Page 1
80903 PISTOLET NATRYSKOWY SPRAY GUN SPRITZPISTOLE ПУЛЬВЕРИЗАТОР ПУЛЬВЕРИЗАТОР PURŠKIMO PISTOLETAS SMIDZINĀTĀJS STŘÍKACÍ PISTOLE STRIEKACIA PIŠTOĽ SZÓRÓPISZTOLY PISTOL DE PULVERIZARE (VOPSIRE) PISTOLA DE PULVERIZACIÓN PISTOLET PULVERISATEUR I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Page 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. Dysza powietrzna 1. Air nozzle 1. Luftdüse 2. Dysza lakiernicza 2. Lacquer nozzle 2. Lackierdüse 3. Przyłącze powietrza 3. Air connection 3. Luftanschluss 4. Zbiornik na materiał powłokowy 4.
Page 3
Année de fabrication: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją. ZASTOSOWANIE Pistolet natryskowy służy do wykonywania prac lakierniczych. Czynnikiem niezbędnym do prawidłowego działania pistoletu jest sprężone powietrze. Lakier ze zbiornika pistoletu i sprężone powietrze doprowadzone do pistoletu, tworzą mieszaninę drobin lakieru i powietrza u wylotu dyszy pistoletu.
przeszkolone. Zwiększy to znacząco bezpieczeństwo pracy. Przestrzegać zaleceń producenta materiałów natryskowych i stosować je zgodnie z podanymi zasadami ochrony osobistej, przeciwpożarowej i ochrony środowiska. Nieprzestrzeganie zaleceń producenta materiałów natryskowych, może prowadzić do poważnych obrażeń. W celu stwierdzenia kompatybilności ze stosowanymi materiałami natryskowymi, wykaz materiałów użytych do konstrukcji narzę- dzia, będzie dostępny na żądanie.
Uszczelnienie iglicy W trakcie pracy należy sprawdzać szczelność uszczelnienia iglicy. W razie znacznego zużycia uszczelkę należy wymienić pod- czas okresowego przeglądu pistoletu używając klucza płaskiego do demontażu zespołu uszczelnienia CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zatkanie wylotu środka natryskowego W przypadku gdy środek natryskowy przestanie całkowicie wydobywać się z wylotu pistoletu może to oznaczać zatkanie dyszy. W takim wypadku należy zwolnić...
Before operation of the device may commence, please read the whole manual and keep it. PURPOSE The purpose of the spray gun is to execute lacquering jobs. The agent which is necessary for the spray gun to function properly is compressed air. The lacquer from the spray gun tank and the compressed air the spray gun is supplied with form a mixture of lacquer droplets and air at the spray gun nozzle mouth.
Page 8
the sprayed materials are not observed, there is a risk of serious injuries. In order to ascertain the compatibility with the applied sprayed materials, a list of materials applied in the design of the tool shall be available, if requested. During work with compressed air energy accumulates in the whole system.
CLEANING AND MAINTENANCE The coating material outlet is blocked In case the sprayed substance stops coming out of the gun outlet, the nozzle may be blocked. Empty the coating material dis- penser. Then remove the ring fixing the nozzle to the gun, find the blocked area and clean it not using sharp metal tools which might damage the nozzle, the gun or other elements.
Vor Beginn der Nutzung des vorliegenden Gerätes ist die gesamte Anleitung durchzulesen und einzuhalten. ANWENDUNG Die Spritzpistole dient zur Ausführung von Lackierarbeiten. Für die richtige Funktion der Spritzpistole wird Druckluft benötigt. Der zur Spritzpistole geführte Lack aus dem Behälter der Pistole und die Luft bilden ein Gemisch von Molekülen des Lackes und der Luft am Düsenaustritt der Spritzpistole.
Page 11
Es wird empfohlen, das Werkzeug vor Beginn der Arbeiten auszuprobieren und dass die mit dem Werkzeug arbeitenden Perso- nen entsprechend geschult sind. Die Arbeitssicherheit wird dadurch deutlich erhöht. Die Empfehlungen des Herstellers der Spritzmaterialien sind einzuhalten und entsprechend den angegebenen Regeln des Per- sonen-, Brand- und Umweltschutzes anzuwenden.
Regelung des Luftstroms In Abhängigkeit von der Art der Spritzmasse ist die Druckluftmenge durch den Drehknopf für die Luftdruckregelung einzustellen bzw. zu wählen. Austausch der Düse Man muss sich davon überzeugen, ob der gesamte Düsensatz ausgewechselt wurde. Zu diesem Satz gehören: die Düse für die Spritzmasse, eine Düsennadel und die Luftdüse.
