jár az, ha a gyártó figyelmeztetése ellenére a sisak eredeti alkotórészeit módosítják vagy eltávolítják. A sisakot, ahogyan azt a gyártó is előírja, semmi esetre se illessze kiegészítő alkatrészek felszerelésével. Kérjük, hogy csak eredeti kiegészítőket (pl. állszíj) és pótalkatrészeket (pl.
  • Page 32 Průmyslové ochranné přilby 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 NÁVOD K POUŽITÍ PRŮMYSLOVÉ OCHRANNÉ PŘILBY OOP kategorie II: na ochranu proti středním rizikům. Zejména na ochranu proti úrazům, které jsou způsobeny padajícími předměty. Tento výrobek odpovídá...
  • Page 33 Používejte jen originální příslušenství (např. řemínky) a náhradní díly (např. pás zachytávající pot) od dodavatele. Barvy, rozpouštědla, lepidla nebo samolepicí etikety mohou být použity nebo nalepeny pouze v souladu s pokyny výrobce přilby. Stejně jako všechny ostatní materiály i plast podléhá únavě materiálu.
  • Page 34 Priemyselné ochranné prilby 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 NÁVOD NA POUŽITIE – PRIEMYSELNÁ OCHRANNÁ PRILBA OOP kategória II: na ochranu proti stredným rizikám. Najmä na ochranu proti úrazom, ktoré sú spôsobené padajúcimi predmetmi.
  • Page 35 Používatelia sú tiež upozornení na nebezpečenstvo, ktoré vznikne, ak v rozpore s odporúčaniami výrobcu zmenia alebo odstránia originálne komponenty prilby. Prilby by sa nemali v žiadnom prípade upravovať prídavnými dielmi, ktoré nie sú odporúčané výrobcom. Používajte len originálne príslušenstvo (napr. remienky) a náhradné...
  • Page 36 Căști industriale de protecție 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE CASCĂ INDUSTRIALĂ DE PROTECȚIE EPP categoria II: pentru protecția împotriva riscurilor medii. În principal, pentru protecția împotriva rănirilor provocate de obiectele care cad.
  • Page 37 Utilizatorul trebuie să fie atenționat, de asemenea, asupra pericolului, care rezultă, în cazul în care componentele originale ale căștii sunt modificate sau îndepărtate în mod contrar recomandărilor producătorului. Căștile nu trebuie adaptate în niciun mod, care nu a fost recomandat de producătorul căștii, pentru montarea pieselor suplimentare.
  • Page 38 Industrijske zaščitne čelade 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 NAVODILA ZA UPORABO INDUSTRIJSKE ZAŠČITNE ČELADE OZO kategorije II: za zaščito pred srednjimi nevarnostmi. V glavnem zaščita pred poškodbami zaradi padajočih predmetov. Pričujoči izdelek je v skladu z Uredbo (EU) 2016/425 (Uredba Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9.
  • Page 39 Uporabljajte samo originalno opremo (npr. trak za brado) in nadomestne dele (npr. trak za pot) dobaviteljev. Barvo, topila, lepila ali samolepilne nalepke je dovoljeno nanašati oz. nalepiti samo po navodilih proizvajalca čelade. Kot pri vseh ostalih materialih se tudi plastika lahko s časom obrabi.
  • Page 40 Защитни каски за индустрията 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ЗАЩИТНА КАСКА ЗА ИНДУСТРИЯТА ЛПС категория II: за защита от средни рискове. Главно за защита от наранявания от падащи предмети. Настоящият...
  • Page 41 На потребителите се обръща внимание на опасността, която възниква, ако противно на препоръките на производителя оригиналните компоненти на каската биват променяни или отстранявани. Каските не трябва по никакъв начин, който не е препоръчан от производителя на каските, да бъдат приспособявани за монтиране на допълнителни части. Използвайте...
  • Page 42 Tööstuslikud kiivrid 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 TÖÖSTUSLIKU KIIVRI KASUTUSJUHEND II kategooria IKV: kaitseks keskmine riskide vastu. Peamiselt kukkuvate esemete tõttu tekkivate vigastuste kaitseks. See toode vastab määrusele (EL) 2016/425 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, 9.
  • Page 43 Värve, lahusteid, liime või kleebiseid võib kasutada või kleepida ainult vastavalt kiivri tootja juhistele. Sarnaselt teiste materjalidega ilmneb ka plastil materjali väsimus. Kiivrit ei tohiks kasutada rohkem kui 4 aasta jooksul, arvestades tootmise ajast (vt allolevaid märgistusi). Kiivrit hoiustada kuivas kohas temperatuuril 5 – 40 °C. Vältida otsest päikesevalgust.
