Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Мясорубка HT-976-004
Инструкция по эксплуатации
Технические характеристики
Модель:
Мощность максимальная:
Мощность номинальная:
Напряжение:
Частота:
Класс защиты:
îò èäåè äî ïðîäóêòà
www.hottek.ru
HT-976-004
220-240В
~ 50/60 Гц
RUS
1800 Вт
300 Вт
II
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HT-976-004 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hottek HT-976-004

  • Page 1 îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru Мясорубка HT-976-004 Инструкция по эксплуатации Технические характеристики Модель: HT-976-004 Мощность максимальная: 1800 Вт Мощность номинальная: 300 Вт Напряжение: 220-240В Частота: ~ 50/60 Гц Класс защиты:...
  • Page 2: Общие Указания По Технике Безопасности

    Уважаемые покупатели! Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данную инструкцию, в которой содержится важная информация, касающаяся Вашей безопасности, а также даются рекомендации по правильному использованию данного прибора и ухода за ним. Храните данное руководство по эксплуатации, гарантийный талон, кассовый чек, а так же, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой! Общие...
  • Page 3 машину. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или влажные. Храните прибор в сухом месте. • Если прибор упал в воду: − не касайтесь воды; − немедленно отсоедините его от сети, только после этого можно достать прибор из воды. • Прибор предназначен для бытового, а не промышленного использования. • Не пользуйтесь прибором вне помещений. • После использования никогда не обматывайте провод электропитания вокруг прибора, так как со временем это может привести к излому провода. Всегда гладко расправляйте провод на время хранения. • Замену шнура могут осуществлять только квалифицированные...
  • Page 4 • Во время использования насадок «Кеббе» (14) нельзя устанавливать решетки (10, 11) и нож (9). • Застрявший твердый кусок продукта может привести к остановке вращения шнека (8) и ножа (9). В этом случае следует немедленно выключить прибор, удалить застрявший кусок и только после этого продолжить работу. • Если вследствие перегрузки сработала система защиты от перегрева...
  • Page 5: Обзор Деталей Прибора

    Обзор деталей прибора 1. Переключатель Вкл/Выкл/Реверс (ON/O/R) 2. Корпус 3. Кнопка фиксации рабочего блока 4. Отверстие для крепления рабочего блока 5. Толкатель 6. Лоток для продуктов 7. Съемный рабочий блок 8. Шнек 9. Крестообразный нож 10. Р ешётка для мелкой рубки 11. Решётка для средней рубки 12. К ольцевая гайка 13. Н асадка для приготовления сосисок 14. Н асадки для приготовления «Кеббе» Особенности мясорубки Функция обратного вращения «Реверс» позволяет проворачивать шнек мясорубки в обратном направлении. Шнек (8), поворачиваясь в обратном...
  • Page 6: Перед Первым Использованием

    Решетки с отверстиями разного размера (10, 11) предназначены для разных степеней измельчения продуктов. Специальные принадлежности предназначены для набивки сосисок (13) и приготовления «Кеббе» (14). Система защиты от перегрева обеспечивает защиту электромотора мясорубки отперегрева. Перед первым использованием • После транспортировки или хранения прибора при пониженной температуре • необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов. • Достаньте мясорубку и удалите все упаковочные материалы, протрите корпус (2) слегка влажной тканью. • Все съемные детали промойте теплой водой с нейтральным моющим средством, ополосните и перед сборкой тщательно просушите.
  • Page 7: Пользование Прибором

