ZF SD12SPP Quick User Manual
ZF SD12SPP Quick User Manual

ZF SD12SPP Quick User Manual

Propulsion manoeuvring system
Table of Contents
  • Stand-By Modus
  • Sistema de Arranque
  • Informations Générales
  • Démarrage du Système
  • Generel Information
  • Standby-Modus
  • Modo de Espera
  • Iniciar O Sistema

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
QUICK USER MANUAL
1.1 GENERAL INFORMATION
Your boat is equipped with ZF SPP Propulsion Manoeuvring System.
This is a mechatronic system surveyed by an electronic controller. The
bow thrusters and the mechatronic system are powered by indepen-
dent batteries. The system will manoeuvre as long as you have battery
power. The batteries are continuously charged by the engine alterna-
tor, but please consider that discharge time is faster than the charge
time. The unit which absorbs more power is your bow thruster and
therefore we recommend you to use in moderation the sideways ma-
noeuvring (Fig. 3) and, in any case, not any longer than 2 minutes con-
tinuously.
NOTE:
In case the bow thruster battery reaches a level that does not al-
low powering it any more (see bow thruster manual for minimum
battery voltage value), the system will automatically disable the
joystick manoeuvring. In this case you can continue to manoeuvre
only with the control lever.As soon as the batteries reach an ope-
rating level again, the manoeuvring system will automatically al-
low joystick manoeuvring again.
1.2 STAND-BY MODE
In case of improper procedure done by the boat pilot, or in case of a
functional problem, the electronic controller will move the system to a
stand-by mode.
This does not mean that the system is broken, but simply that an error
or improper usage has been detected.
In this case you are requested to switch off the system and to switch
it on again with the key switch to re-initialize the controller. The re-bo-
oting procedure is:
1 - put the control lever in neutral position;
2. if the engine is on, turn it off on by the switch on the Yanmar pa-
nel;
3. turn the ignition switch to off position, wait for 4 seconds, turn it
on again;
4. switch on the engine;
5. now you have the control of the system again.
If the detected error was only a temporary malfunctioning, everything
will return to normal.
In case of a permanent failure of the system, the system will remain in
stand-by mode. In this situation, you have to apply the "Emergency
Procedure", as described on the User's Manual and return to the nea-
rest harbour for inspection.
CAUTION
The "Emergency mode" will allow you to drive only in forward
gear from idle to maximum speed, without the possibility to have
neutral and reverse. To stop the boat you will need to stop the
diesel engine.
1.3 SYSTEM START
1. Put the control lever in neutral position.
2. Switch the system on by placing the ignition key switch on Yan-
mar control panel in position "START"
3. Before starting the diesel engine, ensure that all the electronics
are switched on, including the autopilot. The autopilot needs 40
seconds to be ready and operative. As soon as the autopilot is
operative, the diesel engine can be started.
EN 3329.758.704 - 2017-01
4. Start the diesel engine by pushing the ignition key switch.
5. If the lever is not in neutral, the controller will detect the improper
position of the lever and the system will go into initialization state,
indicated by a red blinking light on the ready LED of the joystick.
In this state the system is alive, but it is not operative. You just
have to put the lever in neutral to have the system ready to opera-
te.
6. Warm up the diesel engine, if requested. If higher engine speed
for warming up is needed, push the dedicated warm up button on
the control lever and move the lever to any desired warm up spe-
ed, then release the button. The warm up functionality reacts only
in forward movements of the control lever. After warming up, put
control lever back to neutral position.
1.4 NOW THE BOAT IS READY FOR OPE-
RATION
You can put the control lever in forward (or backward) gear and move
forward (or backward) like in conventional systems.
In addition this boat is equipped with a joystick manoeuvring system
that allows you a perfect and easy manoeuvring. To use the joystick
manoeuvring system follow the hereunder instructions. Put the lever
in Neutral position (the system allows taking control with the joystick
with the lever in whatever position or if the lever is broken). Push the
button on the joystick for about 1 sec. The 2 leds will become green
and you are in control with the joystick.
ACHTUNG
The steering wheel will automatically go to central position in or-
der to put the rudder in neutral position. Don't pass your arm or
any other thing through the wheel while it is turning.
With the 2 leds green, and the joystick in centre position, the joystick
is in neutral. If you move the joystick lever, the control led becomes
red and the boat begins to manoeuvre.
If you want to regain control with the lever, ensure that the lever is in
neutral position, then push again the button on the joystick to release
the joystick control and move the lever in the desired position. If the
lever is not in neutral when you release the joystick control (by pushing
the joystick button), the lever will not take the control. In fact, for your
safety, the diesel engine will remain at idle speed and the transmission
in neutral. To regain control of the lever you have to put the control le-
ver in the neutral position. Only after that the system will allow you to
raise the engine rpm by moving the control lever.
If the joystick control led automatically turns off, it means that an inap-
propriate manoeuvring has been done: you can take control again by
pushing the button as above described. If this action does not give any
result, the system is in stand-by mode and you must proceed with the
re-booting described in the relevant "Stand-By mode" section of this
manual before taking control again with your joystick. Please refer to
the LED status table at the end of this guide for further information.
The joystick is proportional: the more you push the joystick or rotate
the joystick knob, the more power you will apply to the manoeuvre.
While manoeuvring, be always gentle: in this way you will control bet-
ter the power and the boat will manoeuvre smoothly and precisely.
When you release the joystick lever, it goes back to central neutral po-
sition. You can move the joystick in any position, but for a better ma-
noeuvring, please let the joystick return to central position (neutral)
before moving it to a different position.
You have 6 basics manoeuvring positions.
IMPORTANT:
It is always possible to exit the maneuvering mode with the joy-
stick by pressing its button, even if the joystick is broken.
The control of the system will be passed to the lever.
QUICK USER MANUAL
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SD12SPP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ZF SD12SPP