  • Page 44 Pramoniniai apsauginiai šalmai 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 PRAMONINIO APSAUGINIO ŠALMO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA II kategorijos AAP: nuo vidutinių rizikos veiksnių apsaugoti. Daugiausia apsaugoti nuo sužeidimų, sukeliamų krintančių objektų. Šis produktas atitinka Reglamentą (ES) 2016/425 (2016 m. kovo 9 d.
  • Page 45 Taip pat naudotojai turėtų atkreipti dėmesį į tai, kad pavojus kyla, jei, priešingai nei rekomenduoja gamintojas, pakeičiamos arba pašalinamos originalios šalmo dalys. Šalmų jokiu būdu nereikėtų keisti, kad būtų galima montuoti papildomas dalis, nes to nere- komenduoja šalmo gamintojas. Prašome naudoti tik originalius priedus (pvz., smakro dirželis) ir tiekėjo siūlomas atsargines dalis (pvz., galvos juosta).
  • Page 46 Industriālās aizsargķiveres 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 INDUSTRIĀLĀS AIZSARGĶIVERES LIETOŠANAS INSTRUKCIJA II kategorijas IAL: aizsardzībai pret vidēju apdraudējumu. Galvenokārt aizsardzībai pret traumām, ko rada krītoši priekšmeti. Šis izstrādājums atbilst Regulai (ES) 2016/425 (2016. gada 9. marta Eiropas Parlamenta un Padomes Regula par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem un ar ko atceļ...
  • Page 47 Lūdzu, izmantojiet tikai oriģinālos piederumus (piem., zoda siksnu) un rezerves daļas (piem., galvas saiti), ko piedāvā piegādātājs. Krāsu, šķīdinātājus, līmi vai uzlīmes drīkst uzklāt vai pielīmēt tikai saskaņā ar ķiveres ražotāja norādījumiem. Tāpat kā jebkurš cits materiāls, arī plastmasa ir pakļauta nogurumam.
  • Page 48 Промышленные защитные каски 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОМЫШЛЕННОГО ЗАЩИТНОГО ШЛЕМА СИЗ категории II: для защиты от рисков средней степени. Главным образом для защиты от травм, причиняемых падающими предметами. Настоящее...
  • Page 49 Пользователи также должны учитывать опасность, возникающую в случае модификации или демонтажа оригинальных компонентов каски вопреки рекомендациям фирмы-изготовителя. Если это не рекомендовано фирмой-изготовителем, запрещается вносить изменения в конструкцию каски для установки дополнительных компонентов. Просьба использовать исключительно фирменную оснастку (напр., ремешок под подбородок) и запасные детали (напр., налобник) от...
  • Page 50 Zaštitni šlemovi u industriji 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 UPUTSTVO ZA UPOTREBU INDUSTRIJSKI ZAŠTITNI ŠLEM LZO kategorije II: za zaštitu od rizika srednjeg nivoa. Prvenstveno za zaštitu od povreda od predmeta koji padaju. Ovaj proizvod zadovoljava Uredbu (EU) 2016/425 (Uredba Evropskog parlamenta i Saveta od 09.
  • Page 51 Koristite samo originalni dodatni pribor (npr. trake za bradu) i rezervne delove (npr. znojnica) od dobavljača. Boja, rastvarači, lepak ili samolepljive etikete mogu se nanositi odn. stavljati samo prema uputstvima proizvođača šlema. Plastični materijal, kao i svi ostali materijali, takođe je podložan zamoru.
  • Page 52 Industrijske zaštitne kacige 2000 NL / A12/22 / S14/24 / S16/26 / S17/27 / T10/20 / T16/26 UPUTE ZA UPOTREBU INDUSTRIJSKA ZAŠTITNA KACIGA OZO kategorije II: za zaštitu od srednjeg rizika. Uglavnom za zaštitu od ozljeda od padajućih predmeta. Ovaj je proizvod u skladu s Uredbom (EU) 2016/425 (Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 09.
  • Page 53 Koristite isključivo originalnu dodatnu opremu (npr. trake za bradu) i rezervne dijelove (npr. znojnice) dobavljača. Boje, otapala, ljepila ili samoljepive naljepnice smiju se primijeniti tj. nalijepiti isključivo u skladu s uputama proizvođača kaciga. Kao i kod svih drugih materijala, plastika podliježe umoru materijala.