Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

978192.book Seite 1 Mittwoch, 19. Dezember 2001 10:49 10
32 366 / 33 347
..... 1
.....5
D
I
..... 2
.....6
NL
GB
..... 3
.....7
F
S
..... 4
.....8
E
DK
97.819.231/ÄM 22 162/12.01
Linie Europlus
Tenso
32 367 / 33 348
......9
....13
N
GR
....10
....14
CZ
FIN
.... 11
....15
PL
H
....12
P ....16
UAE
....17
....21
TR
HR
....18
....22
BG
RUS
....19
....23
SK
EST
....20
....24
LV
SLO
....25
LT

Advertisement

loading

Summary of Contents for Grohe Tenso 32 366

  • Page 1 978192.book Seite 1 Mittwoch, 19. Dezember 2001 10:49 10 Linie Europlus Tenso 32 366 / 33 347 32 367 / 33 348 ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..3 ..7 ..
  • Page 2 978192.book Seite 2 Mittwoch, 19. Dezember 2001 10:49 10 32 366 33 347 32 367 33 348 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 3 978192.book Seite 3 Mittwoch, 19. Dezember 2001 10:49 10...
  • Page 4 i978192.book Seite 1 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Mengenbegrenzer Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung aus- Anwendungsbereich gestattet. Damit ist eine stufenlose, individuelle Durch- flußmengenbegrenzung möglich. Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Werkseitig ist der größtmögliche Durchfluß vorein- gestellt.
  • Page 5 Avoid major pressure differences between hot and Inspect and clean all parts, replace as necessary and cold water supply. grease with Grohe special grease (order no. 18 012). Flow rate at 3 bar flow pressure: Shut off cold and hot water supply.
  • Page 6 i978192.book Seite 3 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Limiteur de débit Ce mitigeur est équipé d'un limiteur de débit. Domaine d’application Celui-ci permet une limitation individualisée, en Utilisation possible avec accumulateurs sous pression, continu, du débit. chauffe-eau instantanés à commande thermique et Le débit maximal est préréglé...
  • Page 7 i978192.book Seite 4 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Limitador de caudal Este monomando está equipado con una limitación de Campo de aplicación caudal. Gracias a ello es posible una limitación Es posible el funcionamiento con: acumuladores de individual del caudal sin escalonamientos. presión, calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico.
  • Page 8 i978192.book Seite 5 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Limitatore di portata La cartuccia è dotata di un limitatore di portata che Gamma di applicazioni consente di regolare il flusso. Il funzionamento è possibile con accumulatori a pressione per scaldacqua istantanei a regolazione In fabbrica il rubinetto viene regolato sulla portata termica e idraulica.
  • Page 9 i978192.book Seite 6 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Volumebegrenzer Deze kraan is voorzien van een kardoes met een Toepassingsgebied volumebegrenzer. Daardoor is een traploze individuele Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en doorstroombeperking mogelijk. c.v.-ketels met warmwatervoorziening. In de fabriek wordt de maximale capaciteit afgesteld. Het werken met lagedrukboilers (open warmwater- toestellen) is niet mogelijk! In combinatie met combiketels en geisers is het...