  • Page 1 LED of the joystick. Your boat is equipped with ZF SPP Propulsion Manoeuvring System. In this state the system is alive, but it is not operative. You just This is a mechatronic system surveyed by an electronic controller.
  • Page 2 QUICK USER MANUAL • On Y axis: • For example: ASTEARN MOVEMENT AND LEFT TURN Fig. 1 STRAIGHT AHEAD MOVE- Fig. 2 STRAIGHT ASTEARN MO- MENT VEMENT Pushing the joystick sideways, the boat moves sideways. In case the boat doesn't move parallely, you can correct this move- •...
  • Page 3 QUICK USER MANUAL EN 3329.758.704 - 2017-01...
  • Page 4: Stand-By Modus

    System unter Versorgung, ist jedoch nicht betriebsbereit. Um das System betriebsbereit zu haben, ist es ausreichend die Schal- Das Boot ist mit dem Antriebs - und Manövriersystem ZF SPP ausge- thebel in Leerlaufposition zu bringen. stattet. Es handelt sich um ein mechatronisches System das über eine 6.
  • Page 5 KURZANLEITUNG Man hat die Möglichkeit von 6 Hauptmanöverpositionen. Wenn der Joystick seitlich gedrückt wird, bewegt sich das Boot sei- tlich. Wenn sich das Boot nicht parallel bewegt, ist es möglich, diese • Auf der Y-Achse: Bewegung durch Drehung des Griffes in die zu korrigierenden Fig.
  • Page 6 In questo stato il sistema è sotto tensione, ma non è operativo. Per far sì che il sistema sia operativo, bisogna soltanto mettere la leva La barca è dotata del Sistema di Propulsione e Manovra ZF SPP. Si in posizione di folle.
  • Page 7 GUIDA RAPIDA UTENTE • Sull'asse Y: Fig. 1 DIRITTO DI PRUA Fig. 2 DIRITTO A POPPA Mentre viene manovrato il joystick, la leva di comando deve stare in posizione di folle. Se in posizione di manovra, la leva viene messa in- volontariamente in Avanti e Indietro, ciò...
  • Page 8: Sistema De Arranque

    1.1 INFORMACIONES GENERALES 4. Arrancar el motor diesel apagando el interruptor de encendido. El barco está dotado de Sistema de Propulsión y Maniobra ZF SPP. Si 5. Si la palanca no está en punto muerto, el control detectará la po- se trata de un sistema mecatrónico monitoreado por un control elec-...
  • Page 9 GUĹA RÁPIDA DEL USUARIO Se pueden tener 6 principales posiciones de conmutación. Empujando el joystick lateralmente, el barco se desplaza lateralmente. En el caso en que el barco no se mueva paralelamente, se puede cor- IMPORTANTE: regir este movimiento girando la manopla en la dirección que se de- SIEMPRE ES POSIBLE SALIR DE LA MODALIDAD DE MANIOBRA sea corregir.
  • Page 10: Informations Générales

    5. Si le levier n'est pas au point mort, le contrôleur relevera la position impropre et le système entrera dans l'état d'initialisation, indiqué par Le bateau est équipé du Groupe Propulsif et de Manoeuvre ZF SPP. Il une lumière rouge clignotante sur le LED du joystick. Dans cet état, s'agit d'un système mécatronique surveillé...
  • Page 11 GUIDE D'UTILISATION • Sur l'axe Y: En appuyant sur le joystick latéralement, le bateau bouge latéralment. Au cas où le bateau ne bougerait pas parrallèlement, il est possible de Fig. 1 ÉTAMBOT AVANT Fig. 2 ÉTAMBOT ARRIÈRE corriger ce mouvement en tournant la poignée dans la direction que l'on veut corriger.
  • Page 12 GUIDE D'UTILISATION FR 3329.758.704 - 2017-01...
  • Page 13: Generel Information

