RIEJU RS2 50 MATRIX Owner's Manual
Hide thumbs Also See for RS2 50 MATRIX:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

RS2
matrix/naked 50

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RS2 50 MATRIX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RIEJU RS2 50 MATRIX

  • Page 1 matrix/naked 50...
  • Page 3 MANUAL DEL PROPIETARIO MATRIX / NAKED...
  • Page 5 RIEJU S.A. agradece la confianza que usted ha depositado en nuestra firma y le felicita por su buena elección. El modelo RS2 MATRIX/NAKED es el resultado de la larga experiencia de RIEJU, desarrollando un vehí- culo de altas prestaciones. Este Libro de Propietario tiene el objetivo de indicar el uso y mantenimiento de su vehículo, rogamos lea detenidamente las instrucciones e información que le damos a continuación.
  • Page 6: Table Of Contents

    ÍNDICE Pág. Pág. Descripción del ciclomotor ....4 Revisiones antes del funcionamiento ..14 Comprobaciones rutinarias ... . .15 - Freno delantero .
  • Page 7 Pág. Pág. Suspensión anterior ....21 Operaciones de mantenimiento ..31 Suspensión posterior ....21 Especificaciones y características técnicas .
  • Page 8: Descripción Del Ciclomotor

    DESCRIPCIÓN DEL CICLOMOTOR Este ciclomotor incorpora un motor MINARELLI monocilíndrico de dos tiempos con refrigeración líquida, admisión por láminas y arranque eléctrico. Su cilindrada es de 49,7 centímetros cúbicos, con un diá- metro de émbolo de 40,3 mm. y una carrera de 39mm. El encendido se efectúa a través de un volante electrónico y bobina de A.T.
  • Page 9: Identificación Del Ciclomotor

    IDENTIFICACIÓN DEL CICLOMOTOR Sobre el chasis se encuentra grabado el número de identificación de su ciclomotor. El número que figura troquelado sobre la parte derecha de la pipa de dirección , nos será útil para todos los efectos (Certificado de característi- cas, seguros, Matrícula, etc…), y deberá...
  • Page 10: Elementos Principales Del Ciclomotor

    ELEMENTOS PRINCIPALES DEL CICLOMOTOR LLAVES Con este modelo se entrega un juego de llaves, las cuales sirven para la cerradura de contacto, bloqueo de dirección, tapón del depósito de combustible y cierre del sillín pasajero. Estas llaves van unidas por una lengüeta, en la cual va grabado el número de serie de las mismas.
  • Page 11 5-.Indicador de temperatura NAKED Este indicador es de gran importancia ya que puede indi- carnos un aumento excesivo de temperatura, bien por poca refrigeración, o por el contrario un nivel demasia- do bajo de líquido refrigerante en el radiador 6-.Indicador de reserva de aceite Este indicador se enciende cuando el nivel de aceite de mezcla de motor está...
  • Page 12: Conmutadores De Manillar

    CONMUTADORES DE MANILLAR 1-.Conmutador de intermitencia Consta de tres posiciones: En la posición central está desactivada; accionar a la derecha para cuando se gira a la derecha y accionar a la izquierda para cuando se gira a la izquierda. Notar que el botón siempre retorna a la posición central.
  • Page 13 5.-Conmutador de arranque Para poner en marcha el motor, pulsar el conmutador, verificando previamente que la palanca de cambio se encuentra en punto muerto. 6.-Conmutador de luces derecho Colocar el conmutador de luces en la posi- ción superior para encender la luz de faro, piloto y cuadro de instrumentos.
  • Page 14: Maneta De Embrague

    MANETA DE EMBRAGUE La palanca de embrague está situada en la parte izquierda del manillar. Para accionarla, apretar la maneta hacia el puño o mani- llar. PALANCA DE FRENO DELANTERO La palanca de freno delantero está situada en la parte derecha del manillar.
  • Page 15: Batería

    BATERÍA, FUSIBLE Y DEPÓSITO DE ACEITE 1.- Batería El acceso a la batería es a través del asiento del acompañante, introduciendo la llave, girando 1/4 de vuelta y levantándolo. Verificar el estado de los bornes y la correcta sujeción de los ter- minales.
  • Page 16: Depósito De Aceite

    En caso de quedarse sin aceite, el motor griparía inmediatamente con graves consecuencias técni- cas y económicas para el usuario. RIEJU reco- mienda usar aceite CASTROL TTS Injection System.
  • Page 17: Depósito De Gasolina

    DEPÓSITO DE GASOLINA Para acceder al depósito de gasolina, abrir por medio de una de las llaves de contacto el tapón de llenado, haciendo girar la llave en sentido contrario a las agujas del reloj. No olvidemos llenar el depósito cada vez que se encienda el piloto indicador de reserva.
  • Page 18: Revisiones Antes Del Funcionamiento

    REVISIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Comprobar los siguientes puntos antes del uso de su ciclomotor. Elementos a comprobar Comprobaciones Depósito aceite Comprobar nivel y rellenar en caso necesario Luces e indicadores Verificar si funcionan correctamente Cable velocímetro Comprobar si funciona suavemente y lubricar Freno delantero y trasero Comprobar juego y funcionamiento Puño acelerador...
  • Page 19: Comprobaciones Rutinarias

    COMPROBACIONES RUTINARIAS Nivel líquido freno FRENO DELANTERO La frenada la efectuaremos a través de un freno de disco de 280 mm. de diámetro accionado por una pinza y una bomba hidráulica. La superficie de frenado debe estar exenta de aceite y suciedad para asegurar un per- fecto funcionamiento.
  • Page 20: Freno Trasero

    Si las pastillas de freno de la pinza hidráulica están gastadas, substituir por otras nuevas. Espesor mínimo del Ferodo de pastillas ha de ser 2 mm. Recuerde siempre que estas operaciones deben ser efectuadas por un servicio oficial RIEJU...
  • Page 21: Puño De Acelerador

    PUÑO DE ACELERADOR Comprobar si funciona correctamente, haciendo girar el puño y verificando si el juego libre es correcto. El puño debe retroceder con fuerza al sol- tar el acelerador. LUCES Y SEÑALES Revisar la luz de posición y carretera, los intermitentes, piloto trasero, indicadores de reserva de aceite y gasolina, asegurán- donos que todo funciona correctamente.
  • Page 22: Funcionamiento Y Puesta En Marcha Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Es muy importante conocer su vehículo a fondo, así como su funcionamiento. ATENCIÓN: Recuerde que no debe dejar el motor en marcha en un recinto cerrado, pues los gases tóxicos del escape podrían provocar graves consecuencias de salud. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Si el motor está...
  • Page 23: Rodaje

    RODAJE El período más importante de la vida de su ciclomotor es el que se encuentra entre el kilómetro 0 y los 500 Kms. Por esta razón le rogamos que lea cuidadosamente las siguientes instrucciones. Durante los primeros 500 Kms. no debe sobrecargar el ciclomotor ya que el motor es nuevo y las dis- tintas partes del motor se desgastan y pulen entre sí, hasta su funcionamiento perfecto.
  • Page 24: Parada

    Así pues es conveniente revisar el reglaje del mismo a través de un Taller Autorizado RIEJU.
  • Page 25: Suspensión Anterior

    SUSPENSIÓN ANTERIOR La suspensión anterior, dotada de los medios más avan- zados en cuanto a tecnología y diseño, está confiada a una horquilla hidráulica. Horquilla invertida SHOWA ø · Barras de 35 mm. · Capacidad de aceite 210 c.c. por barra. Horquilla telescópica PAIOLI ø...
  • Page 26: Sistema De Refrigeración

    SISTEMA DE REFRIGERACIÓN En la parte frontal detrás de la rueda delantera se encuentra el radiador de gran poder de enfriamiento. La única precaución ha tener en cuenta es comprobar que el depósito de expansión que alimenta el radiador esté a medio llenar. Para verificar el nivel, extraer el tornillo anterior del depósito de combustible y levantarlo cuidadosamente, así...
  • Page 27: Revisión De Bujía

    REVISIÓN DE BUJÍA La bujía es un importante componente del motor y resulta fácil de inspeccionar. Extraiga e inspeccione periódicamente la bujía porque el calentamiento y los depósitos de carbonilla la deterioran lentamente. Si el electrodo está excesivamente erosionado o si la carbonilla u otros depósitos son excesivos, cambie la bujía por una del tipo y grado térmico recomendado: NGK BR 9 ES Antes de montar cualquier bujía, medir la separación entre electrodos con una galga de espesor y ajus-...
  • Page 28: Filtro De Aire

    FILTRO DE AIRE El buen funcionamiento y durabilidad de los órganos del motor, biela, pistón, segmentos, rodamientos del cigüeñal, e incluso cilindro, depende en buena medida del buen estado de limpieza y engrase del filtro de aire. Para acceder al filtro de aire, sacar los tres tornillos que sujetan la tapa oscura de forma triangular, quedando visible la caja del filtro.
  • Page 29 Para proceder a la limpieza del filtro, separar éste del soporte de plástico y lavar con disolvente específico para limpieza de filtros. Una vez el filtro esté totalmente seco proceder al montaje de manera inversa al desmontaje, procu- rando préviamente engrasar el filtro con aceite especial para tal efecto.
  • Page 30: Tensado Y Lubricación Cadena Transmisión