Перед началом эксплуатации данного устройства необходимо подробно ознакомиться с настоящим руковод- ством и сберечь его. ПРИМЕНЕНИЕ Пульверизатор предназначен для выполнения лакировочных работы. Надлежащая работа пульверизатора обеспечива- ется за счет сжатого воздуха. Лак, находящийся в баке пульверизатора, и сжатый воздух, поступающий в пульверизатор, образуют...
Page 14
направлению распыления покровного материала. Необходимо соблюдать предельную осторожность, поскольку при опре- деленных обстоятельствах сила отдачи может привести к многочисленным травмам. Рекомендуется испытать инструмент перед началом работы. Рекомендуется, чтобы сотрудники, работающие с инстру- ментом, прошли надлежащую подготовку. Это существенно повысит безопасность работы. Следует...
Page 15
В зависимости от вида распыляемого материала следует настроить отрегулировать сжатого воздуха с помощью соот- ветствующего вращательного кружка. Замена сопла Необходимо убедиться в том, что проведена замена всего комплекта сопла. В состав комплекта входит лакировочное сопло, игла и воздушное сопло. Уплотнение иглы Во...
Перед початком користування пристроєм детально ознайомтеся з інструкцією для користувача та збережіть її. ЗАСТОСОВУВАННЯ Пульверизатор призначений для лакувальних робіт. Пристрій працює за рахунок живлення стисненим повітрям. Лак, що знаходится у баку пістолета, та стиснене повітря, що подається у пістолет, утворюють суміш часток лаку та повітря на виході...
з інструментом, пройшли належну підготовку. Це істотно підвищить безпеку роботи. Слід дотримуватися рекомендацій виробника матеріалів, що розпилюються, і застосовувати їх відповідно до зазначених принципів індивідуальної, протипожежної та екологічної безпеки. Недотримання рекомендацій виробника покривних матеріалів може призвести до серйозних травм. Для визначення сумісності з застосовуваними покривними матеріалами перелік матеріалів, що використовуються в інструменті, може...
Page 18
Ущільнення голки Під час роботи необхідно перевіряти надійність ущільнення голки. У випадку значного спрацювання слід замінити про- кладку під час техогляду пістолета за допомогою плаского ключа, призначеного для демонтажу ущільнюючого механізму. ЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Закупорка вихідного отвору Якщо матеріал, що розпилюється, повністю перестає виходити з вихідного отвору пістолета, це може означати, що сопло закупорилося.
Prieš pradedant eksploatuoti šį prietaisą perskaityk visą instrukciją ir ją išsaugok. TAIKYMAS Purškimo pistoletas yra skirtas lakavimo darbams atlikti. Taisyklingam pistoleto funkcionavimui yra būtinas suslėgtas oras. Lakas iš pistoleto rezervuaro ir suslėgtas oras yra tiekiami į pistoletą, kurio purkšuke susidaro lako dalelyčių ir oro dengiamasis miši- nys.
saugos principų bei aplinkosaugos taisyklių. Purškiamųjų medžiagų gamintojo nurodymų nesilaikymas gali tapti rimtų kūno sužalojimų priežastimi. Purškiamųjų medžiagų suderinamumui nustatyti, pagal reikalavimą bus pateikiamas panaudotų įrankio gamybai medžiagų są- rašas. Darbo su suslėgtu oru metu, visoje sistemoje kaupiasi energija. Kaip darbo, taip ir darbo pertraukų metu, suslėgto oro susikaupu- sios energijos sukeltam pavojui išvengti yra būtinas ypatingas atsargumas.
Page 21
metu reikia jį pakeisti nauju, vartojant tuo tikslu plokščiąjį sandariklio komplekto demontavimo raktą. VALYMAS IR KONSERVAVIMAS Purškimo antgalio užsikimšimas Jeigu purškiamoji priemonė visiškai nustoja veržtis iš pistoleto purškimo antgalio, tai gali reikšti, kad purkštukas užsikimšo. Tokiu atveju reikia nustoti spausti gaiduką ir po to atjungti įrankį nuo suslėgto oro įrangos. Pašalinti purškiamąją medžiagą iš rezervua- ro.
Page 22
Pirms ierīces ekspluatācijas jāsalasa un jāsaglabā visu šo instrukciju. PIELIETOŠANA Smidzinātājs ir paredzēts krāsotāju darbu veikšanai. Faktors, kas ir nepieciešams pareizai smidzinātāja darbībai, ir saspiests gaiss. Laka no smidzinātāja tvertnes un saspiests gaiss, pieslēgts pie smidzinātāja, veic lakas un gaisa samaisījumu pie smidzi- nātāja izejas sprauslas.
draudiem, kuri var būt ierosināti pēc saspiesta gaisa enerģijas sakrāšanu. Sakarā ar elektrostatisku lādiņu krāšanas iespēju veikt mērīšanu, vai nav nepieciešami iezemēt ierīci, izmantot attiecīgu pretele- ktrostatisku virsmu un/vai saspiesta gaisa instalāciju. Nepieciešami, lai tādas instalācijas mērīšanu vai montāžu veiktu kvalificēts personāls.
