Panta Safe Light Solar PRO Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Solar PRO:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Fehlerbehebung
  • Technische Daten
  • Technical Data
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Dépannage
  • Note Importanti Sulla Sicurezza
  • Montaggio a Parete
  • Specifiche Tecniche
  • Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
  • Technische Gegevens
  • Fontos Biztonsági Utasítások
  • Falra Szerelés
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Odstraňování Závad
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Montáž Na Stenu
  • Riešenie Problémov
  • Montare Pe Perete
  • Date Tehnice
  • Certificat de Garanţie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Gebrauchsanleitung ................................................. 05
Instructions for Use .................................................. 09
Mode d'emploi .......................................................... 12
Manuale di utilizzazione ........................................... 16
Gebruiksaanwijzing ................................................. 19
Használati utasítás ................................................... 23
Návod k použití ......................................................... 26
Návod na použitie ..................................................... 29
Instrucţiuni de utilizare ............................................ 33
4403_PantaSafeLightSolar PRO_Manual_105x140mm_20220914_MM.indd 1
4403_PantaSafeLightSolar PRO_Manual_105x140mm_20220914_MM.indd 1
14.09.22 10:3
14.09.22 10:3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Solar PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Panta Safe Light Solar PRO

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ..........05 Instructions for Use ..........09 Mode d’emploi ............12 Manuale di utilizzazione ........... 16 Gebruiksaanwijzing ..........19 Használati utasítás ........... 23 Návod k použití ............26 Návod na použitie ............. 29 Instrucţiuni de utilizare ..........33 4403_PantaSafeLightSolar PRO_Manual_105x140mm_20220914_MM.indd 1 4403_PantaSafeLightSolar PRO_Manual_105x140mm_20220914_MM.indd 1 14.09.22 10:3 14.09.22 10:3...
  • Page 2 Erdspieß- Spitze Erdspieß- Oberteil HINWEIS: Stellen Sie vor der Installation sicher, dass sich der Schalter im Motionmodus befindet. NOTE: Before installation, make sure the switch is switched to motion mode. REMARQUE : avant l‘installation, assurez-vous que l‘interrupteur est en mode mouvement. NOTA: prima dell‘installazione, assicurarsi che l‘interruttore sia in posizione modalità...
  • Page 3 Lieferumfang: 1 x Panta Safe Fornitura: 1 x Panta Safe Light Solar Obsah balení: 1 x Panta Safe Light Light Solar PRO, 1 x Erdspieß, 3 x PRO, 1 x picchetto, 3 x viti, 3 x tasselli Solar PRO, 1x zemní kotva, 3x šroub, Schrauben, 3 x Dübel...
  • Page 4 #G #H #I 4403_PantaSafeLightSolar PRO_Manual_105x140mm_20220914_MM.indd 4 4403_PantaSafeLightSolar PRO_Manual_105x140mm_20220914_MM.indd 4 14.09.22 10:3 14.09.22 10:3...
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie die Lampe benutzen! Beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Inbetriebnahme. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden. •...
  • Page 6 Batterieflüssigkeit die betroffenen Stellen sofort mit reichlich sauberem Wasser spülen und einen Arzt konsultieren. INSTALLATION + TIPPS • Wählen Sie für das Gerät einen Ort mit tagsüber möglichst viel Sonnenschein. Vermeiden Sie Bereiche unter Bäumen oder Büschen, da dies eine ordnungsgemäße Aufladung des Geräts verhindert. •...
  • Page 7 VERWENDUNG MIT ERDSPIESS 1. Die Montageplatte (3) muss am Gerät befestigt sein. 2. Stecken Sie zuerst die Erdspieß-Spitze in den Boden. Achten sie hierbei auf die Beschaffenheit des Bodens. Ist der Boden zu hart, kann dies den Erdspieß beschädigen (#E). 3.
  • Page 8: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG Das Licht Das Gerät ist nicht Wählen Sie einen schaltet ausreichend aufgeladen. Ort mit maximaler sich nicht ein. Sonneneinstrahlung – das Gerät benötig mind. 6-10h, um aufgeladen zu werden. Das Gerät befindet sich in Schalten sie das Gerät der OFF-Position.
  • Page 9: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Read this instruction manual carefully before using the lamp! Observe the safety instructions during installation. Retain this instruction manual for future reference. If the device is passed on to third parties, these operating instructions must also be passed on. •...
  • Page 10 WALL INSTALLATION 1. Remove the mounting plate (3) from the device by turning it anti-clockwise (#A). 2. Hold the mounting plate (3) against the desired surface, and mark the holes with a pencil. When you are sure, drill the holes in the desired positions 3.
  • Page 11: Troubleshooting