    TENSADO Y LUBRICACIÓN CADENA TRANSMISIÓN Para el control y reglaje de la cadena se debe actuar sobre el eje de la rueda trasera, procurando tra- bajar siempre en el punto de máxima tensión de la cadena. Para controlar el juego, girar la rueda trasera varias vueltas y comprobar la tensión en varios puntos para encontrar el punto más tenso.
  • Page 31: Regulación Haz De Luz

    REGULACIÓN DEL HAZ DE LUZ ATENCIÓN: Para proceder al ajuste del haz de luz es reco- mendable dirigirse al concesionario Rieju más cercano El acceso para el ajuste se realiza por la parte frontal inferior a la cúpula, en la parte central se encuentra un tornillo Allen.
  • Page 32: Lubricación Y Engrase

    Tapón llenado LUBRICACIÓN Y ENGRASE La lubricación del cambio y embrague se efectúa por barboteo del aceite que se encuen- tra en el interior del cárter. Cambio y embrague son lubricados bajo la acción del mismo aceite, siendo el aceite recomendado CASTROL SAE 10W 40, con una capacidad total de 820 c.c.
  • Page 33: Limpieza Y Almacenamiento

    ATENCIÓN: Rieju no se hace responsable de la utilización de elementos desengrasantes que man- chen o deterioren elementos del vehículo. Rieju no se hace responsable de los posibles daños y desperfectos por la utilización de agua a presión para la limpieza del vehículo.
  • Page 34 4. Una vez quitada la suciedad, lavar todas las superficies con agua templada y jabón detergente suave. Para las zonas difíciles, acceder a ellas por medio de un cepillo de lavar el interior de las botellas o simi- lar. 5. Enjuagar inmediatamente con agua fría y secar todas las superficies. 6.
  • Page 35: Operaciones De Mantenimiento

    1ª REVISIÓN 2ª REVISIÓN REV. CADA OPERACIONES DE MANTENIMIENTO 500 KMS. 3.500 KMS. 3.000 KMS. Verificación sistema de frenos · · · Cambiar Cambiar Verificación nivel aceite transmisión · · · · Verificar tensión y desgaste cadena Verificar suspensiones · ·...
  • Page 36: Especificaciones Y Características Técnicas

    ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo RS2 50 MATRIX NAKED Dimensiones: 1900 mm. 1900 mm. Longitud total 620 mm. 725 mm. Anchura total 1060 mm. 1060 mm. Altura total 800 mm. 800 mm. Altura del sillín 1300 mm. 1300 mm. Distancia entre ejes Peso en seco: 109 kg.
  • Page 37 Aceite de la transmisión: Tipo SAE 10W 40 Cantidad 820 c.c. Filtro del aire Goma espuma tipo húmedo Combustible: Tipo Gasolina sin plomo 95 Capacidad del depósito 10 L Carburador Dellorto PHBN 16 HS Bujía: Tipo NGK BR 9 ES Separación electrodos 0,6 - 0,7 mm Tipo embrague...
  • Page 38 CAMBIO DE VELOCIDADES Velocidad Árbol primario Árbol secundario Relación cambio Relación salida 1ª Z = 12 Z = 36 1 : 3,00 1 : 44,40 2ª Z = 16 Z = 33 1 : 2,06 1 : 31,20 3ª Z = 19 Z = 29 1 : 1,53 1 : 23,14...
  • Page 39 Equipo eléctrico: Encendido Electrónico 12 v 95 w Generador Ducati Avance al encendido 1’4 mm antes del P.M.S. Batería 12 v 3 Ah Fusible 7,5 Ah Voltaje y potencia bombillas: MATRIX NAKED Faro 12 v 55w H3 12 v 60/55w H4 Piloto trasero Leds Leds...
  • Page 40: Lista Distribuidores Oficiales

    POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO ALBACETE HIJOS DE D.MARTÍNEZ NIETO Juan Sebastián Elcano, 59 967-220639 ALICANTE MOTOCYCLES Isabel la Católica, 9 B 96-5229535 ALMERIA FERRIZ AUTOMOCIÓN Santos Zárate, 10-12 / Apdo. 9 950-231902 AVILA MOTOS CANALES Avda. Portugal, 49 920-213667 BADAJOZ FERMOTO Avda.
  • Page 41 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO MOLINS DE REI (Barcelona) MOTOS CORREDOR Avda. Barcelona, 85 93-6682683 MONDOÑEDO (Lugo) MOTOS CHAO Avda. de Buenos Aires, s/n 982-521951 MURCIA MOTOS RUBIO Cartagena, 34 bajo 968-216458 ORENSE TALLERES NOVOA Avda. de Santiago, 56 988-211497 PALENCIA MOTOS TATO, S.L.
  • Page 42 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO ISLAS BALEARES EIVISSA RONSANA Avda. Ignacio Wallis, 44 / Apdo. 863 971-315219 MAO (Menorca) MOTOS JERONIMO Camí de Ses Vinyes, 68-70 971-365122 MANACOR JAUME MASCARO, BARTOLOME Avda. Baix D'es Cos, 74 971-550248 ISLAS CANARIAS LA LAGUNA (Tenerife) DAGARA Calvo Sotelo, 73 / Apdo.
  • Page 43 MANUEL DE PROPRIÉTAIRE MATRIX / NAKED...
  • Page 45 RIEJU S.A. vous remercie de la confiance que vous lui témoignez et vous félicite de votre excellent choix. Une longue expérience dans le domaine de la compétition a permis à RIEJU de développer un véhicule aux prestations exceptionnelles : le RS2 MATRIX/NAKED.
  • Page 46 INDEX Page Page Description du cyclomoteur ....4 Contrôles avant la mise en route ..14 Vérifications habituelles ....15 - Frein avant .
  • Page 47 Page Page Suspension avant ....21 Maintenance ..... . .31 Suspension arrière .
  • Page 48 DESCRIPTION DU CYCLOMOTEUR Ce cyclomoteur est équipé d’un moteur MINARELLI monocylindre à deux temps à refroidissement liquide, et admission par clapets. La cylindrée est de 49,7 centimètres cubes, avec un diamètre d’alésage de 40,3 mm. et une course de 39 mm. L’allumage s’effectue grâce à...
  • Page 49 IDENTIFICATION DU CYCLOMOTEUR Le numéro d’identification de votre cyclomoteur est gravé sur le châssis. Le numéro qui est gravé sur la partie droite du tube de direction, vous sera utile à tout effet (Certificat de conformité, assurances, etc...), et devrat être cité en cas de suggestion ou de réclamation, ainsi que pour demander des pièces de rechange.
  • Page 50 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS DU CYCLOMOTEUR CLÉS Avec ce modèle vous est livré un jeu de clés, lequel sert pour la serrure de contact, blocage direction, bou- chon réservoir essence et selle passager. Ces clés sont attachées par une languette, sur laquelle est gravé le numéro de série des clés.
  • Page 51 5-.Indicateur de température NAKED Cet indicateur est très important étant donné qu’il peut indiquer une augmentation excessive de la température, qui peut être provoquée par un refroidissement insuffi- sant, ou par un niveau trop bas du liquide de refroidis- sement dans le radiateur. 6-.Témoin de niveau d’huile Cet indicateur s’allume lorsque le niveau d’huile du moteur est bas, c’est-à-dire, quand il atteint le niveau de...
  • Page 52 COMMUTATEURS DU GUIDON 1-.Commutateur de clignotants Il dispose de trois positions: Dans la position centrale il est désactivé; actionnez-le à droite lorsque vous tournez vers la droite et à gauche lorsque vous tour- nez vers la gauche. Remarquez que le bouton revient toujours à...
  • Page 53 5-. Démarreur Actionner le bouton pour démarrer le moteur, en vérifiant d’abord que le témoin de point mort soit allumé. 6-. Commutateur de feux droit Il dispose de deux positions: La position infé- rieure correspond aux feux éteints et la posi- tion supérieure aux feux allumés.
  • Page 54 LEVIER D’EMBRAYAGE Le levier d’embrayage est situé sur la partie gauche du guidon. Pour l’actionner, appuyez le levier vers le guidon. LEVIER DE FREIN AVANT Le levier du frein avant est situé sur la partie droite du guidon. Pour actionner le frein, appuyez sur le levier vers le guidon. PÉDALE DE FREIN ARRIÈRE La pédale de frein arrière est située sur la partie droite du cyclomoteur.
  • Page 55 BATTERIE, FUSIBLE ET RÉSERVOIR D’HUILE 1-. Batterie L’accès à la batterie se fait à travers le siège passager en intro- duisant la clef, en tournant d’un quart de tour et en le soulevant. Vérifier l’état des bornes de la batterie. Vérifier que les connexions sont correctes, sinon la batterie pou- rrait être endommagée.