  • Page 10 i978192.book Seite 7 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Volymbegränsning Armaturen är utrustad med en volymbegränsning. Användningsområde Därigenom är en steglös, individuell genomström- Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och ningsbegränsning möjlig. hydrauliskt styrda genomströmningsberedare. Från fabrik är den största möjliga genomströmningen Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvatten- förinställd.
  • Page 11 i978192.book Seite 8 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Mængdebegrænsning Dette armatur er udstyret med en mængdebegræns- Anvendelsesområde ning. Gennemstrømningsmængden kan således Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, termisk begrænses trinløst og individuelt. og hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere. Fra fabrikken er den størst mulige gennemstrømning Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere forindstillet.
  • Page 12 i978192.book Seite 9 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Mengdebegrenser Denne armaturen er utstyrt med en mengdebegrenser. Bruksområde Den muliggjør en trinnløs, individuell begrensning av Kan brukes med: trykkmagasiner, termisk og hydraulisk strømningsmengden. styrte varmtvannsberedere. Den størst mulige gjennomstrømningen er Bruk med lavtrykkmagasiner (åpne varmtvanns- forhåndsinnstilt fra fabrikken.
  • Page 13 i978192.book Seite 10 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Virtausmäärän rajoitin Tämä laitteisto on varustettu virtausmäärän Käyttöalue rajoittimella. Tämä mahdollistaa yksilöllisen, Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja portaattoman läpivirtauksen rajoittamisen. hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa. Tehtaalla on esisäädetty suurin mahdollinen Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminve- läpivirtauksen määrä.
  • Page 14 i978192.book Seite 11 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Pt…hvp“vxÃ…“rƒá’ˆ 6…€h‡ˆ…hÐ’ƒ‚†h ‚hÃwr†‡ÃÃ‚t…hvp“vxà ƒ…“rƒá’hw prwЂq’Ã9“v xvÇr€ˆÃ€‚ hà Zakres stosowania H‚ yvrÃwr†‡Ãˆ ’‡x‚hvrÓ)Âqt…“rhp“h€và ir“†‡‚ƒv‚‚ÃvÃvq’vqˆhyvrȆ‡hvüÁh‡ rvrà pv vrv‚’€vÂ…h“Ã…“rƒá’‚’€vÐá p“h’€v ƒ…“rƒá’ˆÃ‚q’ Ã“hyr ‚ pvÂqÇr€ƒr…h‡ˆ…’ÃvÃpv vrvh Q…“rƒá’Ãh†‡hv‚‚Ãshi…’p“vrÁhÐh…‡‚ üà V ’‡x‚hvrÓÃir“pv vrv‚’€vÂqt…“rhp“h€vЂq’à €hx†’€hy  ƒ…hpˆw p’€vÐÆ’†‡r€vr‡h…‡’€à Ãwr†‡Ã€‚...
  • Page 15 i978192.book Seite 12 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11...
  • Page 16 i978192.book Seite 13 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã )Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã...
