Hide thumbs Also See for 400-100:
Table of Contents
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsinformatie
    • Productbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Tekening Van Uiterlijk en Afmetingen
    • Veiligheidsinformatie Voor Bediening
    • Veiligheidsinformatie Voor Installatie
    • Waarschuwingssymbolen
    • Correct Gebruik
    • Leveringsomvang
    • Overzicht Van de Onderdelen
    • Indeling Van de Regeleenheid
    • Installatie
    • Bedrading
    • Deuraandrijving Programmeren
    • Hoofdmenu
    • Automatisch Sluiten
    • Bedrijf
    • Beveiligingen
    • Deurposities
    • Expertinstellingen
    • Ingangen/Uitgangen
    • Instellingen Laden
    • Motorinstellingen
    • Onderhoud
    • Wachtwoord Instellen
    • Foutcodetabel
    • EG Inbouwverklaring
  • Français

    • Informations Générales de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Description du Produit
    • Schéma D'aspect et Dimensions
    • Avertissements - Symboles
    • Consignes de Sécurité de Fonctionnement
    • Consignes de Sécurité pour L'installation
    • Usage Approprié
    • Étendue de la Livraison
    • Présentation des Composants
    • Configuration de L'unité de Commande
    • Installation
    • Câblage
    • Définir le Mot de Passe
    • Menu Principal
    • Paramètres de la Charge
    • Dispositifs de Sécurité
    • Entrées/Sorties
    • Fermeture Automatique
    • Mode de Fonctionnement
    • Positions de la Porte
    • Service
    • Paramètres Avancés
    • Paramètres Moteur
    • Tableau des Codes D'erreur
    • Déclaration de Constitution CE
  • Español

    • Información General de Seguridad
    • Datos Técnicos
    • Descripción de Producto
    • Esquema de Apariencia y Dimensiones
    • Advertencias - Símbolos
    • Información de Seguridad de Funcionamiento
    • Información de Seguridad de Instalación
    • Alcance de la Entrega
    • Utilización Correcta
    • Disposición de la Unidad de Control
    • Instalación
    • Cableado
    • Programación del Automatismo
    • Cargar Ajustes
    • Dispositivos de Seguridad
    • Establecer Contraseña
    • Menú Principal
    • Posiciones de la Puerta
    • Ajustes Expertos
    • Cierre Automático
    • Entradas y Salidas
    • Servicio
    • Ajustes del Motor
    • Tabla de Códigos de Error
    • Declaración CE de Incorporación
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Produktbeschreibung
    • Technische Daten
    • Zeichnung mit Erscheinungsbild und Abmessungen
    • Sicherheitshinweise für den Einbau
    • Sicherheitshinweise zum Betrieb
    • Warnungen - Symbole
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Vorstellung der Komponenten
    • Aufbau der Steuereinheit
    • Einbau
    • Verkabelung
    • Programmierung des Antriebs
    • Hauptmenü
    • Password Festlegen
    • Betriebsmodus
    • Eingänge / Ausgänge
    • Einstellungen Laden
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Torpositionen
    • Automatisches Schließen
    • Experteneinstellungen
    • Motoreinstellungen
    • Service
    • Fehlercode-Tabelle
    • EG-Herstellererklärung
  • Polski

    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Opis Produktu
    • WygląD Napędu I Jego Wymiary
    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Obsługi Napędu
    • Ostrzeżenia - Symbole
    • Informacja Dotycząca Bezpieczeństwa Montażu
    • Zasady Poprawnego Użycia Produktu
    • Zawartość Zestawu
    • Opis Elementów Zestawu
    • Płyta Główna Układu Sterowania
    • Montaż Napędu
    • Podłączenie Elektryczne
    • Główne Menu
    • Programowanie Napędu
    • Ustawienie Hasła
    • Ustawienie Warunków Pracy
    • Tryb Pracy
    • Urządzenia Zabezpieczające
    • Wejścia/Wyjścia
    • Zamykanie Automatyczne
    • Serwis
    • Ustawienia Silnika
    • Tabela Kodów BłęDów
    • Deklaracja ZgodnośCI CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual
Frequenz400-100 / Frequenz400-140
REV:01
EN - 01
NL - 37
FR - 37
ES - 109
DE - 145
PL - 181

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 400-100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Frequenz 400-100

  • Page 1 Instruction Manual Frequenz400-100 / Frequenz400-140 REV:01 EN - 01 NL - 37 FR - 37 ES - 109 DE - 145 PL - 181...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents 1. General Safety Information ................... 3 2. Product Description ...................... 4 3. Technical Data ....................... 4 4. Drawing of appearance and dimension ..............5 5. Warnings – Symbols ..................... 6 6. Safety information of operation ................... 6 7. Safety information for installation ................7 8.
  • Page 3: General Safety Information

    1. General Safety Information ⚫ The door operator may only be used under the conditions described in these instructions. Any other use will be considered improper usage and therefore dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper, incorrect or inappropriate usage.
  • Page 4: Product Description

    The door operator is operated via the control unit. You can choose different operating settings for the operator (e.g. automatic, semi- automatic or hold to run). 3. Technical Data Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Model 400V 3-phase/ 50Hz 400V 3-phase / 50Hz...
  • Page 5: Drawing Of Appearance And Dimension

    4. Drawing of appearance and dimension Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Hyper lift-model 431*180*280 488*180*280 Door operator L*W*H(mm) 420*122*162 420*122*162 Control box L*W*H(mm) 573*510*200 573*510*200 Packing L*W*H(mm) Door operator Control box - 5 -...
  • Page 6: Warnings - Symbols

    5. Warnings – Symbols Note: Technical information must be observed Fig. 1 Number of a figure Caution: Warns of a risk to a person / risk of injury Warning: Warns of a risk to material / risk of damage 6. Safety information of operation The door may only operated if: ⚫...
  • Page 7: Safety Information For Installation

    7. Safety information for installation Important: The door must move easily and be functional and well-balanced in accordance with the manufacturer's specifications. It must be possible to open and close the door by hand easily. Assembly must be carried out by trained and specialized personnel. Electrical installation work must only be performed by authorized and specialized personnel.
  • Page 8: Proper Use

    8. Proper Use This door operator is suitable for use with balanced sectional doors and sectional doors equipped with spring-break protection and/or safety catch. The maximum dimensions given in the technical data must be complied with. Before installing the door operator, any existing locking mechanisms for the door must be disassembled or taken out of operation.
  • Page 9: Components Introduction

    10. Components introduction Motor Emergency release (Chain) Gear box Emergency release deactivate cord Emergency release activate cord LCD display “UP” button “STOP” button “DOWN” button Main switch Power plug - 9 -...
  • Page 10: Layout Of Control Unit

    11. Layout of control unit Frequenz 400V - 10 -...
  • Page 11: Installation

    12. Installation The door operator shown is similar to sectional door operators type with chain drive. Unless described otherwise, the assembly steps also apply to high speed door operators with crank. Preparation for installation Risk of personal injury and/or material damage due to electrical voltage. Have a specialized electrician open and close the cover for the motor controller.
  • Page 12 12.2 Install the feature key Install the key (8) in the groove of the drive shaft for the door so that is secured against movement in Fig2. Fig.2 The door operator is heavy, which may falls and causes personal injury and/or material damage.
  • Page 13 12.4 Install the emergency release cord ⚫ Secure the emergency release cord such that the emergency release can be activated by using the red emergency release cord. ⚫ The emergency release is activated when the chain wheel (3) has been moved by pulling down the red emergency release cord in Fig.
  • Page 14: Wiring

    13. Wiring Control Box Door Operator Signal cable Power from Main Switch Connect to Emergency 400V Power input release sensor - 14 -...
  • Page 15 13.1 Additional accessories wiring guideline Note: Must use NC mode safety devices. Activate the connected devices in the menu SAFETY, Relays outputs and/or in the expert settings. Maximum current: 400 mA. Push buttons (NO- Normally OPEN) For opening and closing you can use different types of push buttons or key switches. For defined OPEN please connect the button to terminal push buttons =>UP For defined STOP please connect the button to terminal push buttons =>STOP For defined CLOSE please connect the button to terminal push buttons =>DOWN...
  • Page 16 Safety edges You can connect safety edge either to terminal SAFTEY 1 or SAFETY 2.Please connect power supply according to safety edge `s manufacturers instruction and do function set in menu“Safety Devices”→“SAFETY1”or “SAFETY2”→“Safety-Edge”. Photocell You can connect Photocell either to terminal SAFTEY 1 or SAFETY 2.Please connect power supply according to safety edge `s manufacturers instruction and do function set in menu“Safety Devices”→“SAFETY1”or “SAFETY2”→“Photocell”.
  • Page 17 Radar/ remote control / induction loop For giving OPEN impulse you can use for example a radar device. This is going to be connected to terminal Radio Remote Control.Please connect power supply according to manufacturers instruction and do function set in menu“Inputs / Outputs”→“Radio channels”.
  • Page 18 Interlocking of 2 operators Interconnect two Door controllers to realize Airlock function: two doors may remain Closing but can’t be Open status in the meantime. Which means only after one door is closed then you can open another door. You may set the functionas below: 1)RADIO REMOTE CONTROL setting:...
  • Page 19: Operator Programming