  • Page 56 à huile, pour enlever l’air qui se trouve à l’intérieur. Si vous restez sans huile, le moteur gripperait immédia- tement avec de graves conséquences techniques et économiques pour l’utilisateur. RIEJU recom- mande l’utilisation d’huile Injection System.
  • Page 57 RÉSERVOIR D’ESSENCE Pour accéder au réservoir d’essence, ouvrir le bouchon du réser- voir avec une des clés en le faisant tourner dans le sens contrai- re des aiguilles d’une montre. N’oubliez pas d’utiliser toujours de l’essence sans huile. Le pot étant catalysé...
  • Page 58 CONTROLES AVANT LA MISE EN ROUTE Vérifiez les points suivants avant l’usage du cyclomoteur. Elément à vérifier Vérifications Réservoir d’essence Vérifier le niveau et remplir si nécessaire. Feux et indicateurs Vérifier s’ils fonctionnent correctement. Cable de l’indicateur de vitesse Vérifier s’il fonctionne et lubrifier. Frein avant et arrière Vérifier le jeu et le fonctionnement.
  • Page 59 VÉRIFICATIONS HABITUELLES Niveau liquide de freins FREIN AVANT Le freinage s’effectue au moyen d’un frein à disque de 280 m. de diamètre actionné avec un étrier et un maître cylindre hydraulique. Sur le disque de frein il ne doit pas y avoir d’huile ni de saletés pour assurer un fonc- tionnement parfait.
  • Page 60 Si les plaquettes de freins de l’étrier hydraulique sont usées, changez-les. L’épaisseur minimum des plaquettes de frein doit être de 2mm. N’oubliez pas que toutes ces opérations doivent être effectuées par votre concessionnaire RIEJU...
  • Page 61 POIGNÉE DE L’ACCÉLÉRATEUR Vérifier qu’il fonctionne correctement, en fai- sant tourner la poignée et en vérifiant si le jeu libre est correct. La poignée doit revenir avec force à sa posi- tion initiale lorsque vous lâchez l’accélérateur. FEUX ET SIGNALISATION Vérifiez les feux de position et de route, les clignotants, le pilote arrière, les indicateurs de réserve d’huile et d’essence, en vous assu-...
  • Page 62 FONCTIONNEMENT ET MISE EN MARCHE DU MOTEUR Il est très important de bien connaître votre véhicule, ainsi que son fonctionnement. ATTENTION: Vous ne devez pas laisser le moteur allumé dans un endroit fermé, car les gaz toxiques d’échappement peuvent provoquer de graves conséquences en cas d’inhalation. MISE EN MARCHE DU MOTEUR Si le moteur est froid, actionnez le dispositif du starter.
  • Page 63 RODAGE La période la plus importante de la vie de votre cyclomoteur est celle qui se trouve entre 0 et 500 kms. C’est pourquoi nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Pendant les premiers 500 kms, vous ne devez pas surcharger le moteur car le moteur est neuf et les différentes parties du moteur s’usent et se polissent entre elles, jusqu’à...
  • Page 64 C’est pourquoi, une mauvaise carburation signifie un mauvais rendement du moteur, qui peut endommager la partie thermique du moteur. Il est important de vérifier le réglage du carburateur chez un concessionnaire RIEJU.
  • Page 65 SUSPENSION AVANT Elle dispose des moyens les plus sophistiqués en terme de technologie et de dessin. La suspension avant à été confié à une fourche hydraulique. Fourche inversée SHOWA ø · Tubes de 35 mm. · Capacité d’huile 210 c.c. par tube Fourche téléscopique PAIOLI ø...
  • Page 66 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Dans la partie frontale du cyclomoteur se trouve, derrière la grille de pro- tection, le radiateur de refroidissement. Il faut prendre soin de vérifier que le vase d’expansion du radiateur soit complètement plein, pour assurer que le liquide réfrigérant réalise bien tout le circuit de refroidissement.
  • Page 67 CONTROLE DE LA BOUGIE La bougie est un composant très important du moteur très facile à contrôler. Il faut enlever et vérifier périodiquement la bougie parce que l’échauffement et les dépôts de suie, la détériorent lentement. Si l’électrode est excessivement érodée ou si la suie ou d’autres dépôts sont excessifs, vous devez changer la bougie contre une du type et degré...
  • Page 68 FILTRE À AIR Le bon fonctionnement et la durée des pièces du moteur, bielle, piston, segments, roulements et même du cylindre, dépendent en bonne partie du bon nettoyage et graissage du filtre à air. Pour accéder au filtre à air, démonter la pièce plastique latérale droite, en enlevant les trois vis qui la soutiennent au châssis: l’accès à...