Page 24
Pēc darba pabeigšanas korpusu, ventilācijas spraugu, pārslēdzēju, rokturu un apvalku notīrīt, piem. ar spiesto gaisu (ar spiedie- nu ne lielāku par 0,3 MPa), otu vai sausu lupatiņu, bez ķīmiskiem un tīrīšanas līdzekļiem. Ierīci un rokturu notīrīt ar sausu tīru lupatiņu. Nolietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas –...
Dříve než začnete toto zařízení používat, přečtěte si celý návod a uschovejte ho k případnému pozdějšímu použití. POUŽITÍ Stříkací pistole slouží k provádění lakýrnických prací. K řádnému provozu pistole je potřebný stlačený vzduch. Nátěrová hmota z nádobky pistole a stlačený vzduch přivedený do pistole vytvářejí na výstupu z trysky směs jemně rozptýlených kapiček nátěrové hmoty a vzduchu.
Dodržujte pokyny výrobce materiálů nanášených stříkáním a používejte je v souladu s předepsanými zásadami individuální ochrany, protipožární ochrany a ochrany životního prostředí. Nedodržování pokynů výrobce materiálů nanášených stříkáním může způsobit vážné poškození zdraví. K ověření snášenlivosti materiálů použitých k výrobě nářadí s materiály nanášenými stříkáním slouží seznam, který je možné na požádání...
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Ucpání vývodu materiálu nanášeného stříkáním V případě, kdy materiál nanášený stříkáním přestane úplně vytékat z vývodu pistole, obvykle to znamená, že je ucpaná tryska. V takovém případě je třeba uvolnit spoušť a odpojit nářadí od rozvodu stlačeného vzduchu. Materiál nanášený stříkáním se musí z nádobky odstranit.
Pred zahájením práce s týmto zariadením je potrebné prečítať celý návod a uschovať ho pre prípadné neskoršie použitie. POUŽITIE Striekacia pištoľ slúži na nanášanie náterových hmôt. Pre zabezpečenie riadneho prevádzkovania je potrebný stlačený vzduch. Náterová hmota z nádobky pištole a stlačený vzduch po privedení do pištole vytvárajú na výstupe z trysky zmes jemne rozpráše- ných kvapôčok náterovej hmoty so vzduchom.
Page 29
Dodržiavajte pokyny výrobcu materiálov nanášaných striekaním a používajte ich v súlade s predpísanými zásadami individuálnej ochrany, protipožiarnej ochrany a ochrany životného prostredia. Nedodržiavanie pokynov výrobcu materiálov nanášaných strie- kaním môže viesť k vážnemu poškodeniu zdravia. Pre zistenie znášanlivosti materiálov použitých na výrobu náradia s materiálmi nanášanými striekaním slúži zoznam, ktorý je možné...
ČISTENIE A ÚDRŽBA Upchanie vývodu materiálu nanášaného striekaním V prípade, keď materiál nanášaný striekaním úplne prestane vytekať z vývodu pištole, zvyčajne to znamená, že je upchaná dýza. V takom prípade je potrebné uvoľniť spúšť a odpojiť náradie od rozvodu stlačeného vzduchu. Materiál nanášaný striekaním sa musí...
A szerszámmal történő munkavégzés előtt el kell olvasni a teljes kezelési utasítást, és be kell azt tartani. ALKALMAZÁS A festékszóró pisztoly fényező munkákhoz használatos. A pisztoly működéséhez sűrített levegőre van szükség. A pisztoly tartá- lyából származó lakk és a sűrített levegő a pisztoly fúvókáján levegő és lakkcseppek elegyeként fújódik ki. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység...
együtt. A bevonó anyag gyártója által megadott ajánlások be nem tartása súlyos sérüléseket okozhat. Ahhoz, hogy ellenőrizni lehessen az eszköz gyártásához használt anyagok összeférhetőségét az alkalmazott bevonó anyagok- kal, külön kívánságra megküldjük a felhasznált anyagok listáját. A sűrített levegővel történő munkavégzés során az egész rendszerben energia gyűlik fel. A munkavégzés során és a munka szüneteiben is óvatosnak kell lenni, hogy el lehessen kerülni a sűrített levegő...