    14. Operator Programming 14.1 Main Menu Keep pressed ( ) OR ( ) for 3 sec. to enter menu. Then will come to language selection page, please choose the menu language you need. SELECT LANGUAGE ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS 中文 buttons to scroll through the menu.
  • Page 20: Set Password

    14.2 Set Password By activating the password-function you can protect the control unit to be modified by unauthorized persons. Unauthorized modifications of the control unit settings can lead to personal injuries and/or damage of property! We recommend generally to use a password! Main Menu Set Password Load Settings...
  • Page 21: Load Settings

    14.3 Load Settings You can do Factory Reset in this menu. Main Menu Set Password Load Settings Door-Positions Load Settings Safety Devices Factory Reset Operation Mode <— Back Inputs/ Outputs Automatic Close Service M2.2 Execute Reset? Expert Settings CONFIRM Motor Settings CANCEL <—...
  • Page 22 14.4 Door Positions In this menu you define the following parameters: ⚫ Rotation direction of the motor (depending on your installation, it has to be changed) “Closed” and “Open” position of the door ⚫ ⚫ Position of partial opening ⚫ Position of hiding photocell (e.g.
  • Page 23 Closed End Position (Door closed): Door Positions Check Direction M3.2 Closed Endposition Closed End Position Position Open End Position Partial Open Pos. Blank Light barrier <— Back Apply Change? CONFIRM <— CANCEL Open End position (Door open): Redo in Menu 3 “Open End Position” the steps shown above for programming the “OPEN”...
  • Page 24 Blank light barrier: If you have a very fast acting door, it might be needed that you switch off the light barrier at a certain door position in order to avoid malfunction in obstacle detection by the photocell. Caution! Before blanking the light barrier, ensure that a second safety device (light curtain, safety edge etc.) is installed! M3.6.1 Safety Device Door Positions...
  • Page 25: Safety Devices

    14.5 Safety Devices SAFETY 1 and SAFETY 2: The control unit has 2 supervised connectors for safety devices (e.g. photocells, light curtains, safety-edges, stop-buttons etc.) We strongly recommend to use always safety devices in order to ensure a safe operation of the door ! Connect the safety device according to its manufacturers manual with the inputs “SAFETY 1”...
  • Page 26 M4.1.4 Reverse Mode M4.1.3 Active Direction Full Reverse Down Partial Reverse <— CANCEL Stop <— CANCEL Apply Change? CONFIRM <— CANCEL For SAFETY 2 or other safety devices, re-do the configuration similar as shown in above example. 1. When selecting the safety edge, what type of safety edge should be identified. (1) If rubber type safety edge, select Safety-Edge, then choose 8K2 resister.
  • Page 27: Operation Mode

    14.6 Operation Mode Here you can choose between 3 different operation modes: Manual UP and DOWN (Hold to run mode) Automatic UP and DOWN Semi Automatic (automatic UP, hold to run DOWN) If choose Automatic UP/DOWNmode, do confirm that you have installed safety device( at least 1 safety edge, or 1 light curtain, or 1 photocell + 1 safety edge / light curtain).
  • Page 28 14.7 Inputs / Outputs The control unit has 3 potentional free relays contacts/ 4 GENERAL INPUTS/ 1RADIO REMOTE CONTROL, which can be used for different applications during door movement or when the door reached one of the end positions. You can choose in the menu how the relays should react. Furthermore the relays contacts can be used for the realization of red-green traffic light connections,warning light, eclectic Door-lock and Airlock.
  • Page 29 M6.1.1-A1 Direction M6.1.1-A2 During Movements Opening Blinking Closing Relay On Both directions M6.1.1-A4 Pre-Run Delay Apply Changes? Closing: CONFIRM ----- Seconds <— CANCEL For the programming of relays 2+3 you redo the steps above Radio Channels You can connect a remote control external receiver or a Radar to terminal RADIO REMOTE CONTROL on control PCBA to open the door Relay Outputs Channel 1...
  • Page 30: Automatic Closing

    14.8 Automatic Close It is mandatory to install a photocell before activating “automatic closing” ! Example “Closing on pass” Main Menu Set Password Timed Close Load Settings Close on pass Door-Positions Safety Devices <— Back Operation Mode Inputs / Outputs Automatic Close Service M7.2 Close on Pass...
  • Page 31: Service

    14.9 Service In the service menu you can show up all information that is related to the door and operator. You can define service intervals, store service contacts etc. Main Menu Set Password Service Load Settings System Information Door-Positions Door Information Safety Devices Service Done Operation Mode...
  • Page 32 14.10 Expert Settings Caution: Expert settings may only be executed by trained and authorized professional persons ! Changes and wrong configurations can lead to personal injuries and/or damage of property ! Main Menu Set Password Safety Limit Load Settings Pre-End Position Door-Positions Safety Devices Brake Offset...
  • Page 33 14.11 Motor settings You can set reversal speed in this menu. Main Menu Set Password M10 Service Load Settings Door-Positions Emergency-Reversal Safety Devices Soft Reversal <— Back Operation Mode Inputs / Outputs Automatic Close Service Expert Settings Motor Settings <— Exit Menu M10.1 Emergency-Reversal Very fast Apply Changes?
  • Page 34: Error Code Table

    15. Error Code Table Error Issue Description Code The door was moving over the CLOSEDendposition. Go to menu “Motor settings” and reduce the speed of the door in DOWN direction. Endposition In addition to that you can go to menu “expert settings – brake offset” and increase the value of the brake offset.
  • Page 35 that could cause the heating up. Perhaps the duty cycle of the door is too high, please check. Converter The connection between motor and converter is missing. Please hardware check wiring between motor and converter. Limit switch Both limit switches are triggered simultaneously. Check limit switches (only 400 V and their wiring.
  • Page 36: Ec Declaration Of Incorporation

    2006/42/EG, annex II part 1 B the manufacturer herewith declares that the door operators Frequenz 400-100 and Frequenz 400-140 is developed and produced in accordance with – machinery directive 2006/42/EG –...
  • Page 37 Handleiding Frequenz400-100 / Frequenz400-140 Rev. : 01...
  • Page 38 Inhoudsopgave 1. Algemene veiligheidsinformatie ................3 2. Productbeschrijving ....................4 3. Technische gegevens ....................4 4. Tekening van uiterlijk en afmetingen ..............5 5. Waarschuwingssymbolen ..................6 6. Veiligheidsinformatie voor bediening ..............6 7. Veiligheidsinformatie voor installatie ..............7 8. Correct gebruik .....................8 9. Leveringsomvang ....................8 10.
  • Page 39: Algemene Veiligheidsinformatie

    1. Algemene veiligheidsinformatie  Gebruik de deuraandrijving uitsluitend binnen de voorwaarden beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik wordt beschouwd als onjuist en zodoende gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist, oneigenlijk of ongeschikt gebruik.  Het niet in acht nemen van informatie in deze gebruiksaanwijzing kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
  • Page 40: Productbeschrijving

    - Verkeerslicht De deuraandrijving wordt bediend via de regeleenheid. Er kunnen verschillende bedrijven worden gekozen voor de aandrijving (bijv. automatisch, semi-automatisch of dodemansbediening). 3. Technische gegevens Model Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Nominale spanning/ 400V 3-fase/ 50Hz 400V 3-fase / 50Hz frequentie...
  • Page 41: Tekening Van Uiterlijk En Afmetingen

    4. Tekening van uiterlijk en afmetingen Hyper Lift-model Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Deuraandrijving L*B*H(mm) 431*180*280 488*180*280 Bedieningskast L*B*H(mm) 420*122*162 420*122*162 Pakking L*B*H(mm) 573*510*200 573*510*200 Deuraandrijving Besturingskast...
  • Page 42: Waarschuwingssymbolen

    5. Waarschuwingssymbolen N.B.: Technische informatie dient in acht te worden genomen Figure 1 Nummer van een figuur Gevaar : Waarschuwt voor risico voor een persoon / risico op letsel Waarschuwing : Waarschuwt voor risico voor materiaal / risico op schade 6.
  • Page 43: Correct Gebruik