  • Page 69 Pour procéder au nettoyage du filtre, le séparer du support plastique et le nettoyer avec un dissolvant spécifique pour le nettoyage du filtre. Lorsque le filtre est tout à fait sec, procédez au mon- tage de la façon inverse (par rapport au démonta- ge), en essayant de graisser le filtre avec une huile spéciale.
  • Page 70 TENSION ET LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION Pour corriger la tension de la chaîne, agissez sur l’axe de la roue arrière, en essayant de travailler toujours sur le point de tension maximale. Tournez la roue arrière plusieurs fois et vérifiez la tension à différents endroits pour trouver le point de tension maximale.
  • Page 71 ATTENTION : Pour procéder au réglage du faisceau de lumière, il est recommandé de s’adresser au con- cessionnaire Rieju le plus proche. L’accès se fait par la partie avant inférieure, où se trouve une vis Allen. Faire tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire descendre les feux et le contraire pour mon- ter.
  • Page 72 Bouchon remplissage LUBRIFICATON ET GRAISSAGE La lubrification de la boîte de vitesses et de l’embrayage se font par un bain d’huile dans le carter. Changement de vitesse et embrayage sont lubrifiés sous l’action d’une même huile (huile recommandée : SAE 10W 40) avec une capacité...
  • Page 73 Vous pouvez accéder aux zones difficiles avec une brosse. ATTENTION: Rieju n’est pas responsable de l’utilisation d’éléments dégraissants qui tachent ou détériorent des éléments du véhicule. Rieju n’est pas responsable des dommages ou imperfections dues à l’utili- sation d’eau sous pression pour le nettoyage du véhicule.
  • Page 74 5. Rincez immédiatement avec de l’eau froide et séchez toutes les superficies. 6. Nettoyez la selle avec un produit pour nettoyer les revêtements en vinyle, pour conserver son brillant et sa texture. 7. Une fois le nettoyage terminé, mettre le moteur en marche et laissez-le fonctionner au ralenti pendant quelques minutes.
  • Page 75 1ére REVISION 2éme REVISIÓN REV. CHAQUE MAINTENANCE 500 KMS. 3.500 KMS. 3.000 KMS. · · · Verification système de freinage Changer Changer · Verification niveau huile transmission · Vérifier tension et usure de chaîne · · Vérifier suspensions · · ·...
  • Page 76 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle RS2 50 MATRIX NAKED Dimensions: Longueur 1900 mm. 1900 mm. Largeur 620 mm. 725 mm. Hauteur 1060 mm. 1060 mm. Hauteur de selle 800 mm. 800 mm. Empattement 1300 mm. 1300 mm. Poids: 109 kg. 102 kg. Moteur: Type 2 temps...
  • Page 77 Huile de transmission: Type SAE 10W 40 Quantité 820 c.c. Filtre à air Mousse tipe humide Essence: Type Sans plomb 95 Capacité reservoir 10 L Carburateur Dellorto PHBN 16 HS Bougie: Type NGK BR 9 ES Distance mini entre les électrodes 0,6 - 0,7 mm Type embrayage Multidisques en bain d’huile...
  • Page 78 VITESSES Vitesse Arbre primaire Arbre secondaire Rapport de vitesse Rapport final 1ª Z = 12 Z = 36 1 : 3,00 1 : 44,40 2ª Z = 16 Z = 33 1 : 2,06 1 : 31,20 3ª Z = 19 Z = 29 1 : 1,53 1 : 23,14...
  • Page 79 Equipement électrique: Electronique 12 v 95 w Allumage Ducati Générateur 1’4 mm avant le P.M.S. Avance à l’allumage 12 v 3 Ah Batterie 7,5 Ah Fusible Eclairage: MATRIX NAKED 12 v 55w H3 12 v 60/55w H4 Feu arrière Leds Leds Eclairage tableau de bord Leds...
  • Page 81 OWNER’S MANUAL MATRIX / NAKED...
  • Page 83 RIEJU S.A. is very grateful for the trust you have placed in our company and congratulates you on your excellent choice. The RS2 MATRIX/NAKED models is the resulted of RIEJU’s extensive experience developing vehicles with high-quality features. The purpose of this Owners Manual is to indicate how to use and maintain your vehicle, please carefully read the information and instructions that it contains.
  • Page 84 CONTENTS Page Page Motorbike description........4 Checks before starting-up ....14 Motorbike identification ........5 Routine checks ..... . .15 - Front brake .
  • Page 85 Page Page Front suspension ....21 Maintenance ..... .31 Rear suspension .
  • Page 86: Motorbike Description