    • Нажмите кнопку фиксации рабочего блока (3) и вставьте съёмный рабочий блок (7) в отверстие (4) на корпусе в соответствии с рис.1. (обратите внимание на наклон рабочего блока в соответствии с указателем сверху) • Затем поверните рабочий блок против часовой стрелки до фиксации (рис. 2).
  • Page 8 снова вернитесь к нормальному режиму работы. • Как только вы закончите работу, выключите прибор, переведя переключатель «ON/O/R» (1) в положение «O», отключите его от электрической сети, и только после этого приступайте к разборке мясорубки. Использование насадок «Кеббе» Кеббе – это блюдо, которое готовят из мяса ягненка (или баранины), пшеничной муки и специй, которые рубятся вместе, чтобы получить основу...
  • Page 9 • Затем поверните рабочий блок против часовой стрелки до фиксации (рис. 2). • Вставьте шнек (8) в съёмный рабочий блок (7) и поворачивайте его до полного закрепления шнека в рабочем блоке (рис.3). • Установите на шнек насадки «Кеббе» (14). Следите за тем, чтобы выступы на насадке (14) совпали с пазами в корпусе рабочего блока мясорубки (7) (рис. 8). • Установите кольцевую гайку (12), повернув по часовой стрелке не перетягивая её (рис. 9).
  • Page 10: Чистка И Уход

    • Вставьте шнек (8) в съёмный рабочий блок (7) и поворачивайте его до полного закрепления шнека в рабочем блоке (рис.3). • Наденьте на шнек (8) крестообразный нож (9) режущей кромкой в сторону решётки (10,11) (рис. 4). • Наденьте одну из решеток (10,11), затем установите насадку для приготовления сосисок (13) (рис.11). • Зафиксируйте кольцевую гайку (12), повернув ее по часовой стрелке (рис. 6). • Установите съёмный лоток (6) на верхнюю часть рабочего блока (7), если это необходимо.
  • Page 11: Гарантийные Обязательства

    • Убедитесь в том, что мясорубка выключена, переключатель «ON/O/R» (1) находится в положение «O» и мотор остановлен полностью. • Отключите прибор от электрической сети. • Удалите остатки мяса. • Разберите мясорубку: раскрутите кольцевую гайку (12) против часовой стрелки, извлеките насадки (13,14), решетку (10,11), крестообразный нож (9) и шнек (8) (рис.12). • Нажмите кнопку фиксации рабочего блока (3) и поверните рабочий блок в направлении стрелки. Снимите толкатель (5) и лоток (6) (рис.13). • Тщательно промойте в мыльной теплой воде насадки, решетки, крестообразный нож, шнек и рабочий блок, толкатель и лоток. • Все тщательно просушите. • Не погружайте моторное отделение в воду, корпус мясорубки протрите...
  • Page 12 Изнашиваемые и трущиеся детали, их чистка, техобслуживание и замена не подпадают под действие гарантии и производятся за отдельную плату. Гарантия автоматически теряет свою силу при вскрытии / ремонте прибора посторонними лицами. Ремонт по истечении срока гарантии После окончания срока гарантии ремонт изделий производится за плату аккредитованными сервисными центрами. Прибор прошёл все необходимые испытания на соответствие и безопасность, определёнными директивами СЕ и стандартами ГОСТ-Р, и соответствует современным техническим стандартам безопасности. Утилизация После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить окружающую среду. Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления. Срок службы прибора - 2 года Изготовитель: Кейон Трейд Компани Лимитед...
  • Page 13: Dear Customers

    îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru Meat grinder HT-976-004 User Manual Specifications Model: HT-976-004 Maximum power: 1800 W Rating power: 300 W Voltage: 220-240 V Frequency: ~ 50/60 Hz Class of safety protection: Dear customers! Before using the appliance, please, read this User Manual carefully. It contains significant information concerning your personal safety, as well as recommendations how to use proper this appliance and to care for it.
  • Page 14: Special Safety Instructions