    8. Correct gebruik Deze deuraandrijving is geschikt voor gebruik met gebalanceerde sectionele deuren en sectionele deuren die zijn uitgerust met veerbreukbeveiliging en/of een veiligheidspal. Neem de maximale afmetingen in de technische gegevens in acht. Voor installatie van de deuraandrijving, moeten eventueel bestaande vergrendelingsmechanismen voor de deur worden gedemonteerd of buiten bedrijf worden gesteld.
  • Page 44: Overzicht Van De Onderdelen

    10. Overzicht van de onderdelen Motor Noodontgrendeling (ketting) Tandwielkast Koord deactiveren noodontgrendeling Koord activeren noodontgrendeling “OMHOOG”-knop “STOP”-knop “OMLAAG”-knop Hoofdschakelaar Stekker...
  • Page 45: Indeling Van De Regeleenheid

    11. Indeling van de regeleenheid Frequenz 400V...
  • Page 46: Installatie

    12. Installatie De getoonde deuraandrijving is vergelijkbaar met het type deuraandrijving voor sectionele deuren met kettingaandrijving. Tenzij anders beschreven, gelden de montagestappen ook voor zeer snelle deuraandrijvingen met kruk. Voorbereiden voor installatie Risico op persoonlijk letsel en/of materiële schade als gevolg van elektrische spanning. Laat een gespecialiseerde elektromonteur de afdekking voor de motorcontroller openen en sluiten.
  • Page 47 Figuur 2 De deuraandrijving is zwaar en kan vallen waarmee het verwondingen en/of materiële schade kan veroorzaken. Maak gebruik van een geschikte takel om hem op de installatieplek te brengen.  Sluit de deuraandrijving nog niet aan op de voeding. Sluit nog geen stekkers aan.  Positioneer de aandrijfas voor de deuraandrijving zodanig dat hij in een geschikte stand staat voor de verdraaiingsbeveiliging (spie, positie 8 in fi g.
  • Page 48 12.4 Koord noodontgrendeling installeren  Bevestig het noodontgrendelingskoord zodanig dat de noodontgrendeling kan worden geactiveerd door gebruik te maken van het rode noodontgrendelingskoord.  De noodontgrendeling wordt geactiveerd wanneer de kettingwiel (3) in beweging wordt gebracht door het naar beneden trekken van het rode noodontgrendelingskoord, zie fig. 4.  Zorg ervoor dat de noodontgrendeling weer kan worden gedeactiveerd door aan het zwarte koord te trekken.
  • Page 49: Bedrading

    13. Bedrading Deuraandrijving Besturingskast Signaal kabel Voeding vanaf de hoofd- schakelaar 13.1 Richtlijnen aansluiten van extra accessories Opmerking : Moet NC modus beveiligings apparaten gebruiken. Activeer de aangesloten beveiligingen in het menu BEVEILIGING, de relaisuitgangen en/of in de expert-instellingen. Maximale stroom: 400 mA Drukknoppen (NO - Normaal OPEN) Aansluiten op Voor openen en sluiten kan gebruik worden gemaakt van verschillende soorten drukknoppen of sleutelschakelaars.
  • Page 50 Voor gedefinieerd SLUITEN, sluit knop aan op aansluitpunt PUSH BUTTONS =>DOWN Lichtgordijn Het lichtgordijn kan worden aangesloten op aansluitpunt SAFETY 1 of SAFETY 2. Sluit de voeding aan volgens de aanwijzingen van de fabrikant van het lichtgordijn en stel de functie in het menu “Beveiligingen” ->“SAFETY1” of “SAFETY2”->“Lichtgordijn”...
  • Page 51 Veiligheidsranden Veiligheidsrand kan worden aangesloten op aansluitpunt SAFETY 1 of SAFETY 2. Sluit de voeding aan volgens de aanwijzingen van de fabrikant van de veiligheidsrand en stel de functie in het menu “Beveiligingen”->“SAFETY1” of “SAFETY2”->“Veiligheidsrand” in. Fotocel Fotocel kan worden aangesloten op aansluitpunt SAFETY 1 of SAFETY 2. Sluit de voeding aan volgens de aanwijzingen van de fabrikant van de fotocel en stel de functie in het menu “Beveiligingen”->“SAFETY1”...
  • Page 52 Radar/ afstandsbediening / inductielus Voor het geven van een OPEN-puls, kan er bijvoorbeeld een radartoestel worden gebruikt. Deze wordt aangesloten op aansluitpunt Radio Remote Control. Sluit de voeding aan volgens de aanwijzingen van de fabrikant en stel de functie in het menu “Ingangen / Uitgangen”->“Radiokanalen” in. Er kan ook gebruik worden gemaakt van een afstandsbediening of een geomagnetische sensor om de deur te openen/sluiten.
  • Page 53 Twee aandrijvingen koppelen Het koppelen van twee deurcontrollers om een luchtsluisfunctie te realiseren: twee deuren mogen in de status Gesloten blijven, maar kunnen niet in de tussentijd in de status Open zijn. Dit betekent dat een andere deur pas kan worden geopend als één deur is gesloten.
  • Page 54: Deuraandrijving Programmeren

    14. Deuraandrijving programmeren 14.1 Hoofdmenu Houd ( ) OF ( ) gedurende 3 sec. ingedrukt om het menu te openen. Vervolgens verschijnt het scherm waar de taal kan worden geselecteerd. Kies de gewenste taal. KIES DE TAAL ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS 中文...
  • Page 55 14.2 Wachtwoord instellen Door de wachtwoordfunctie te activeren wordt voorkomen dat de regeleenheid door onbevoegde personen wordt gemodificeerd. Onbevoegde modificaties van de instellingen van de regeleenheid kunnen persoonlijk letsel en/of materiële schade tot gevolg hebben! Over het algemeen adviseren wij gebruik te maken van een wachtwoord! Hoofdmenu Wachtwoord instellen Instellingen laden...
  • Page 56 14.3 Instellingen laden In dit menu kunnen de fabrieksinstellingen worden hersteld. Hoofdmenu Wachtwoord instellen Instellingen laden Instellingen laden Deurposities Fabrieksinstellingen Beveiligingen herstellen <— Terug Bedrijf Ingangen/Uitgangen Automatisch sluiten Onderhoud M2.2 Reset uitvoeren? Expertinstellingen BEVESTIGEN Motorinstellingen ANNULEREN <— Menu verlaten...
  • Page 57 14.4 Deurposities In dit menu kunnen de volgende parameters worden gedefinieerd:  Draairichting van de motor (afhankelijk van de installatie moet deze worden gewijzigd)  “Gesloten” en “Open” positie van de deur  Positie deels open  Positie voor verborgen fotocel (bijv. bij snel werkende deuren) Hoofdmenu Wachtwoord instellen Instellingen laden...
  • Page 58 M3.2 Gesloten eindpositie Positie 123 Gesloten eindpositie (deur gesloten): Deurposities Richting controleren Wijziging toepassen? Gesloten eindpositie BEVESTIGEN Open eindpositie <— ANNULEREN Deels open positie Lichtbarrière onderdrukken <— Terug Open eindpositie (deur open): Herhaal in Menu 3 “Open Eindpositie” de hierboven getoonde stappen voor het programmeren van de “OPEN”...
  • Page 59 Lichtbarrière onderdrukken: Bij een zeer snel werkende deur, kan het nodig zijn de lichtbarrière bij een bepaalde deurpositie uit te schakelen om een storing bij het waarnemen van een obstakel door de fotocel te vermijden. Let op! M3.6.1 Beveiliging M3.6.2 Onderdrukken Controleer, voordat de lichtbarrière wordt onderdrukt, of er een tweede beveiliging (lichtgordijn, SAFETY 1...
  • Page 60 14.5 Beveiligingen SAFETY 1 en SAFETY 2: De regeleenheid heeft 2 bewaakte aansluitingen voor beveiligingen (bijv. fotocellen, lichtgordijnen, veiligheidsranden, stopknoppen, etc.) Om een veilige werking van de deur te garanderen, adviseren wij ten sterkste om altijd gebruik te maken van beveiligingen! Verbind de beveiliging volgens de aanwijzingen van de fabrikant met ingangen “SAFETY 1”...
  • Page 61 Voor SAFETY 2 of andere beveiligingen, herhaal de configuratie zoals weergegeven in het bovenstaande voorbeeld. 1. Welk type veiligheidsrand moet er worden geïdentificeerd bij het selecteren van de veiligheidsrand. (1) In geval van type veiligheidsrand met rubber, selecteer Veiligheidsrand, kies vervolgens 8K2 weerstand. (2) In geval van bedrade veiligheidsrand type lucht, selecteer Veiligheidsrand, kies vervolgens Ongetest.
  • Page 62 14.6 Bedrijf Hier kan worden gekozen tussen 3 verschillende bedrijven: Handmatig OMHOOG en OMLAAG (dodemansbedrijf) Automatisch OMHOOG en OMLAAG Semi-automatisch (automatisch OMHOOG, dodemansbediening OMLAAG Als het bedrijf Automatisch OMHOOG/OMLAAG wordt gekozen, moet er worden bevestigd dat er een beveiliging is geïnstalleerd ( ten minste 1 veiligheidsrand, of 1 lichtgordijn, of 1 fotocel + 1 veiligheidsrand / lichtgordijn).
  • Page 63 Relaisuitgangen Relaisuitgangen Relais 1 Hoofdmenu Radiokanalen Relais 2 Wachtwoord instellen <— Terug Relais 3 Instellingen laden <— Terug Deurposities Beveiligingen Bedrijf Ingangen/Uitgangen Automatisch sluiten Onderhoud Expertinstellingen M6.1.X Relaisfunctie Motorinstellingen <— Menu verlaten M6.1.1-A1 Richting Tijdens Deurbeweging M6.1.1-A2 bewegingen Openen Eindpositie Knipperen Sluiten Elektrisch deurslot...
  • Page 64 Kanaal 1 Radiokanalen Kanaal 2 Kanaal 3 Er kan een externe ontvanger voor een afstandsbediening of een radar worden aangesloten op aansluitpunt RADIO <— Terug REMOTE CONTROL op regeling PCBA om de deur te openen. Relaisuitgangen M6.3.1 Functie Radiokanalen <— Terug Puls Openen...
  • Page 65 14.8 Automatisch sluiten Het is verplicht om een fotocel te installeren voordat “automatisch sluiten” wordt geactiveerd! Hoofdmenu Wachtwoord instellen Getimed sluiten M7.2 Sluiten bij passage Instellingen laden Inschakelen Sluiten bij passage Deurposities Uitschakelen <— Terug Beveiligingen <— Terug Bedrijf Ingangen/Uitgangen Automatisch sluiten Onderhoud Expertinstellingen...
  • Page 66: Wachtwoord Instellen