    MOTORBIKE DESCRIPTION This motorbike is equipped with a two-stroke monocylindric MINARELLI engine with liquid cooling, sheet admission and an electric starter. It’s cylinder is 49.7 cubic cm., with a piston diameter of 40,3 mm. and a stroke of 39 mm. The ignition starts via an electronic balance wheel and a 95W-12 watt AT coil.
  • Page 87: Motorbike Identification

    MOTORBIKE IDENTIFICATION You will find the identification number engraved in the motorbike’s chassis. The number located on the right-hand side of the steering pipe will be very useful (certificates, insu- rance, registration, etc…), and should be mentio- ned in case of complaints or parts requests. The motorbike’s serial number is engraved on the rear, left side (under the carburettor).
  • Page 88: Motorbike's Main Features

    MOTORBIKE’S MAIN FEATURES KEYS A set of keys are given with the motorbike which are for the ignition, blocking the steering, petrol tank and seat lock. These keys are joined to a tab, which is engraved with the corresponding serial number. It is recommended that this be kept in a safe place so that the number is at hand if the keys are ever lost.
  • Page 89 5-. Temperature indicator NAKED This indicator is very important because it will alert us to an increase in temperature, due to lack of cooling or to an excess of cooling liquid in the radiator. 6-. Oil reserve indicator The indicator light will go on when the oil reaches the reserve level.
  • Page 90: Handlebar Switches

    HANDLEBAR SWITCHES 1. Indicator switch This has three positions: In the central position the indicators are switched off, when turned to the right the right-hand indicators are switched on, and when turned to the left, the left-hand indicators come on. Note that the switch will automatically return to the central position.
  • Page 91 5. Ignition switch This switch is used to start the engine, after verifying that the gear-change pedal is in the neutral position. 6.- Right light switch The light switch should be set to the upper position to turn on the headlight, pilot lamp and instrument panel.
  • Page 92: Clutch Lever

    CLUTCH LEVER The clutch lever is located on the left-hand side of the handlebar. To engage the clutch, the lever should be pressed towards the grip or handlebar. FRONT BRAKE LEVER The front brake lever is located on the right-hand side of the hand- lebar.
  • Page 93: Battery

    BATTERY, FUSE AND OIL TANK 1.- Battery The battery can be accessed from the passenger’s seat by inser- ting the key, turning it 90 degrees and lifting the seat up. The terminal status should be checked, together with the actual terminals themselves.
  • Page 94: Oil Tank

    Never let the oil reach empty or it will be necessary to purge the oil pump in order to get all the air out. If this happens, the motor will immediately freeze and the economic and repair consequences could be costly. RIEJU recommends to use Injection System oil.
  • Page 95: Petrol Tank

    PETROL TANK The petrol tank can be accessed by using the ignition key to open the cap, turning the key counter-clockwise. Do not forget to fill the tank when the reserve light goes on. The fuel tank capacity is 10 litres. Remember to always use unleaded petrol.
  • Page 96: Checks Before Starting-Up

    CHECKS TO BE CARRIED OUT BEFORE OPERATING Check the following points before using your motorbike. Items to check Checks Oil tank Check the level and fill, if necessary Lights and indicators Check for correct operation Speedometer cable Check for smooth operation and lubrication Front and rear brakes Check both free-play and operation.
  • Page 97: Routine Checks

    ROUTINE CHECKS Brake liquid level FRONT BRAKE Braking is made possible with 280 mm. diameter disc brake triggered by a caliper and a hydraulic pump. The braking surface should be free from both grease and dirt to ensure perfect ope- ration.
  • Page 98: Rear Brake

    If the hydraulic clip brake pads are worn, they must be replaced. Minimum thickness of the Ferodo pads should be 2 mm. Please remember that these operations should be carried out by an official RIEJU service centre.
  • Page 99: Accelerator Grip

    THROTTLE Check for correct operation by rotating the grip and verifying correct free-play. The grip should firmly return when the acce- lerator is released. LIGHTS AND INDICATORS Check the headlights, high beams, direc- tion indicators, rear light indicator, oil and petrol reserve indicators, making sure they all function correctly.
  • Page 100: Engine Starting And Operation

    ENGINE STARTING AND OPERATION It is very important that you have full knowledge of your motorbike and how it works. WARNING: The engine should never be left running in an enclosed space because the toxic exhaust fumes could have serious consequences on your health. STARTING THE ENGINE If the motor is cold, use the choke control, located on the bike’s lower left-hand side.
  • Page 101: Running-In

    RUNNING-IN The most important time in the life of a motorbike is between 0 and 500 Kms. For this reason, we recom- mend that you carefully read the following instructions. During the first 500 Kms, you shouldn’t overload the motorbike because the motor is new and the diffe- rent parts are wearing away and polishing until they work perfectly together.
  • Page 102: Stopping

    This is one of the most important components with respect to good engine performance because this is where petrol and air are mixed, poor carburettor operation means poor engine performance, which in turn, could lead to damaged engine parts. It is, therefore recommended that its adjustment is checked at an authorised RIEJU workshop.
  • Page 103: Front Suspension