    • It is necessary to supervise the children in order to prevent their games with appliance. • Keep the appliance and the cord away from heat, moisture, sharp edges, etc. • Check regularly the cord and the appliance for damage. If there is any problem, do not use the appliance. • The power line cord has not to be used as a handle to carry the appliance. • Do not repair the appliance yourself. To repair and replace the faulty cord contact the service workshop. • *Do not immerse the appliance body and cord in any liquids or rinse them under running water or in a dishwasher. Do not turn on the appliance if your hands are wet or damp. Store the appliance in a dry place. • If the appliance falls into water: - don't touch water; - immediately disconnect it from the mains, only then you can get the device out of the water. • The appliance is designed for domestic use and not industrial. • Do not use the appliance outdoors. • After use, never wrap the power cord around the appliance, as this may cause the wire to break over time. Always straighten the wire smoothly during storage.
  • Page 15 • Never push products with your hands. Use only the pusher (5) that is supplied. • When carrying the appliance, hold it with both hands. Do not attempt to carry the appliance by holding it by the removable tray (6) or the removable head (7). • During use "Kebbe" attachments (14), you cannot install grates (10, 11) and a blade (9). • A stuck solid piece of product may cause the screw (8) and blade (9) to stop spinning. In this case, you should immediately turn off the device, remove the stuck piece and only then continue to work. • If the overheat protection system has been activated due to overload (the appliance has been operating for more than 5 minutes or the meat has been pushed through with more force), do not turn on the appliance immediately, wait for about 60 minutes. After that, continue the work by pushing the products into the neck of the removable head (7) of the meat grinder with less effort. • To switch the meat grinder to reverse rotation, turn off the meat grinder, turn off the appliance and pause for 10 seconds to stop the motor. Only after that you can press the "Reverse" button. • To prevent meat from getting stuck, do not press too hard on it. • Do not overload the appliance with food. • Do not place the meat grinder on a soft base during operation. • Before disassembling the appliance after use, make sure that the appliance is turned off, unplugged and the engine is completely stopped.
  • Page 16: Before First Use

    4. Mounting hole head 5. Pusher 6. Food tray 7. Removable head 8. Screw 9. Crossed blade 10. Fine grate 11. Medium grate 12. Fixing ring 13. Sausage attachment 14. «Kebbe» attachments Meat grinder features «Reverse» mode is used for removing obstructions appeared during food processing. The screw (8), turning in the opposite direction, is cleared of the cores complicating work of the meat grinder. Food tray (6) provides convenient food layout during processing. Grates with openings of different size (10,11) are intended for different degrees of grinding.
  • Page 17 Assembling appliance • Press the head fasten button (3) and insert the removable head (7) into the hole (4) on the body as shown in Fig.1. (note the tilt of the work head according to the pointer at the top). • Then turn the work head counterclockwise until it locks in place (Fig. 2). • Insert the screw (8) into the removable head (7) and turn it until the screw is fully secured in the working head (Fig.3). • Wear on the screw (8) a crossed blade (9) cutting edge in the direction of the grates (10,11) (Fig. 4). • After the blade (9), put one of the grates (10,11) on the screw (8) (Fig. 5). • Install the fixing ring(12) by turning it clockwise without pulling it (Fig. 6). • Install the removable tray (6) on the removable head (7). • Assemble the appliance and place it on a flat dry surface. • Make sure that ventilation openings on the body are not blocked.
  • Page 18: How To Use

    How to use Meat grinding • Prepare the meat for cutting by removing the bone, cartilage and tendons. Cut • meat into pieces (approximately 2x10 cm). • Carefully set the tray for the products (6) on the upper part of the working head (7). Under the grate through which the minced meat comes out, place a suitable dish or container.
  • Page 19 Kebbe is a traditional Middle East dish cooked of lamb meat, wheat flour and spices cut together for getting a base for hollow rolls. Rolls are filled and deep fried. You can make different delicacies trying various fillings. • Press the head fasten button (3) and insert the removable head (7) into the hole (4) on the body as shown in Fig.1. (note the tilt of the work head according to the pointer at the top). • Then turn the work head counterclockwise until it locks in place (Fig. 2). • Insert the screw (8) into the removable head (7) and turn it until the screw is fully secured in the working head (Fig.3). • Install the «Kebbe» attachments (14). Make sure that the protrusions on attachment (14) coincide with the grooves in the body of the working head of the meat grinder (7) (Fig. 8). • Install the fixing ring (12) by turning it clockwise without dragging it (Fig. 9).
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    • Then turn the work head counterclockwise until it locks in place (Fig. 2). • Insert the screw (8) into the removable head (7) and turn it until the screw is fully secured in the working head (Fig.3). • Wear on the screw (8) a crossed blade (9) cutting edge in the direction of the grates (10,11) (Fig. 4). • Put on one of the grates (10,11), then install the sausage attachment (13) (Fig.11). • Fix the fixing ring (12) by turning it clockwise (Fig. 6). • Place the removable tray (6) on the top of the work head (7) if necessary. • Put the finished stuffing on the tray for the products (6). • Use a natural casing for cooking sausages, after placing it in a vessel with warm water for 10 minutes. • Pull the softened sheath over the attachment (13) and tie a knot at the end of the sheath. • Make sure the «ON/Off/Reverse» switch (ON/ O /R) (1) is in the "0"position. • Plug the mains plug into an electrical outlet. • Turn the meat grinder on with the "ON/O/R" switch (1) by setting it to "ON". • Use a pusher (5) to feed the finished minced meat. • As the casing is filled, move it from the attachment (13), and as the casing dries, moisten it with water. • Once you have finished working, turn off the meat grinder by turning the "ON/O/R" switch (1) to "O"position. Disconnect the appliance from the mains, and only then proceed to the disassembly of the meat grinder.
  • Page 21: Warranty