    14.9 Onderhoud Onderhoud In het onderhoudsmenu kan alle informatie worden weergegeven die te maken heeft met de deur en aandrijving. Er Systeeminformatie kunnen onderhoudsintervallen worden bepaald, onderhoudscontracten worden opgeslagen, etc. Deurinformatie Onderhoud uitgevoerd Hoofdmenu Onderhoudscontact Wachtwoord instellen Onderhoudsinterval Instellingen laden Instellingen bekijken Deurposities <—...
  • Page 67 Hoofdmenu 14.10 Expertinstellingen Wachtwoord instellen Instellingen laden Let op: Veiligheidslimiet Deurposities Expertinstellingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door opgeleide en bevoegde professional ! Wijzigingen en Voor-eindpositie onjuiste configuraties kunnen persoonlijk letsel en/of materiële schade tot gevolg hebben ! Beveiligingen Rem-offset Bedrijf Ingangen/Uitgangen 3 x PB Stop Logic Deurtype...
  • Page 68 Hoofdmenu Wachtwoord instellen Instellingen laden M10.1 Nood-omkering 14.11 Motorinstellingen Deurposities Heel snel Beveiligingen In dit menu kan de omkeersnelheid worden ingesteld. M10 Onderhoud Snel Bedrijf Nood-omkering Normaal Ingangen/Uitgangen Zachte omkering Zacht Automatisch sluiten <— Terug Heel zacht Onderhoud <— Terug Expertinstellingen Motorinstellingen <—...
  • Page 70: Foutcodetabel

    15. Foutcodetabel Foutcode Probleem Omschrijving De deur bewoog voorbij de GESLOTEN eindpositie. Ga naar het menu “Motorinstellingen” en verlaag de snelheid van de deur in de richting OMLAAG. Eindpositie Daarnaast is het ook mogelijk om naar het menu “expertinstellingen – rem-offset” te gaan en de waarde van de rem-offset te verhogen. Zo nodig, eindposities opnieuw aanleren.
  • Page 71 De beveiliging aangesloten op „SAFETY 2“ werkt niet. 70-74 Beveiliging 2 defect Controleer de beveiliging. Er zijn geen signalen van de encoder. Encoder Controleer de bedrading van de encoder. Er zijn geen signalen van de regelaar. Regelaar Controleer de bedrading van de regelaar. Het aansluitpunt „Veiligheidsketting“...
  • Page 72: Eg Inbouwverklaring

    EG Inbouwverklaring voor de assemblage van een onvolledige machine volgens Machinerichtlijn 2006/42/EG, Bijlage II Deel 1 B, verklaart de fabrikant hierbij dat de deuraandrijvingen Frequenz 400-100 en Frequenz 400-140 zijn ontwikkeld en vervaardigd volgens – machinerichtlijn 2006/42/EG – laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU –...
  • Page 73 Manuel d’utilisation Frequenz400-100 / Frequenz400-140 Rév. : 01...
  • Page 74 Table des matières Informations générales de sécurité ..................3 2. Description du produit ......................4 3. Caractéristiques techniques ....................4 4. Schéma d’aspect et dimensions ....................5 5. Avertissements – Symboles ....................6 6. Consignes de sécurité de fonctionnement ................6 7.
  • Page 75: Informations Générales De Sécurité

    1. Informations générales de sécurité  L’opérateur de porte ne peut être utilisé que dans les conditions décrites dans ces instructions. Tout autre emploi sera donc considéré comme un usage impropre et dangereux. Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant d’une utilisation inadéquate, incorrecte ou inappropriée.
  • Page 76: Description Du Produit

    L’opérateur de porte est commandé via l’unité de commande. Vous pouvez choisir différents paramètres de fonctionnement pour l’opérateur (par exemple, automatique, semi- automatique ou action maintenue). 3. Caractéristiques techniques Modèle Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Tension/fréquence nominales 400 V triphasé/50 Hz 400 V triphasé/50 Hz Puissance d’entrée nominale...
  • Page 77: Schéma D'aspect Et Dimensions

    4. Schéma d’aspect et dimensions Modèle Hyper-élévateur Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Opérateur de porte L*l*H (mm) 431*180*280 488*180*280 Boîte de commande L*l*H (mm) 420*122*162 420*122*162 Emballage L*l*H (mm) 573*510*200 573*510*200 Opérateur de porte Boîte de commande...
  • Page 78: Avertissements - Symboles

    5. Avertissements – Symboles Remarque : Les informations techniques doivent être respectées Figure 1 Numéro d’une figure Danger : Avertit d’un risque pour une personne/d’un risque de blessure Attention : Avertit d’un risque pour une personne/d’un risque de blessure 6. Consignes de sécurité de fonctionnement La porte ne peut être actionnée que si :  La conformité...
  • Page 79: Usage Approprié

    8. Usage approprié Cet opérateur de porte convient pour une utilisation avec des portes sectionnelles équilibrées et des portes sectionnelles équipées d’une protection contre toute rupture de ressort et/ou d’une prise de sécurité. Les dimensions maximales indiquées dans les données techniques doivent être respectées. Avant d’installer l’opérateur de porte, tous les mécanismes de verrouillage existants pour la porte doivent être démontés ou mis hors service.
  • Page 80: Présentation Des Composants

    10. Présentation des composants Moteur Libération d’urgence (Chaîne) Boîte de vitesses Cordon de désactivation de la libération d’urgence Cordon d’activation de la libération d’urgence Écran LCD Bouton « HAUT » Bouton « ARRÊT » Bouton « BAS » Interrupteur principal Fiche d’alimentation...
  • Page 81: Configuration De L'unité De Commande

    11. Configuration de l’unité de commande Frequenz 400V...
  • Page 82: Installation

    12. Installation L’opérateur de porte illustré est similaire au type d’opérateurs de porte sectionnelle avec entraînement à chaîne. Sauf indication contraire, les étapes d’assemblage s’appliquent également aux opérateurs de portes à grande vitesse avec manivelle. Préparation pour l’installation Risque de blessures personnelles et/ou de dommages matériels dus à une tension électrique. Demandez à un électricien spécialisé...
  • Page 83 Figure 2 L’opérateur de la porte est lourd, il peut donc tomber et causer des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Un palan approprié doit être utilisé pour l’amener dans l’emplacement d’installation.  Ne mettez pas encore l’opérateur de porte sous tension. Ne connectez aucune fi che.  Positionnez l’arbre d’entraînement de l’opérateur de porte de manière à...
  • Page 84 12.4 Installation du cordon de libération d’urgence  Fixez le cordon de libération d’urgence de manière à ce que la libération d’urgence puisse être activée à l’aide du cordon de libération d’urgence rouge.  La libération d’urgence est activée lorsque la roue de la chaîne (3) a été déplacée en tirant vers le bas le cordon de libération d’urgence rouge à...
  • Page 85: Câblage