    FRONT SUSPENSION The front suspension, gifted with the most advanced design and technology, is trusted to an hydraulic fork. Inverted fork SHOWA ø · Bars of 35 mm. · Oil capacity: 210 c.c. for bar. Telescopic fork PAIOLI ø · Bars of 37 mm.
  • Page 104: Cooling System

    COOLING SYSTEM Behind the front wheel, you will find the radiator with its great cooling power. The only precaution is to check that the expansion tank that feeds the radiator is half-full. To check the level, take out the screw in front of the petrol tank and remove it carefully.
  • Page 105: Spark Plug Checks

    SPARK PLUG INSPECTION The sparkplug is a very important engine component and is easy to inspect. It should be removed and inspected on a regular basis because heating and soot deposits will slowly deteriorate it. If the electrode is excessively eroded or there are heavy soot or other deposits, then the sparkplug should be replaced using a recommended spare part.
  • Page 106: Air Filter

    AIR FILTER Correct operation and lifetime of the engine components, piston rod, piston, segments, crankshaft bea- rings and the cylinder, largely depend on the air filter’s state of cleanliness. To reach the air filter, take out the three screws that hold on the dark, triangular cover, revealing the air filter box.
  • Page 107 The filter may then be separated from its plastic sup- port and cleaned with a specific filter cleaning sol- vent. Once it has thoroughly dried, the filter may be reins- talled by following the above instructions in the reverse order after prior lubrication of the filter with special purpose filter oil.
  • Page 108: Transmission Chain

    TRANSMISSION CHAIN TENSIONING AND LUBRICATION Chain control and setting should be done only on the rear tyre axel, always concentrating on the chain’s maximum point of tension. To control free-play, spin the back wheel several times and check the tension in various areas to find the tensest point.
  • Page 109: Light Beam Regulation

    LIGHT BEAM REGULATION WARNING: We recommend that you visit the closest Rieju dealership for light beam adjustment. The adjustment is made by accessing the lower front end of the light dome. In the centre, you will find a screw,...
  • Page 110: Lubrication And Greasing

    Filled stopper LUBRICATION The change and clutch are lubricated by mum- bling the oil you will find inside the crankcase. Change and clutch are lubricated using the same oil, we recommend SAE 10W 40, with a total capacity of 820 c.c. The crankcase is emptied by removing the drai- nage screw located in the lower part of the engi- ne.
  • Page 111: Cleaning And Storage

    WARNING: Rieju cannot be held responsible for the use of degreasing agents which stain and/or cause dete- rioration the the motorbike components. Rieju cannot be held responsible for any possible damage resulting from the use of pressurised water to clean the motorbike.
  • Page 112 4. Once all dirt has been cleaned off, the surfaces should be washed warm water and mild detergent soap. Difficult areas to access can be washed with a bottle-brush or similar. 5. Rinse immediately with cold water and dry all surfaces. 6.
  • Page 113: Maintenance

    1st REVISION 2nd REVISION REV. EACH MAINTENANCE OPERATIONS 500 KMS. 3.500 KMS. 3.000 KMS. · · · Brake system checks. Exchange · Exchange Transmission oil level checks. · · · Chain tension and wear checks. · · Suspensions checks. · ·...
  • Page 114: Technical Specifications And Characteristics

    TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CHARACTERISTICS Model RS2 50 MATRIX NAKED Dimensions: 1900 mm. 1900 mm. Total length 620 mm. 725 mm. Total width 1060 mm. 1060 mm. Total height 800 mm. 800 mm. Seat height 1300 mm. 1300 mm. Distance between axles Basic weight: 109 kg.
  • Page 115 Transmission oil SAE 10W 40 Type 820 c.c. Amount Foam rubber hunid type Air filter Fuel Unleaded gasoline 95 Type 10 L Tank capacity Dellorto PHBN 16 HS Carburettor Sparkplug NGK BR 9 ES Type 0,6 - 0,7 mm Electrode separation Multiple discs in oil Clutch type Primary transmission...
  • Page 116 GEAR CHANGE Speed Primary shaft Secondary shaft Gear ratio Output ratio 1ª Z = 12 Z = 36 1 : 3,00 1 : 44,40 2ª Z = 16 Z = 33 1 : 2,06 1 : 31,20 3ª Z = 19 Z = 29 1 : 1,53 1 : 23,14...
  • Page 117 Electrical equipment Electronic 12 v 95 w Ignition system Ducati Generator 20 o , 1’4 mm before P.M.S. Ignition Timing 12 v 3 Ah Battery 7,5 Ah Fuse Lamp bulb voltage and power MATRIX NAKED Headlight 12 v 55w H3 12 v 60/55w H4 Rear light Leds...

This manual is also suitable for:

Rs2 50 naked

Table of Contents

Save PDF