    • Make sure the grinder is turned off, the "ON/O/R" switch (1) is in the "O" position and the motor is completely stopped. • Disconnect the appliance from the mains. • Remove any remaining meat. • Disassemble the meat grinder: unscrew the fixing ring (12) counterclockwise, remove the attachments (13.14), the grates (10.11), the crossed blade (9) and the screw (8) (Fig. 12). • Press the operating head fasten button (3) and turn the operating unit in the direction of the arrow. Remove the pusher (5) and the tray (6) (Fig. 13). • Wash thoroughly with soap and warm water attachments, grates, crossed blade, a screw and a working head, the pusher and the tray.
  • Page 22 Repairs after the warranty period After the expiry of the warranty period the repair of the appliance is made for payment by accredited service centers. The device has passed all the required tests for compliance and safety, specified by the CE directives and GOST-R standards, and meets current high- tech safety standards. Utilization After the end of the service life do not discard the unit with household waste. Hand it at an official collection point for recycling. Doing it you will help protect the environment.
  • Page 23 îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru HT-976-004 Eттартқыш Қолдану жөніндегі нұсқаулық Техникалық сипаттамалары Моделі: HT-976-004 Максималды қуаты: 1800 Вт Номиналды қуаты: 300 Вт Кернеуі: 220-240 B Жиiлiгi: ~ 50/60 Гц Қорғау сыныбы: Құрметті сатып алушылар! Құралды пайдаланбас бұрын Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз етуге бағытталған маңызды ақпараты бар және аталған құралды дұрыс пайдалану, сондай-ақ оның күтіміне байланысты ұсыныстар берілген осы...
  • Page 24 кемістіктері бар тұлғалардың оларды тек бақылап отырып немесе олардың қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғаның оларға тиесілі нұсқаулықтар беруімен пайдалануларына болады. • Аталған құралмен балалардың ойнауына жол бермеу мақсатында оларды бақылауда ұстау керек. • Құрал мен оның электр сымын жылу және ылғал көздерінен, өткір бұрыштардан және т.б. аулақ ұстаңыз. • Электр сымдары мен құралдың зақымданбағанын тұрақты түрде тексеріп отырыңыз. Қандай да болмасын ақауды байқасаңыз, құралды пайдалануға болмайды. • Электр желісіне қосатын сымды құралды алып жүретін тұтқа ретінде пайдалануға болмайды. • Сымның ыстық беттерге тимегенін қадағалаңыз. • Құралды өз бетіңізбен жөндеуге болмайды. Құралды жөндеу және ақаулы электр сымын ауыстыру үшін қызмет көрсету шеберханасына апарыңыз. • Аспаптың корпусы мен сымды кез келген сұйықтыққа салуға, сондай-ақ оларды ағынды судың астында жуып-шаюға немесе ыдыс-аяқ жуатын...