    Initieringstilstand, hvilket er in- dikeret ved at Ready lyset på joysticket blinker rødt. I denne til- Din båd er udstyret ZF SPP fremdrifts og manøvrerings system. Det stand kører systemet, men det er ikke funktionsdygtigt. Du skal er et mekatronisk system, der er styret af et elektronisk kontrolpanel.
  • Page 14 QUICK GUIDE • På Y aksen: Før joysticket til siden, og båden flyttes til siden. Hvis båden ikke flyttes parallelt, kan du korigere bevægelsen ved at dreje knappen i den ønskede retning. Fig. 1 FREMAD NAVIGERING Fig. 2 AGTERUD NAVIGERING Under manøvrering med joysticket, skal kontrolhåndtaget forblive i neutral position.
  • Page 15 1.1 YLEISTÄ TIETOA vun epäkelvon asennon ja järjestelmä siirtyy alustusvaiheeseen (ohjaussauvan valmis-LED vilkkuu punaisena). Järjestelmä on täs- Alus on varustettu ZF SPP -propulsionohjausjärjestelmällä. Kyse on säkin vaiheessa ”elossa”, mutta ei käytettävissä. Järjestelmän saa elektronisen ohjaimen valvomasta mekatronisesta järjestelmästä. Keu- käyttövalmiiksi asettamalla vain vivun vapaaseen asentoon.
  • Page 16 PIKAKÄYTTÖOPAS • Y-akselilla: Ohjaussauvan työntäminen sivulle liikuttaa alusta sivusuunnassa. Jos alus ei liiku sivusuunnassa, voit korjata tämän liikkeen pyörittämäl- lä nuppia suuntaan, johon haluat korjausta. Fig. 1 LIIKE SUORAAN ETEEN- Fig. 2 LIIKE SUORAAN TAAKSE- PÄIN PÄIN Ohjausvipu tulee pitää ohjaussauvalla ohjatessa vapaassa asennossa. Jos asetat ohjaustilassa vivun tahattomasti eteen- tai taakse-asentoon, siitä...
  • Page 17: Standby-Modus

    KLAR på joysticken. I denne tilstanden er systemet i gang, men ikke operativt. Du trenger bare sette spaken i nøytral for å gjøre sy- Båten din er utstyrt med ZF SPP Propulsion Manoeuvring System. stemet operativt. Dette er et mekatronisk system underlagt en elektronisk kontroll.
  • Page 18 ENKEL BRUKERHÅNDBOK • På Y-aksen: Ved å skyve joysticken til sidene, beveger båten seg sidelengs. Hvis båten ikke beveger seg parallelt, kan du korrigere denne bevegel- sen ved å rotere bryteren i retningen du ønsker å korrigere. Fig. 1 RETT FREMOVER BEVE- Fig.
  • Page 19 Din båt är utrustad med ZF SPP framdrivnings- och manöversystem. ckens Klar-lampa. I detta tillstånd är systemet vid liv, men det är Detta är ett mekatroniskt system som övervakas av en elektronisk re-...
  • Page 20 KORTFATTAD BRUKSANVISNING • På Y-axeln: Om du trycker joystick i sidled, flyttar båten i sidled. Om båten inte rör sig parallellt, kan du rätta till denna rörelse genom att vrida ratten i den riktning du vill korrigera. Fig. 1 RÖRELSE RAKT FRAM Fig.
  • Page 21: Modo De Espera

    A sua embarcação vem equipada com o Sistema de manobras de pro- fazer com que o sistema fique pronto para funcionar. pulsão SPP ZF. Este consiste num sistema de mecatrónica supervisio- nado por um controlador eletrónico. Os lemes de proa e o sistema de 6.
  • Page 22 MANUAL DE CONSULTA RÁPIDA • No eixo Y: Prima o joystick para o lado, o barco move-se para o lado. Caso o barco não se mova em paralelo, pode corrigir este movimento rodando o botão na direção para a qual deseja corrigir. Fig.
  • Page 23 U moet de hefboom in de stand neutraal plaatsen om het systeem klaar voor gebruik te krijgen. Uw boot is uitgerust met ZF SPP Aandrijving Manoeuvreersysteem. 6. Warm de dieselmotor op, indien gevraagd. Indien voor het opwar-...
  • Page 24 VERKORTE GEBRUIKERSHANDLEIDING • Op Y as: Door de joystick naar de zijkant te duwen, zal de boot zijwaarts bewe- gen. Indien de boot niet parallel beweegt, kunt u deze beweging corrigeren Fig. 1 BEWEGIN RECHT VOORUIT Fig. 2 BEWEGING RECHT ACHTE- door de knop te draaien in de richting die u wilt corrigeren.

Table of Contents