    13. Câblage Opérateur de porte Boîte de commande...
  • Page 86 13.1 Directives de câblage des accessoires supplémentaires Remarque : Doit utiliser des dispositifs de sécurité en mode NC. Activez les appareils connectés dans le menu SÉCURITÉ, Sorties relais et/ou dans les paramètres avancés. Courant maximum : 400 mA. Boutons-poussoirs (NON- Normalement OUVERT) Pour l’ouverture et la fermeture, vous pouvez utiliser différents types de boutons-poussoirs ou d’interrupteurs à...
  • Page 87 ords de sécurité Vous pouvez connecter le bord de sécurité au terminal SÉCURITÉ 1 ou SÉCURITÉ 2. Veuillez connecter l’alimentation conformément aux instructions du fabricant du bord de sécurité et définissez les fonctions dans le menu « Dispositifs de sécurité » -> « SÉCURITÉ1 » ou « SÉCURITÉ2 » -> « Bord de sécurité ». Cellule photo-électrique Vous pouvez connecter la cellule photo-électrique au terminal SÉCURITÉ...
  • Page 88 Radar/télécommande/boucle d’induction Pour donner une impulsion OUVRIR, vous pouvez utiliser par exemple un appareil radar. Cela sera connecté à la télécommande radio du terminal. Veuillez connecter l’alimentation conformément aux instructions du fabricant et définir la fonction dans le menu « Entrées/Sorties » -> « Canaux radio ». Vous pouvez également connecter à une télécommande ou à...
  • Page 89 Interverrouillage de 2 opérateurs Interconnectez deux contrôleurs de porte pour réaliser la fonction Sas : deux portes peuvent rester fermées mais ne peuvent pas être ouvertes dans le même temps. Ce qui signifie que ce n’est que lorsqu’une porte est fermée que vous pouvez ouvrir une autre porte.
  • Page 90 14. Programmation opérateur 14.1 Menu principal Maintenez enfoncées les touches ( ) OU ( ) pendant 3 secondes pour entrer dans le menu. Vous arrivez alors dans la page de sélection de la langue, choisissez la langue que vous souhaitez. SELECTIONNEZ LA LANGUE ANGLAIS ALLEMAND...
  • Page 91: Menu Principal

    14.2 Définir le mot de passe En activant la fonction mot de passe, vous pouvez protéger l’unité de commande contre toute modification par des personnes non autorisées. Des modifications non autorisées des paramètres de l’unité de commande peuvent entraîner des blessures personnelles et/ou des dommages matériels ! Nous recommandons généralement l’utilisation d’un mot de passe.
  • Page 92: Paramètres De La Charge

    14.3 Paramètres de la charge Vous pouvez effectuer une réinitialisation d’usine dans ce menu. Menu principal Définir le mot de passe Paramètres de la Paramètres de la charge charge Positions de la porte Rétablir les paramètres Dispositifs de sécurité par défaut Mode de <—...
  • Page 93 14.4 Positions de la porte Vous définissez les paramètres suivants dans ce menu :  Sens de rotation du moteur (en fonction de votre installation, il doit être modifié)  Position « Fermée » et « Ouverte » de la porte  Position d’ouverture partielle  Position de la cellule photo-électrique cachée (ex.
  • Page 94 Position finale fermée (porte fermée) : Positions de la porte Vérifier la direction M3.2 Position finale Position finale fermée fermée Position Position finale ouverte Position ouverture partielle Barrière lumineuse vide <— Retour Appliquer les modifications ? CONFIRMER <— ANNULER Position finale ouverte (porte ouverte) : Répétez dans le menu 3 «...
  • Page 95 Barrière lumineuse vide : Si vous avez une porte à action très rapide, il peut être nécessaire d’éteindre la barrière lumineuse à une certaine position de porte afin d’éviter un dysfonctionnement dans la détection d’obstacles par la cellule photo-électrique. Attention ! Avant d’occulter la barrière lumineuse, assurez-vous qu’un deuxième dispositif de sécurité...
  • Page 96 14.5 Dispositifs de sécurité SÉCURITÉ 1 et SÉCURITÉ 2 : L’unité de commande dispose de 2 connecteurs supervisés pour les dispositifs de sécurité (ex., cellules photo-électriques, rideaux lumineux, bords de sécurité, boutons d’arrêt, etc.) Nous vous recommandons vivement de toujours utiliser des dispositifs de sécurité afin d’assurer le bon fonctionnement de la porte ! Branchez le dispositif de sécurité...
  • Page 97 Pour SÉCURITÉ 2 ou d’autres dispositifs de sécurité, refaites la configuration de la même manière que dans l’exemple ci-dessus. 1. Lors de la sélection du bord de sécurité, quel type de bord de sécurité doit être identifié. (1) Si le bord de sécurité est de type en caoutchouc, sélectionnez Bord de sécurité, puis choisissez Résistance 8K2. (2) Si le bord de sécurité...
  • Page 98 14.6 Mode de fonctionnement Vous pouvez choisir ici entre 3 modes de fonctionnement différents : HAUT et BAS manuel (Mode Action maintenue) HAUT et BAS automatique Semi-automatique (HAUT automatique, BAS action maintenue) Si vous choisissez le mode HAUT/BAS automatique, confirmez que vous avez installé un dispositif de sécurité (au moins 1 bord de sécurité, ou 1 rideau lumineux, ou 1 cellule photo-électrique + 1 bord de sécurité/rideau lumineux).
  • Page 99 Menu principal Définir le mot de passe Paramètres de la charge Sortie de relais Positions de la porte Sortie de relais Relais 1 Dispositifs de sécurité Canaux radio Mode de Relais 2 fonctionnement <— Retour Relais 3 Entrées / Sorties Fermeture <—...
  • Page 100 Canaux radio Vous pouvez connecter un récepteur externe de télécommande ou un radar au terminal de TÉLÉCOMMANDE RADIO sur la commande PCBA pour ouvrir la porte Canal 1 Sortie de relais Canaux radio Canal 2 <— Retour Canal 3 <— Retour M6.3.1 Fonction Désactivé...
  • Page 101 14.8 Fermeture automatique Il est obligatoire d’installer une cellule photo-électrique avant d’activer la « fermeture automatique » ! Exemple « Fermeture au passage » Menu principal Défi nir le mot de passe Paramètres de la charge Positions de la porte Dispositifs de sécurité...
  • Page 102: Positions De La Porte

    14.9 Service Dans le menu Service, vous pouvez afficher toutes les informations relatives à la porte et à l’opérateur. Vous pouvez définir des intervalles de service, enregistrer les contacts de service, etc. Menu principal Définir le mot de passe Service Paramètres de la Informations système charge...
  • Page 103: Service

    14.10 Paramètres avancés Danger : Les paramètres avancés ne peuvent être exécutés que par des professionnels formés et autorisés ! Les modifications et les mauvaises configurations peuvent entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels ! Menu principal Définir le mot de passe Paramètres de la Limite de sécurité...
  • Page 104: Paramètres Avancés

    14.11 Paramètres moteur Vous pouvez définir vitesse inverse dans ce menu. Menu principal Définir le mot de passe Paramètres de la charge M10.1 Inversion d’urgence Positions de la porte Très rapide M10 Service Dispositifs de sécurité Rapide Mode de Inversion d’urgence Normal fonctionnement Inversion douce...
  • Page 106: Tableau Des Codes D'erreur

    15. Tableau des codes d’erreur Code Problème Description d‘erreur La porte se déplaçait au-dessus de la position finale FERMÉ. Allez dans le menu « Réglages moteur » et réduisez la vitesse de la porte dans la direction BAS. Position finale Vous pouvez en outre aller dans le menu «...
  • Page 107 Interrupteur de fin de Les deux interrupteurs de fin de course sont déclenchés course (unité simultanément. Vérifiez les interrupteurs de fin de course et leur de commande câblage 400 V uniquement) L‘interrupteur d‘arrêt du portillon est déclenché. Portillon Vérifiez la porte et l‘interrupteur et leur câblage En mode fermeture automatique, la porte a atteint son nombre Inversion maximum de tentatives pour fermer la porte.
  • Page 108: Déclaration De Constitution Ce