    (ON) position, the red LED light on the front will flash, simulating a surveillance camera. CHARGE RHYTHM (#J) 5:00 Uhr, Morning – The device starts charging. 11:00 Uhr, Midday – The device charges automatically during the day. 19:00 Uhr, Evening/Night – The device turns on automatically as soon as motion is detected.
  • Page 12: Technical Data

    TECHNICAL DATA • LED: 8 x • Solar panel: 5.5 V, 300 mA • Sensor range: up to 7.5 m • Lighting duration: 30s • Battery: 2 x Lithium ion battery 3.7V ⎓1800mAh 6,66Wh IPX4 • Charging time: min. 6-10 hrs Made in China CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 13 INSTALLATION + CONSEILS • Choisissez un emplacement pour l‘appareil avec un maximum d‘ensoleillement pendant la journée. Évitez les zones sous les arbres ou les buissons car cela empêchera l‘appareil de se charger correctement. • N‘installez pas l‘appareil à proximité d‘un éclairage extérieur existant. Le capteur intégré...
  • Page 14 5. Orientez maintenant le panneau solaire. Important : veillez à toujours orienter le panneau solaire dans le sens des rayons du soleil ! Faites pivoter le bras (2) pour diriger la lumière au besoin (#H). UTILISATION • Important : avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, exposez-le à la lumière directe du soleil pendant au moins 6-10 heures pour le charger.
  • Page 15: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE La lampe ne L‘appareil n‘est pas Choisissez un endroit avec s‘allume pas. suffisamment chargé. un ensoleillement maximal - l‘appareil a besoin d‘au moins 6-10 heures pour être chargé. L‘interrupteur est en Mettez l‘interrupteur position en position de mode OFF (ARRÊT).
  • Page 16: Note Importanti Sulla Sicurezza

    NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA • Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l‘uso prima di utilizzare la lampada! Osservare le istruzioni di sicurezza durante la messa in servizio. Conservare il manuale di istruzioni per riferimento futuro. Se si cede l‘apparecchio a terzi, consegnare anche queste istruzioni per l‘uso.
  • Page 17: Montaggio A Parete

    MONTAGGIO A PARETE 1. Rimuovere la piastra di montaggio (3) dall‘apparecchio, ruotando la manopola in senso antiorario (#A). 2. Tenere la piastra di montaggio (3) sulla superficie desiderata e segnare i fori con una matita. Quando sei sicuro, fai i fori nell‘area desiderata 3.
  • Page 18 • Somiglianza a una telecamera di sorveglianza (#I): una volta che l‘interruttore è in posizione MOTION (ON), il LED rosso sulla parte anteriore lampeggerà, simulando una telecamera di sorveglianza. RITMO DI CARICA (#J) Ore 5:00, del mattino – L‘apparecchio inizia a caricarsi. Ore 11:00, mezzogiorno –...
  • Page 19: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE • LED: x8 • Pannello solare: 5,5 V, 300 mA • Distanza sensore: fino a 7,5 metri • Tempo di illuminazione: 30 s • Batterie: 2 batteria a ioni di litio 3,7V ⎓1800mAh 6,66Wh IPX4 • Tempo di ricarica: almeno 6-10 ore Fabbricato in Cina BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN •...
  • Page 20 INSTALLATIE EN TIPS • Kies voor het apparaat een plaats die overdag zoveel mogelijk in de zon staat. Vermijd plaatsen onder bomen of struiken, omdat daar de voorgeschreven oplading van het apparaat wordt verhinderd. • Installeer het apparaat niet in de buurt van een aanwezige buitenlamp. De ingebouwde sensor verhindert dat de zonneverlichting inschakelt.
  • Page 21 5. Lijn nu het zonnepaneel uit. Belangrijk: zorg ervoor dat u het zonnepaneel altijd in de richting van de zonnestraling richt! Draai de zwenkarm (2) om het licht naar wens te richten (#H). GEBRUIK • Belangrijk: Zet het apparaat voor het eerste gebruik minimaal 6-10 uur in direct zonlicht zodat het kan opladen.
  • Page 22: Technische Gegevens

    PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING Het licht gaat Het apparaat is niet Kies een plek met maximaal niet aan. voldoende opgeladen. zonlicht - het apparaat heeft minimaal 6-10 uur nodig om op te laden. Het apparaat staat op OFF Zet het apparaat in de (uit).
  • Page 23: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Mielőtt a lámpát használni kezdi, előtte gondosan olvassa el ezt a Kezelési utasítást! Az üzembe helyezés során tartsa be a biztonsági útmutatásokat. Őrizze meg a használati útmutatót, hogy szükség esetén később is bele tudjon nézni. Amennyiben az eszközt harmadik személynek továbbadja, akkor ezt a használati útmutatót is mellékelnie kell hozzá.
  • Page 24: Falra Szerelés

    az elemek a napfényes órák csekély száma miatt nem mindig töltődnek fel teljesen. Ez pedig csökkentheti azt az időtartamot, amíg a fényforrás be van kapcsolva. • Az eszköz időjárásálló és masszív. • A talajtüske használatakor először a talajtüske hegyét rögzítse a talajhoz. FALRA SZERELÉS 1.
  • Page 25 érzékel több mozgást. • A napelemes lámpa nappal nem kapcsol be. Az akkumulátor ez idő alatt feltöltődik. • Hasonlóság egy megfigyelő kamerával (#I): Hasonlóság egy megfigyelő kamerával (#I): Amint a kapcsoló MOTION (ON) állásba kerül, az előlapon lévő piros LED fény villog és egy megfigyelő kamerát szimulál. FELTÖLTŐDÉSI RITMUS (#J) 5:00 óra, Korai –...
  • Page 26: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    MŰSZAKI ADATOK • LED: 8 x • Szolár nyomtatott áramkör: 5,5 V, 300 mA • Érzékelési távolság: akár 7,5 méter • Megvilágítási idő: 30 s • Elem: 2 db lítiumionos elem, 3,7 V ⎓1800mAh 6,66Wh IPX4 • Feltöltési idő: min. 6-10 óra Garancia: A termékre feltétel nélküli, 2 éves garancia érvényes előállítási- és anyaghibák esetében.
  • Page 27 INSTALACE + TIPY • Vyberte pro přístroj místo, které je pokud možno po celý den osvětleno sluncem. Nevyužívejte prostory pod stromy nebo keři, protože to zabraňuje dostatečnému nabití přístroje. • Neinstalujte přístroj v blízkosti existujícího vnějšího osvětlení. Instalovaný snímač zabraňuje zapnutí solárního svítidla. •...
  • Page 28: Odstraňování Závad

    POUŽITÍ • Důležité: Vystavte přístroj před prvním použitím nejméně na 6-10 hodin přímému slunečnímu světlu, aby se nabil. Když není dostatek slunečního světla, nabití baterie může trvat déle. • Jakmile je tma, svítidlo se automaticky zapne, když rozpozná pohyb. Svítidlo zůstane zapnuté...
  • Page 29: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    TECHNICKÉ ÚDAJE • LED: 8x • Solární deska: 5,5 V, 300 mA • Vzdálenost snímače: až do 7,5 metru • Doba osvětlení: 30 s • Baterie: 2 x baterie lithium-ion 3,7 V ⎓1800mAh 6,66Wh IPX4 • Doba nabíjení: min. 6-10 hodin Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená...
  • Page 30: Montáž Na Stenu