  • Page 25 Сүйектерді және жаңғақтар мен қабығынан аршылмаған шекілдеуік сияқты өзге қатты өнімдерді ешқашан пайдаланбаңыз. Назар аударыңыз! Тамыр сабақтарды (зімбір, ақжелкек және басқ.) ұнақтақтау алдында ірі емес кесектерге бөліп, суға салып қою (10 сағаттан кем емес) қажет. • Аспапты жылу көздеріне жақын орналастырмаңыз. • Аспаптың қозғалмалы бөліктеріне тиіспеңіз. • Пышақпен (9) жұмыс істеу кезінде абай болыңыз – ол өте өткір. • Етті тартуды бастар алдында барлық сүйектерініңіз, шеміршектер мен сіңірлердің алынғанына көз жеткізіңіз. • Өнімдерді ешқашан қолдарыңызбен итермеңіз. Жеткізу жиынтығына кіретін итергішті (5) ғана пайдаланыңыз. • Аспапты тасу кезінде оны екі қолмен ұстау қажет. Салынбалы астауынан (6) немесе салынбалы жұмыс блогынан (7) ұстап аспапты тасуға тырыспаңыз. • «Кеббе» (14) саптамаларын пайдалану кезінде торлар (10, 11) мен пышақты (9) орнатуға болмайды.
  • Page 26 • Осы аспап сыртқы таймер немесе бөлек қашықтықтан басқару жүйесі арқылы іске қосуға арналмаған. • Осы аспап пайдалануға дайын күйінде жеткізілгесін, монтаждауды талап етпейді. • Осы аспапқа арнайы тасымалдау ережелері қолданылмайды. Аспапты тасымалдау кезінде түпнұсқалық зауыт орамасын пайдаланыңыз. Тасымалдау кезінде аспаптың құлауын, соққы мен аспапқа түсетін басқа да механикалық әсерді, сондай-ақ атмосфералық жауын мен агрессивті...
  • Page 27 Қызып кетуден қорғау жүйесі еттартқыштың электр қозғалтқышын қызып кетуден қорғауды қамтамасыз етеді. Алғаш рет пайдаланар алдында • Төмен температурада аспапты тасымалдау немесе сақтаудан кейін оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау қажет. • Еттартқышты шығарып, барлық қаптама материалдарын алып, корпусын (2) сәл ылғалды шүберекпен сүртіңіз. • Барлық алынбалы бөлшектерін бейтарап жуғыш құралы қосылған жылы сумен жуып, шайып, жинау алдында мұқият кептіріңіз. • Алғашқы қосар алдында электр желідегі кернеудің аспаптың жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
  • Page 28 • Шнекті (8) салынбалы жұмыс блогына (7) кірістіріп, шнектің жұмыс блогында толық бекітілуіне дейін бұраңыз (3-сурет). • Шнекке (8) айқас пышақты (9) кесетін жиегін торға қаратып (10,11) кигізіңіз (4-сурет). • Пышақтан (9) кейін шнекке (8) торлардың бірін (10,11) кигізіңіз (5-сурет). • Шығыршықты гайканы (12) шамадан тыс тартпай сағат тілінің бойымен бұрап орнатыңыз (6-сурет). • Салынбалы астауды (6) салынбалы жұмыс блогына (7) орнатыңыз. • Еттартқышты тегіс қатты жерге қойыңыз. • Еттартқыш корпусының төменгі бөлігіндегі желдету саңылаулары ештеңемен жабылмаулары тиіс.
  • Page 29 «Кеббе» саптамаларын пайдалану Кеббе – бұл іші қуы түтікшелерді дайындау үшін негізін жасап алатындай бірге тартылатын қозы (немесе қой) етінен, бидай ұны мен дәмдеуіштерден әзірленетін тағам. Түтікшелердің іші жентекпен толтырылып, фритюрде қуырылады. Түтікшелердің ішіндегі жектекті өзгертіп, әртүрлі жеңсік ас түрлерін дайындауға болады. • Жұмыс блогын бекіту түймешігін басыңыз (3) мен салынбалы жұмыс блогын (7) • 1-суретке сәйкес корпустағы саңылауға (4) кірістіріңіз. • Содан кейін жұмыс блогын сағат тіліне қарсы бекітілгенге дейін бұраңыз (сурет. 2) • Шнекті (8) салынбалы жұмыс блогына (7) кірістіріп, шнектің жұмыс...