    à la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, partie 1 B le fabricant déclare par la présente que les opérateurs de porte Frequenz 400-100 et Frequenz 400-140 ont été développés et produits conformément à – la directive Machines 2006/42/CE –...
  • Page 109 Manual de instrucciones Frequenz 400-100 / Frequenz 400-140 Rev. : 01...
  • Page 110 Índice 1. Información general de seguridad ...................3 2. Descripción de producto ......................4 3. Datos técnicos ........................4 4. Esquema de apariencia y dimensiones ................... 5 5. Advertencias - Símbolos ......................6 6. Información de seguridad de funcionamiento ................ 6 7.
  • Page 111: Información General De Seguridad

    1. Información general de seguridad  El automatismo de puerta solo se puede utilizar en las condiciones descritas en estas instrucciones. Cualquier otro uso se considerará uso incorrecto y por tanto peligroso. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de un uso incorrecto o inapropiado.
  • Page 112: Descripción De Producto

    El automatismo de la puerta funciona con un control remoto. Puede elegir distintos ajustes de funcionamiento para el automatismo (p. ej. automático, semiautomático y en espera para funcionar) 3. Datos técnicos Modelo Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Rated Voltage/Frequency 400V 3-phase/ 50Hz 400V 3-phase / 50Hz...
  • Page 113: Esquema De Apariencia Y Dimensiones

    4. Esquema de apariencia y dimensiones Modelo Hyper lift Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Automatismo de la puerta Lo. * An. * 431 * 180 * 280 488 * 180 * 280 Al. (mm) Caja de control Lo. * An. * Al. (mm)
  • Page 114: Advertencias - Símbolos

    5. Advertencias - Símbolos Note: Debe tenerse en cuenta la información técnica Fig. 1 Número de figura Vorsicht : Precaución: Advierte de riesgo para una persona / riesgo de lesiones Warnung : Advertencia: Advierte de riesgo para los materiales / riesgo de daños 6.
  • Page 115: Utilización Correcta

    8. Utilización correcta Este automatismo de puerta es apropiado para su uso con puertas seccionales equilibradas y puertas seccionales equipadas con protección contra rotura de muelle y/o pestillo de seguridad. Se deben respetar las dimensiones máximas indicadas en los datos técnicos. Antes de instalar el automatismo de la puerta, se debe desmontar o poner fuera de servicio cualquier mecanismo de bloqueo existente en la puerta.
  • Page 116 10. Componentes Introducción Motor Desbloqueo de emergencia (cadena) Caja de cambios Cable de desactivación de desbloqueo de emergencia Cable de activación de desbloqueo de emergencia Pantalla LCD Botón «ARRIBA» Botón «PARADA» Botón «ABAJO» Interruptor principal Enchufe de alimentación...
  • Page 117: Disposición De La Unidad De Control

    11. Disposición de la unidad de control Frequenz 400V...
  • Page 118: Instalación

    12. Installation El automatismo de la puerta que se muestra es similar al tipo de automatismo de la puerta seccional con transmisión por cadena. A menos que se indique lo contrario, los pasos de montaje también se aplican a los automatismos de las puertas rápidas con manivela.
  • Page 119 Fig 2 El automatismo de la puerta es pesado, por lo que podría caerse y provocar lesiones personales y/o daños materiales. Se debe utilizar un polipasto apropiado para llevarlo al lugar de instalación.  No suministre energía al automatismo de la puerta aún. No conecte ningún enchufe.  Coloque el eje de transmisión del automatismo de la puerta de manera que sea adecuado para la posición del dispositivo antigiro (chaveta, posición 8 en la Fig.
  • Page 120 12.4 Instale el cordón de desbloqueo de emergencia  Asegure el cable de desbloqueo de emergencia de manera que el desbloqueo de emergencia pueda activarse utilizando el cable de desbloqueo de emergencia rojo.  El desbloqueo de emergencia se activa cuando la rueda de cadena (3) se ha movido tirando hacia abajo del cordón de desbloqueo de emergencia rojo en la Fig.
  • Page 121: Cableado

    13. Cableado Automatismo de la Caja de control puerta Cable de señal Alimentación desde el interruptor principal Conecte al sensor Entrada de ali- desbloqueo de mentación de 400 V emergencia...
  • Page 122 13.1 Accesorios adicionales - guía de cableado Nota: Debe utilizar dispositivos de seguridad con modo N.C. . Active los dispositivos conectados en el menú salidas de relé de SEGURIDAD y/o en ajustes expertos. Corriente máxima: 400 mA. Botones pulsadores (N.A. - Normalmente ABIERTO) Para la apertura y el cierre puede utilizar diferentes tipos de pulsadores o interruptores de llave.
  • Page 123 Bordes de seguridad Puede conectar el borde de seguridad al terminal SEGURIDAD 1 o SEGURIDAD 2. Conecte la fuente de alimentación según las indicaciones del fabricante del borde de seguridad y configure la función en el menú «Dispositivos de seguridad» -> «SEGURIDAD 1» o «SEGURIDAD 2» -> «Borde de seguridad». . Célula fotoeléctrica Puede conectar la célula fotoeléctrica al terminal SEGURIDAD 1 o SEGURIDAD 2.
  • Page 124 Radar / control remoto / bucle de inducción Para dar un impulso de ABRIR se puede utilizar por ejemplo un dispositivo de radar. Esto se conectará al terminal de control remoto vía radio. Conecte la fuente de alimentación según las indicaciones del fabricante y configure la función en el menú...
  • Page 125 Enclavamiento de 2 automatismos Conecte entre sí 2 controladores de puerta para realizar la función Airlock: 2 puertas pueden permanecer Cerrándose pero no pueden estar en estado Abierto durante ese período. Lo que significa que solo después de cerrar una puerta, puede abrir otra puerta.
  • Page 126: Programación Del Automatismo

    14. Programación del automatismo 14.1 Menú principal Mantenga pulsado ( ) O ( ) durante 3 segundos para entrar al menú. SELECCIONAR IDIOMA ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS 中文 Utilice los botones para desplazarse por el menú. Utilice el botón para acceder al menú y para confi rmar los ajustes. Caja de control...
  • Page 127: Menú Principal

    14.2 Establecer contraseña Si activa la función de contraseña, puede proteger la unidad de control para que no sea modificada por personas no autorizadas. ¡Las modificaciones no autorizadas de los ajustes de la unidad de control pueden provocar lesiones personales y/o daños materiales! ¡Siempre recomendamos poner una contraseña! Menú...
  • Page 128: Entradas Y Salidas

    14.3 Cargar ajustes Podrá hacer el Restablecimiento de los valores de fábrica en este menú. Menú principal Establecer contraseña Cargar ajustes Cargar ajustes Posiciones de puerta Restablecimiento de los Dispositivos de valores de fábrica seguridad <— Atrás Modo Operacional Entradas / Salidas Cierre Automático Servicio ¿Ejecutar...
  • Page 129: Ajustes Del Motor