    MONTÁŽ A RADY • Vyberte umiestnenie prístroja, kde je počas dňa čo najviac slnečného svetla. Vyhnite sa miestam pod stromami alebo kríkmi, pretože to bráni správnemu nabíjaniu prístroja. • Neinštalujte prístroj v blízkosti existujúceho vonkajšieho osvetlenia. Zabudovaný senzor zabraňuje zapnutiu solárneho svetla. •...
  • Page 31 POUŽITIE • Dôležite: Pred prvým použitím vystavte prístroj priamemu slnečnému svetlu aspoň na 6-10 hodín, aby sa nabil. Ak nie je dostatok slnečného svetla, nabíjanie batérie môže trvať dlhšie. • Hneď ako sa zotmie, svetlo sa automaticky zapne, keď rozpozná pohyb. Svetlo zostane svietiť...
  • Page 32: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE Osvetlenie sa Jednotka nie je Vyberte si miesto s maximálnym nezapína. dostatočne nabitá. množstvom slnečného svetla - prístroj sa musí nabíjať aspoň 6-10 hodín. Prístroj je vypnutý. Prepnite prístroj do režimu pohybu. Prístroj bol Neinštalujte prístroj v blízkosti umiestnený...
  • Page 33 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE • Citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza lampa! Respectați instrucțiunile de securitate la punerea în funcțiune. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru o consultare ulterioară. Dacă aparatul va fi predat unei terțe persoane, trebuiesc înmânate și instrucțiunile de utilizare.
  • Page 34: Montare Pe Perete

    • În cazul utilizării unui suport pentru fixarea în pământ, mai întâi fixaţi vârful suportului în pământ. MONTARE PE PERETE 1. Îndepărtaţi talpa de montare (3) de pe lampa solară, rotind piuliţa braţuluipivotant în sensul invers de mers al acelor de ceasornic (#A). 2.
  • Page 35 • În timpul zilei lampa solară nu se aprinde. În acest interval de timp (ziua), bateria lămpii se încarcă. • Arată ca o cameră de supraveghere profesională! (#I): imediat ce întrerupătorul este în poziţia (ON/EIN/PORNIT), LED-ul roşu de avertizare din partea frontală luminează intermitent simulând o cameră de supraveghere.
  • Page 36: Date Tehnice

    DATE TEHNICE • 8 LED-uri • Panou solar: 5,5 V, 300 mA • Distanţă senzor: până la 7,5 metri • Durată de iluminare: 30 s (Oprire automată după 30 secunde) • Baterie: 2 x baterie Litiu-Ion 3,7 V ⎓1800mAh 6,66Wh IPX4 •...
  • Page 37 to protecting our environment. Improper disposal can result in toxic substances being released into the environment, which can have harmful effects upon people, animals and plants. Batteries with an increased pollutant content are also marked with the following symbols: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Page 38 akkumulátorok kivételét, eltávolítását és tervezett hulladékkezelését végzik. Amennyiben lehetőség van rá, ne eldobható, hanem újratölthető elemeket használjon. A régi készülékek ismételt értékesítése és újrahasznosítása jelentősen hozzájárul környezetünk védelméhez. Szakszerűtlen hulladékkezelés esetén olyan mérgező anyagok kerülhetnek a környezetbe, amelyek az emberek, állatok és növények egészségére káros hatást fejthetnek ki.
  • Page 39 DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens Mediashop kein nachweislich vorsätz- liches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
  • Page 40: Certificat De Garanţie

    CERTIFICAT DE GARANŢIE JÓTÁLLÁSI JEGY CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary DE | AT | CH: 0800 376 36 06 –...

Table of Contents