  • Page 30 • Қос./Өшір./Реверс (ON/ O /R) (1) ауыстырып қосқышының «0» күйінде • орналасқанына көз жеткізіңіз. • Желілік айырды электр розеткаға кірістіріңіз. • «ON/O/R» (1) ауыстырып қосқышын «ON» күйіне орнатып, еттартқышты қосыңыз. • Қабықшасының негізін жеткізу үшін итергішті (5) пайдаланыңыз. • Қажет ұзындықтағы дайын түтікшелерді кесу үшін пышақты пайдаланыңыз. • Жұмысты аяқтаған соң бірден, «ON/O/R» ауыстырып қосқышын (1) «O» күйіне келтіріп аспапты өшіріңіз, электр желіден ажыратыңыз, және тек осыдан кейін еттартқышты бөлшектеуге кірісіңіз. Шұжық жасау • Етті тартып дайындаңыз. • Жұмыс блогын бекіту түймешігін басыңыз (3) мен салынбалы жұмыс блогын (7) • 1-суретке сәйкес корпустағы саңылауға (4) кірістіріңіз. • Содан кейін жұмыс блогын сағат тіліне қарсы бекітілгенге дейін бұраңыз...
  • Page 31 алдымен оны жылы су құйылған ыдысқа 10 минутқа салып қойыңыз. • Жұмсарған қабықшаны саптамаға (13) кигізіп, қабықшаның ұшын түйіншектеп байлаңыз. • Қос./Өшір./Реверс (ON/O/R) (1) ауыстырып қосқышының «0» күйінде екендігіне көз жеткізіңіз. • Желілік айырды электр розеткаға қосыңыз. • «ON/O/R» (1) ауыстырып қосқышын «ON» күйіне орнатып, еттартқышты қосыңыз. • Дайын тартылған етті жеткізу үшін итергішті (5) пайдаланыңыз. • Қабықшасы толғанға қарай оны саптамадан (13) босатып отырыңыз, қабықшасы кепкен сайын оны сулаңыз. • Жұмысты аяқтаған соң бірден, «ON/O/R» ауыстырып қосқышын (1) «O» күйіне келтіріп аспапты өшіріп, электр желіден ажыратыңыз, және тек осыдан кейін еттартқышты бөлшектеуге кірісіңіз. Тазалау...
  • Page 32 (9) пен шнекті (8) шығарыңыз (12-сурет). • Бекіткіш түймені (3) басыңыз, еттартқыш бастиегін сағат тілі бағытында бұрыңызm да, бастиекті шешіп алыңыз. Итергішті (5) және астауы (6) алыңыз (13-сурет). • Саптамаларды, торды, айқас пышақ, шнек пен жұмыс блогын жылы сабынды суда мұқият жуыңыз. • Бәрін мұқият кептіріңіз. • Қозғалтқыш бөлігін суға салмаңыз, еттартқыштың корпусын ылғалды шүберекпен сүртіңіз! • Кепкен жабдықтарды (торлар, пышақ) сақтауға алып қоюдан бұрын оларды тот басудан қорғау үшін жұқалап өсімдік майымен майлаған жөн.
  • Page 33: Кәдеге Жарату

    Кепілдік мерзімі өткеннен кейінгі жөндеу Кепілдік мерзімі аяқталғаннан кейінгі құралды жөндеуді қызмет көрсету орталықтарының немесе шеберханалардың мамандары ақылы түрде іске асырады. Құрал СЕ директивалары бекіткен және МЕМСТ-Р белгілеген стандарттарға және қауіпсіздікке сәйкестігі туралы барлық қажетті сынақтардан өтті және заманауи техникалық стандарттарға сай болып келеді. Кәдеге жарату Аспаптың қызмет ету мерзімі аяқталған соң оны тұрмыстық...
  • Page 34: Для Заметок

    Для заметок...
  • Page 35 Для заметок...
  • Page 36 îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru...

Table of Contents