    14.4 Posiciones de la puerta En este menú se establecen los siguientes parámetros:  Sentido de rotación del motor (dependiendo de su instalación, debe cambiarse)  Posición «Cerrada» y «Abierta» de la puerta  Posición de apertura parcial  Posición de la célula fotoeléctrica oculta (por ejemplo, en puertas de acción rápida) Menú...
  • Page 130 Posición final cerrada (puerta cerrada): Posiciones de puerta Comprobar dirección M3.2 Posición final cerrada Posición final cerrada Position Posición final abierta Pos. abierta parcialmente Barrera de luz en blanco <— Atrás ¿Aplicar cambios? CONFIRMAR <— CANCELAR Posición final abierta (puerta abierta): Vuelva a hacer en el menú...
  • Page 131 Barrera de luz en blanco: Si tiene una puerta de acción muy rápida, es posible que deba apagar la barrera de luz en una determinada posición de la puerta para evitar un mal funcionamiento en la detección de obstáculos que realiza la célula fotoeléctrica. ¡Precaución! ¡Antes de apagar la barrera de luz, asegúrese de que haya instalado un segundo dispositivo de seguridad (cortina de luz, borde de seguridad, etc.)!
  • Page 132 14.5 Dispositivos de seguridad SEGURIDAD 1 y SEGURIDAD 2: La unidad de control dispone de 2 conectores supervisados para dispositivos de seguridad (p. ej. célula fotoeléctrica, cortinas de luz, bandas de seguridad, pulsadores de stop, etc.) ¡Recomendamos encarecidamente utilizar siempre dispositivos de seguridad para garantizar un funcionamiento seguro de la puerta! Conecte el dispositivo de seguridad según el manual del fabricante correspondiente con las entradas «SEGURIDAD 1»...
  • Page 133 Para SEGURIDAD 2 u otros dispositivos de seguridad, vuelva a realizar la configuración similar al ejemplo anteriormente mostrado. 1.. Al seleccionar el borde de seguridad, el tipo de borde de seguridad que debe identificarse. (1) Si el borde de seguridad es de goma, seleccione Borde de seguridad y luego elija la resistencia 8K2. (2) Si el borde de seguridad es cableado de tipo aéreo, seleccione Borde de seguridad y, a continuación, elija No probado.
  • Page 134 14.6 Operation Mode Aquí puede elegir entre 3 modos de funcionamiento distintos: ARRIBA y ABAJO manual (mantener pulsado para ejecutar el modo) ARRIBA y ABAJO automático Semiautomático (ARRIBA automático, mantenga presionado para BAJAR) Si elige el modo ARRIBA / ABAJO automático, confirme que ha instalado un dispositivo de seguridad (al menos 1 borde de seguridad, o 1 cortina de luz, o 1 célula fotoeléctrica + 1 borde de seguridad / cortina de luz).
  • Page 135 Menú principal Establecer contraseña Cargar ajustes Salidas de relé Posiciones de puerta Dispositivos de Relé1 Salidas de relé seguridad Canales de Relé2 Modo Operacional radio Relé 3 Entradas / Salidas <— Atrás <— Atrás Cierre Automático Servicio Ajustes expertos Ajustes del motor <—...
  • Page 136 Canales de radio Puede conectar un receptor externo de control remoto o un Radar al terminal CONTROL REMOTO VIA RADIO en el control PCBA para abrir la puerta Salidas de relé Canal 1 Canales de radio Canal 2 <— Atrás Canal 3 <—...
  • Page 137 14.8 Cierre automático ¡Es obligatorio instalar una célula fotoeléctrica antes de activar cierre automático! Ejemplo de «Cerrar al pasar» Menú principal Establecer contraseña Cargar ajustes Posiciones de puerta Dispositivos de seguridad Cierre temporizado Schließen bei M7.2 Modo Operacional Durchfahrt Cierre al pasar Aktivieren Entradas / Salidas <—...
  • Page 138 14.9 Servicio En el menú de servicio puede mostrar toda la información relativa a la puerta y el automatismo. Puede definir los intervalos de servicio, almacenar contactos de servicio, etc. Menú principal Establecer contraseña Servicio Cargar ajustes Información del Posiciones de puerta sistema Dispositivos de Información de la...
  • Page 139 14.10 Ajustes expertos Caution : Los ajustes expertos solo pueden llevarse a cabo por personal formado y autorizado Los cambios y configuraciones incorrectas pueden producir lesiones y/o daños a la propiedad Menú principal Establecer contraseña Cargar ajustes Límite de seguridad Posiciones de puerta Posición previa al final...
  • Page 140 14.11 Ajustes del motor Podrá establecer la velocidad de retroceso en este menú. Menú principal Establecer contraseña Cargar ajustes Retroceso de M10.1 Posiciones de puerta emergencia Dispositivos de Muy rápido M10 Servicio seguridad Rápido Retroceso de Modo Operacional emergencia Normal Entradas / Salidas Retroceso suave Suave...
  • Page 142: Tabla De Códigos De Error

    15. Tabla de códigos de error Código Problema Description de error La puerta se movía pasada la posición final CERRADA. Vaya al menú «Configuración del motor» y reduzca la velocidad de la puerta en dirección ABAJO.Además de eso, Posición final puede ir al menú...
  • Page 143 Interruptor de limitación Ambos interruptores de limitación se activan (unidad de simultáneamente. Compruebe los interruptores de limitación y control de 400 su cableado. Se activa el interruptor de parada de la puerta de paso. Puerta peatonal Compruebe la puerta, el interruptor y su cableado. En el modo de cierre automático la puerta alcanzó...
  • Page 144: Declaración Ce De Incorporación

    Según la directiva de maquinaria 2006/42/EG, anexo II parte 1 B el fabricante declara por la presente que los automatismos de puerta Frequenz 400 - 100 y Frequenz 400 - 140 han sido desarrollados y producidos de acuerdo con: – directiva de máquinas 2006/42/EG –...
  • Page 145 Betriebsanleitung Frequenz400-100 / Frequenz400-140 Rev. : 01...
  • Page 146 Inhalt 1. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................3 2. Produktbeschreibung ......................4 3. Technische Daten ........................4 4. Zeichnung mit Erscheinungsbild und Abmessungen ............... 5 5. Warnungen - Symbole ......................6 6. Sicherheitshinweise zum Betrieb ................... 6 7. Sicherheitshinweise für den Einbau ..................6 8.
  • Page 147: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1. Allgemeine Sicherheitshinweise  Der Torantrieb darf ausschließlich unter den in dieser Anleitung beschriebenen Bedingungen eingesetzt werden. Jede andere Verwendung wird als unsachgemäßer Gebrauch und somit als gefährlich betrachtet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch entstehen.  Nichtbeachtung der Informationen dieser Anleitung kann zu Personen- oder Sachschaden führen.
  • Page 148: Produktbeschreibung

    Die Bedienung des Torantriebs erfolgt über die Steuereinheit. Sie können verschiedene Betriebseinstellungen für den Antrieb wählen (z. B. Automatik, Halbautomatik oder „Hold to run“ (für Betrieb gedrückt halten)). 3. Technische Daten Modell Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Nennspannung/Frequenz 400V 3-Phasen/ 50Hz 400V 3-Phasen / 50Hz...
  • Page 149: Zeichnung Mit Erscheinungsbild Und Abmessungen

    4. Zeichnung mit Erscheinungsbild und Abmessungen Hyper lift-Modell Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Torantrieb L*B*H (mm) 431*180*280 488*180*280 Schaltkasten L*B*H (mm) 420*122*162 420*122*162 Verpackung L*B*H (mm) 573*510*200 573*510*200 Torantrieb Schaltkasten...
  • Page 150: Warnungen - Symbole

    5. Warnungen – Symbole Hinweis: Die technische Informationen sind zu beachten Abb. 1 Abbildungs-Nummer Vorsicht : Vorsicht: Warnt vor Gefahr für eine Person / Verletzungsgefahr Warnung : Warnung: Warnt vor Gefahr für Material / Risiko einer Beschädigung 6. Sicherheitshinweise zum Betrieb Das Tor darf nur betätigt werden, wenn:  nach der Montage die Konformität gemäß...
  • Page 151: Bestimmungsgemäße Verwendung

    8. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Torantrieb ist für die Verwendung mit ausgewuchteten Sektionaltoren und für mit Federbruchschutz und/oder Fangvorrichtung ausgestatteten Sektionaltoren geeignet. Die in den technischen Daten angegebenen maximalen Abmessungen müssen eingehalten werden. Vor dem Einbau des Torantriebs müssen eventuell vorhandene Verriegelungs-mechanismen zerlegt und außer Betrieb genommen werden.
  • Page 152: Vorstellung Der Komponenten

    10. Vorstellung der Komponenten Motor Notentriegelung (Kette) Getriebe Notentriegelungs-Einschaltkabel Notentriegelungs-Ausschaltkabel LCD - Display Schalter „UP“ Schalter „STOP“ Schalter „DOWN“ Hauptschalter Netzstecker...
  • Page 153: Aufbau Der Steuereinheit

    11. Aufbau der Steuereinheit Frequenz 400V...
  • Page 154: Einbau

    12. Einbau Der abgebildete Torantrieb ist ähnlich der Ausführung für Sektionaltore mit Kettenantrieb. Sofern nicht anderweitig beschrieben, gelten die Montageschritte auch auf Hochgeschwindigkeits-Torantriebe mit Kurbel. Installationsvorbereitung Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden durch elektrische Spannung. Lassen Sie die Abdeckung für die Motorsteuerung von einem spezialisierten Elektriker öff nen und schließen Legen Sie den Einbauort des Torantriebs fest.
  • Page 155 Abb 2 Der Torantrieb ist schwer, was zu Stürzen und Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann. Um ihn an den Einbauort zu verbringen, wird ein geeignetes Hebezeug benötigt.  Der Torantrieb darf noch nicht mit Strom versorgt werden. Schließen Sie keine Stecker an.  Positionieren Sie die Antriebswelle des Torantriebs so, dass sie für die Position der Verdrehsicherung geeignet ist (Keil, Position 8 in Fig.
  • Page 156 12.4 Notentriegelungskabel einbauen  Befestigen Sie das Notentriegelungskabel so, dass die Notentriegelung mit Hilfe des roten Notentriegelungskabels aktiviert werden kann.  Die Notentriegelung ist aktiviert, wenn das Kettenrad (3) durch Ziehen an der roten Notentriegelungsschnur in Abb. 4 bewegt wurde.  Vergewissern Sie sich, dass die Notentriegelung durch Ziehen am schwarzen Kabel wieder deaktiviert werden kann.
  • Page 157: Verkabelung