  • Page 17 i978192.book Seite 14 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 P€r“‚‰hþÃ… ‡‚x‚‰pu‚À‚冇‰t Uh‡‚Ãh…€h‡ˆ…hÃwrÉ’ih‰rh€r“‚‰hþr€Ãƒ… ‡‚x‚‰pu‚à Piyh†‡Ãƒ‚ˆåv‡t €‚冇‰tÃUt€ÃwrÈ€‚å ‚Ãy’ˆyp€r“‚‰itÃ… ‡‚ Q…‚‰‚“ÃwrÀ‚åêÆ)Çyhx‚‰ê€vÓi†‚itx’Çrƒry Ãhà x‚‰pu‚À‚冇‰tÉ‚q’Âqyr‡ ri’ t“rê€vÃ… ‡‚x‚‰ê€vÂu t‰hþv hydraulicky aÉꅂi’ÃwrÆr t“r‚Árw‰’ããtÃ… ‡‚x‚‰pÀ‚冇‰tà Q…‚‰‚“ÆÃir“‡yhx‚‰ê€vÓi†‚itx’‡r‰ rê€và “h t“rt€vÁhà tƒ…h‰ˆÃ‡rƒypÉ‚q’à À‚åêÄ vody. není P€r“‚‰hþrÃ… ‡‚x‚‰pu‚À‚冇‰tÆrÁrq‚ƒ‚ …ˆþˆwrˆåt‡Ã‰rƃ‚wrtÆÃu’q…hˆyvpxê€và Technické údaje: ƒ…...
  • Page 18 i978192.book Seite 15 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Mennyiségkorlátozó Ez a csaptelep mennyiségkorlátozóval rendelkezik. Felhasználási terület Ezáltal egy fokozatmentes, egyéni átfolyó mennyiség korlátozás lehetséges. Üzemeltetése lehetséges: Nyomás alatti B’i…vyhtÃhÃyrur‡ Ãyrtht’‚iiÃi‡s‚y’i†ÃhÃiriyyt‡‚‡‡ melegvíztárolókkal, termikus és hidraulikus ‰r“p…yp† Ãi‡s‚y’i†‚†Ã‰t“€ryrtt‡ xxry Cvq…hˆyvxˆ†hÃ‰r“p…ry‡Ãi‡s‚y’y…rq†“r… Ét“€ryr I’‚€i†ÃpyxyvÀryrt‰t“‡i…‚yyxxhyÁ’ty‡Ã“r€...
  • Page 19 i978192.book Seite 16 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Limitador de caudal Esta misturadora vem equipada com um limitador de Campo de utilização caudal. Assim, é possível uma redução individual A sua utilização é possível com: termoacumuladores contínua do caudal. de pressão, esquentadores com comando térmico e A regulação de origem foi feita para o caudal máximo.
  • Page 20 i978192.book Seite 17 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 6xՀÆՁՅyh’ÕpÕ†Õ 7ˆÃh…€h‡…Ãiv…ÃhxՀÆՁՅyh’ÕpÕ†ÕÃvyrÃq‚h‡Õy€Õú‡Õ…à FˆyyhÕ€Ã†huh†Õ 7|’yrprÃxhqr€r†v“Âyh…hxÃiv…r’†ryÃhxÕúÀvx‡h…ՁՁà qrivÆՁՅyh€h†ÕÀ€xq… 6úh÷ÕqhÃiryv…‡vyryr…yrÃxˆyyhÕy€h†ÕÀ€xq…)à 7h†ÕoyÕÃuvq…‚s‚…yh…Çr…€vxÉrÃuvq…‚yvxÃxˆ€hqhyÕ h…r‡vpvÇh…hsՁqhÃ€€xÃ‚yhÃrÃsh“yhÃhxÕúhà ՆՇÕpÕyh… h’h…yh€Õú‡Õ… 7h†Õo†Õ“Ãxhƒyh…yhÃhoÕxÆÕphxƈÃuh“Õ…yh’ÕpÕà ohyÕú‡Õ…€hxà €€xÃqr÷vyqv…Ä Cvq…‚yvxÃxˆ€hqhyÕÃÕ†Õ‡ÕpÕyh…ՁÃxˆyyhÕy€h†Õà qˆ…ˆ€ˆqhÃhxՀÆՁՅyh’ÕpՁՁÀ‚‡hwÕÇh‰†v’rà Teknik Veriler: 6xÕúÃih†ÕpÕ) edilmez. min. 0,5 bar – tavsiye edilen 1 - 5 bar øúyr‡€rÃih†ÕpÕà 6x‡vsÃuhyrÃtr‡v…€rxÃvovÃihxՁóFh…‡ˆúˆÃqr÷vú‡v…vy€r†v´à maks.
  • Page 21 i978192.book Seite 18 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã )Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã 0Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã...
  • Page 22 i978192.book Seite 19 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Pi€rq“‚‰hþÃ…vr‡‚x‚‰pu‚À‚冇‰h Ui‡‚Ãh…€h‡~…hÃwrÉ’ih‰riÂi€rq“‚‰hþ‚€Ã Piyh†‡ˆåv‡vh ƒ…vr‡‚x‚‰pu‚À‚冇‰hÃUê€ÃwrÈ€‚årpÃy’ˆypà Q…r‰iq“xhÃwrÀ‚åiÆ)Çyhx‚‰ê€vÓi†‚itx€vÇrƒryrà ‚i€rq“‚‰hvrÃ…vr‡‚x‚‰pu‚À‚冇‰hÂqyh‡…ri’ Ã…vr‡‚x‚‰ê€vÂu…vr‰hþ€v a hydraulicky riadenými aÉꅂi’ÃwrÁh†‡h‰rpÁhw‰’ããvrÃ…vr‡‚x‚‰pÀ‚冇‰‚à Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ‚u…vr‰hþ€vÉ‚q’à À‚åiÄ vody. nie je Pi€rq“‚‰hþÃ…vr‡‚x‚‰pu‚À‚冇‰hÆhÁrq‚ƒ‚ …ˆþˆwrˆåv‡Éƃ‚wrtÆÃu’q…hˆyvpxê€vÃ…vr‡‚ Technické údaje: Ãih…ˆÃÂqƒ‚…~þhêà ÃÃ$Ãih…‚‰ x‚‰ê€vÂu…vr‰hþ€v Prietokový tlak: min. 0,5 Ih†‡h‰rvr“…vôWê€rhÃxh…‡ˆãr´Ãi‚qÃ...