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A pisztoly kilépő nyílásának eldugulása Abban az esetben, ha a szóróanyag egyáltalán nem jön ki a pisztoly fúvókáján, a fúvóka eldugult. Ilyen esetben el kell engedni a kioldószelepet, majd le kell csatlakoztatni az eszközt a sűrített levegő rendszerről. Ürítse ki a szóróanyagot a tartályból. Majd csavarja le a fúvókát rögzítő...
Înaintea începerii exploatării prezentului dispozitiv va rugam citiţi cu atenţie instrucţiunile şi păstraţi-le. UTILIZARE Pistolul de pulverizare serveşte la executarea lucrărilor de lăcuire. Un factor necesar pentru funcţionarea corecta a pistolului este aerul comprimat. Lacul din rezervorul pistolului şi aerul comprimat care pătrunde în pistol, formează un amestec de particule de lac şi de aer in timpul pulverizării.
Este recomandat să încercați instrumentul înainte de a începe lucrul. Este recomandat ca persoanele care lucrează cu utilajul să fie instruit în mod corespunzător. Acest fapt măreşte semnificativ securitatea lucrului. Respectaţi recomandările enunțate de producător, referitor utilizarea materialelor de pulverizare şi de protecție personală cật şi de protecțiea mediului.
Page 36
Etanşarea acului de rulment În timpul lucrărilor trebuie sa verificaţi etanşeitatea garniturilor şi a acului de rulment. În cazul deteriorării considerabile a garniturii aceasta se va schimba în timpul reviziei periodice a pistolului cu ajutorul unei chei plate pentru demontarea ansamblului de etanşare.
Antes de proceder a realizar los trabajos con la herramienta, lea el manual entero y guárdelo. LA APLICACIÓN DE LA HERRAMIENTA El objetivo de la pistola de pulverización es la realización de los trabajos de barnizar. El agente indispensable para el funcio- namiento correcto de la pistola de pulverización es el aire comprimido.
Page 38
herramienta sean adecuadamente capacitadas, lo cual incrementará significativamente la seguridad del trabajo. Observe las recomendaciones del fabricante de los materiales de pulverización y úselos de acuerdo con las reglas especificadas de protección personal, protección ante incendios y protección del medio ambiente. En el caso de que no se observen las reco- mendaciones del fabricante de materiales de pulverización existe riesgo de lesiones serias.
Reemplazamiento de la tobera Asegúrese que toda la unidad de la tobera haya sido reemplazada. La unidad consiste de la tobera del material de recubrimiento, la aguja y la tobera de aire. Empaquetadura de la aguja Durante el trabajo revise la hermeticidad de la empaquetadura de la aguja. En el caso de un deterioro significante, la junta debe reemplazarse durante una revisión periódica de la pistola usando una llave de boca abierta para desmontar la unidad de la empaquetadura.
Avant d’utiliser le présent dispositif, lire la notice d’utilisation et la garder. APPLICATION Le pistolet pulverisateur sert à faire des travaux de peinture. C’est l’air comprimé qui un est facteur indispensable pour que le pistolet fonctionne correctement. Le vernis du réservoir du pistolet et l’air comprimé fournis au pistolet forment un mélange de particules de vernis et d’air au bec de la buse du pistolet.
Respecter les consignes du fabricant des produits de projection et les appliquer conformément aux règles de protection indi- viduelle, de protection contre incendie et de protection de l’environnement. Le non respect des consignes du fabricant peut entraîner des blessures importantes. Afin de regarder la comptabilité...
Contrôler l’étanchéité de l’aiguille lors du fonctionnement de l’outil. Si le joint d’étanchéité est trop usé il faut le remplacer lors de la revue périodique du pistolet à l’aide d’une clé à fourche qui sert à démonter le système d’étanchéité. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le bouchage du bec du produit de projection Lorsque le produit de projection cesse de sortir du bec du pistolet cela peut signifier que la buse est bouchée.
Numer seryjny: dotyczy wszystkich numerów seryjnych urządzeń wymienionych w deklaracji Rok budowy / produkcji: 2018 Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska Wrocław, 2018.01.02 (miejsce i data wystawienia) (nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
Serial number: concern all serials numbers of item(s) mentioned in this declaration Year of production: 2018 The person authorized to compile the technical file: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska Wrocław, 2018.01.02 (Name and signature of authorized person) (Place and date of issue)
Număr de serie: se referă la toate numere de serie ale articolelor specificate în această declarație Anul de fabricație: 2018 Persoana autorizată să întocmească dosarul tehnic: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polonia Wrocław, 2018.01.02 (locul și data emiterii) (nume și semnătura persoanei autorizate)
Need help?
Do you have a question about the VOREL 80903 and is the answer not in the manual?
Questions and answers