  • Page 23 i978192.book Seite 20 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 P€rwr‰hyvxÃx‚yvþvr UhÃh…€h‡ˆ…hÃwrƒ…r€ywrhÓ€rwr‰hyvx‚€Ãx‚yvþvrà Q‚q…‚þwrȃ‚…hir TÇr€Ãwr€‚t‚þr‚Ãi…r“†‡‚ƒrw†x‚Ãvqv‰vqˆhy‚à 7r‡…vriÃv†‡Ã€|tyvpuÀv‡)ÃUyhþvÃt…ryvxvÉ‚qrÓɆr€và ‚€rwr‰hwrÃx‚yvþvrÃ…r‡‚xh hþvvÆrt…r‰hwh Vƒ‚…hihÓÂqƒ…‡v€vñÃ…r‡‚þv€vÃt…ryvxvÉ‚qrà Whƒ…rwÃwrÇ‚‰h…vãx‚Áh†‡h‰ywrÃhw‰rþwvÀ‚åvÃ…r‡‚x €‚åhÄ Ih†‡h‰v‡‰r€rwr‰hwhÃx‚yvþvrÃ…r‡‚xhÁrà ƒ…vƒ‚…‚þh€‚ÉÃx‚€ivhpvwvÓÂqƒ…‡v€và UruvþvÂqh‡xv) ƒ…r‡‚þv€vÃt…rypv ƒ…vƒ‚…‚þywv‰và $Ãih… Najmanjši delovni tlak 0,5 bar – Ihw‰rþwvÃq‚‰‚ywrvÇyhxà ahÃhx‡v‰v…hwrÃtyrw‡rêHrwh‰hÃxh…‡ˆãr©Ç‚þxrà Ãq‚Ã"à 10 bar sliki [4] in [5]. Preizkusni tlak 16 bar ýrÃwrÇyhxÉÀv…‚‰hwˆÃ‰vãwvÂqÃ$Ãih…‚‰Ãwr‡…ri‚Ã...
  • Page 24 i978192.book Seite 21 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 B…hvþvxÃx‚yvþvr P‰hÃh…€h‡ˆ…hÃwrƒ…r€ywrhÃt…hvþvx‚€Ãx‚yvþvrà Q‚q…ˆþwrÃ…v€wrr IhÇhwÁhþvÃwr€‚tˆür‚Ãvqv‰vqˆhy‚Ât…hvþh‰hwrà x‚yvþvrÃ…‚‡‚xhà Q‚t‚ÃwrÀ‚tˆüÆ)Çyhþv€Ã†ƒ…r€vpv€hÇr…€vþxvÃvà uvq…hˆyvþxvà ƒ…‚‡‚þv€Ãt…vwhþv€hÉ‚qr U‰‚…vþxvÃwrÁh€wrã‡rhÀhx†v€hyhÃx‚yvþvhÃ…‚‡‚xhà upravljanim Q‚t‚Ã†Ãir†‡yhþv€Ã†ƒ…r€vpv€h‡‰‚…rvÈ…r hwÓhà 6x‚ÆrÃ…hqvÂÃuvq…hˆyvþxv€Ãƒ…‚‡‚þv€Ãt…vwhþv€hà À‚tˆüÄ ‰‚qrÁrÃ…rƒ‚…ˆþˆwrÆrÂt…hvþh‰hwrÃx‚yvþvrà pripremu tople vode) nije vode. ahÃhx‡v‰v…hwrÉvqwr‡vóD“€wrhÃxh…‡ˆãr´Ç‚þxhà Ãq‚Ã"à UruvþxvÂqhpv)à uvq…hˆyvþxvÇyhx) sl. [4] i [5]. min. 0,5 bara – ƒ…rƒ‚…ˆþywv‰‚Ã...
  • Page 25 i978192.book Seite 22 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã )Ã Ã Ã Ã Ã...
  • Page 26 i978192.book Seite 23 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Voolumäära piiraja Käesolev segisti on varustatud voolumäära piirajaga. Kasutusala See võimaldab vee läbivoolu vastavalt vajadusele sujuvalt piirata. Võib kasutada ühendatuna survestatud soojussalvestiga, termiliselt ja hüdrauliliselt Segisti tarnel on see tehase poolt reguleeritud reguleeritud läbivooluboileritega.
  • Page 27 i978192.book Seite 24 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Qh‡ …v hÃvr…‚ir傇 w† â Ãh…€h‡ …hÃv…Ãhƒt q ‡hÃh…Ãh‡ …v hÃvr…‚ir傇 wˆÃ6…Ç à Pielietojums ƒhy q“ iˆÃ‰h…Ãh x‡Ãƒhx ƒrv†xˆÃvqv‰vqˆ yˆÃƒh‡ …v hà å Var izmantot, pievienojot pie hidroakumulatoriem, ‡r…€v†xvȁÃuvq…hˆyv†xvÃ…rtˆy wh€vr€Ãphˆ…‡rpr†Ã qr†Ã ierobe ojumu.
  • Page 28 i978192.book Seite 25 Mittwoch, 19. Dezember 2001 11:10 11 Whqr†Ã†…‚‰ †Ã…vi‚‡ˆ‰h† Whqr†Ã€hvã’‡ˆ‰rÃ’…hà €‚‡ˆ‚‡h†Ãƒ…h‡hx‚†Ã…vi‚‡ˆ‰h†à Naudojimo sritys å Hhvã’‡ˆ‰ Ãthyv€hƈwˆt‡vƈÃuvq…hˆyvvˆÃhxˆ€ˆyvh leid iantis individualiai ir belaipsniškai reguliuoti ‰hqr†Ã†…‚‰  toriumi, termiškai ir hidrauliškai reguliuojamais å pratekamaisiais boileriais (vandens šildytuvais). Gamykloje nustatoma did iausia galima vandens Áhˆq‚‡vƈÃir†y tvˆÃi‚vyr…vˆ Netinka prataka.
  • Page 29 978192.book Seite 26 Mittwoch, 19. Dezember 2001 10:49 10...
  • Page 30 978192.book Seite 27 Mittwoch, 19. Dezember 2001 10:49 10 13mm 32mm...
  • Page 31 978192.book Seite 28 Mittwoch, 19. Dezember 2001 10:49 10...
  • Page 32 978192.book Seite 29 Mittwoch, 19. Dezember 2001 10:49 10...

This manual is also suitable for:

Tenso 33 347Tenso 32 367Tenso 33 348