    13. Verkabelung Torantrieb Schaltkasten Signalkabel Strom von Hauptschalter Mit Notenriegelungs- 400V-Stromquelle sensor verbinden...
  • Page 158 13.1 Leitfaden für Verkabeln von weiterem Zubehör Hinweis: Es müssen Sicherheitseinrichtungen im NC-Modus verwendet werden. Aktivieren Sie die angeschlossenen Geräte im Menü SAFETY, Relaisausgänge und/oder in den Experteneinstellungen. Maximaler Strom: 400 mA. Drucktaster (NO - Schließer) Zum Öffnen und Schließen können Sie verschiedene Arten von Drucktastern oder Schlüsselschaltern verwenden. Zum gezielten ÖFFNEN schließen Sie bitte den Taster an die Klemme Drucktaster =>...
  • Page 159 Sicherheitsleiste Sie können die Sicherheitsleiste entweder an die Klemme SAFETY 1 oder SAFETY 2 anschließen. Bitte schließen Sie die Stromversorgung gemäß der Anleitung des Sicherheitsleistenherstellers an und stellen Sie die Funktion im Menü „Sicherheitseinrichtungen“ -> „SAFETY1“ oder „SAFETY2“ ->“Sicherheitsleiste“ ein. Fotozelle Sie können die Fotozelle entweder an die Klemme SAFETY 1 oder SAFETY 2 anschließen.
  • Page 160 Radar / Fernsteuerung / Induktionsschleife Um einen Impuls ÖFFNEN zu geben, können Sie zum Beispiel ein Radargerät verwenden. Dieses wird an der Klemme „Radio Remote Control“ angeschlossen. Bitte schließen Sie die Stromversorgung gemäß den Anweisungen des Herstellers an und stellen Sie die Funktion im Menü „Eingänge/Ausgänge“ -> „Funkkanäle“ ein. Sie können auch eine Fernsteuerung oder ein geomagnetisches Sensorgerät anschließen, um das Tor zu öffnen/zu schließen.
  • Page 161 Verriegeln von 2 Antrieben Verbinden Sie zwei Torsteuerungen miteinander, um die Airlock-Funktion zu realisieren: zwei Tore können auf „Schließen“ bleiben, aber in der Zwischenzeit nicht im Zustand „Offen“ sein. Das bedeutet, dass ein Tor geschlossen werden muss, bevor das andere Tor geöffnet werden kann. Sie können die Funktion wie folgt einstellen: 1)Einstellung der RADIO REMOTE CONTROL (Funkfernsteuerung): Eingänge/Ausgänge ->...
  • Page 162: Programmierung Des Antriebs

    14. Programmierung des Antriebs 14.1 Hauptmenü Drücken Sie ( ) ODER ( ) 3 Sek. lang, um Menü aufzurufen. Sie gelangen dann zu einer Sprachauswahlseite. Bitte wählen Sie die gewünschte Menüsprache. SPRACHE WÄHLEN ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS 中文 Mit den Tastern scrollen Sie durch das Menü.
  • Page 163: Hauptmenü

    14.2 Password festlegen Durch Aktivieren der Passwort-Funktion können Sie die Steuereinheit vor Veränderungen durch unbefugte Personen schützen. Unbefugte Veränderung der Einstellungen der Steuereinheit kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen! Wir empfehlen generell die Verwendung eines Passwortes! Hauptmenü Passwort festlegen Einstellungen laden Menü...
  • Page 164 14.3 Einstellungen laden In diesem Menü können Sie ein Factory Reset (Werksseitiges Reset) durchführen. Hauptmenü Passwort festlegen Einstellungen laden Einstellungen laden Torpositionen Sicherheits- Werksseitiges Reset einrichtungen <— Zurück Betriebsmodus Ein-/Ausgänge Autom. Schließen Service Experten- M2.2 Reset ausführen? Einstellungen BESTÄTIGEN Motor-Einstellungen ABBRECHEN <—...
  • Page 165 14.4 Torpositionen In diesem Menü definieren Sie die folgenden Parameter:  Sens de rotation du moteur (en fonction de votre installation, il doit être modifié)  Position « Fermée » et « Ouverte » de la porte  Position d’ouverture partielle  Position de la cellule photo-électrique cachée (ex.
  • Page 166 Endlage geschlossen (Tor geschlossen): Torpositionen Richtung prüfen M3.2 Geschlossene Endlage Geschlossene Endlage Position Offene Endlage Pos. Teilöffnung Ausgeblendete Lichtschranke <— Zurück Änderung anwenden? BESTÄTIGEN <— ABBRECHEN Endlage offen (Tor offen): Wiederholen Sie im Menü 3 „Offene Endlage“ die vorstehend gezeigten Schritte zum Programmieren der „OFFENEN“...
  • Page 167 Ausgeblendete Lichtschranke: Wenn Sie ein sehr schnell laufendes Tor haben, kann es erforderlich sein, dass Sie die Lichtschranke in einer bestimmten Torposition ausschalten, um eine Störung bei der Hinderniserkennung durch die Fotozelle zu vermeiden. Vorsicht! Vor dem Ausblenden der Lichtschranke ist darauf zu achten, dass eine zweite Sicherheitseinrichtung (Lichtgitter, Sicherheitsleiste usw.) eingebaut ist! Torpositionen Richtung prüfen...
  • Page 168 14.5 Sicherheitseinrichtungen SAFETY 1 und SAFETY 2: Die Steuereinheit verfügt über 2 überwachte Anschlüsse für Sicherheitseinrichtungen (z. B. Fotozellen, Lichtgitter, Sicherheitsleisten, Stopptasten usw.) Wir empfehlen dringend, immer Sicherheitseinrichtungen zu verwenden, um einen sicheren Betrieb des Tores zu gewährleisten! Verbinden Sie die Sicherheitseinrichtung gemäß der Betriebsanleitung des Herstellers mit den Eingängen „SAFETY 1“ und/oder „SAFETY 2“...
  • Page 169 Für SAFETY 2 oder andere Sicherheitseinrichtungen führen Sie die Konfiguration erneut durch, wie im vorstehenden Beispiel gezeigt. 1. Bei Auswahl der Sicherheitsleiste sollte die Art der Sicherheitsleiste angegeben werden. (1) Wenn die Sicherheitsleiste aus Gummi ist, wählen Sie die Sicherheitsleiste, dann den Widerstand 8K2. (2) Wenn die Sicherheitsleiste vom verdrahteten Lufttyp ist, wählen Sie Sicherheitsleiste, dann Ungetestet.
  • Page 170: Einstellungen Laden

    14.6 Betriebsmodus Hier können Sie zwischen 3 verschiedenen Betriebsmodi wählen: Manuell UP und DOWN (Hold-to-run-Modus) Automatisch UP und DOWN Halbautomatik (Automatisch UP, Hold-to-run DOWN) Wenn Sie den automatischen UP-/DOWN-Modus wählen, vergewissern Sie sich, dass Sie eine Sicherheitseinrichtung eingebaut haben (mindestens 1 Sicherheitsleiste oder 1 Lichtgitter oder 1 Fotozelle + 1 Sicherheitsleiste/Lichtgitter). Hauptmenü...
  • Page 171 Hauptmenü Passwort festlegen Einstellungen laden Relaisausgänge Torpositionen Sicherheits- Relais1 Relaisausgänge einrichtungen Relais2 Funkkanäle Betriebsmodus Relais3 <— Zurück Ein-/Ausgänge <— Zurück Autom. Schließen Service Experten-Einstellungen Motor-Einstellungen <— Menü verlassen M6.1.X Relais-Funktion M6.1.1-A1 Richtung Während Torbewegung M6.1.1-A2 Bewegungen öffnen Endlage Blinkt schliessen Elektro-Tor-Schloss Relais Ein Beide Richtungen...
  • Page 172 Funkkanäle Sie können einen externen Fernsteuerungsempfänger oder einen Radar an die Klemme RADIO REMOTE CONTROL auf der Steuerungs-PCBA anschließen, um das Tor zu öffnen. Relaisausgänge Kanal 1 Funkkanäle Kanal 2 <— Zurück Kanal 3 <— Zurück M6.3.1 Funktion Impuls Öffnen Änderungen anwenden? In Teilpos.
  • Page 173: Automatisches Schließen

    14.8 Automatisches Schließen Vor dem Aktivieren des „automatischen Schließens“ muss unbedingt eine Fotozelle installiert werden! Hauptmenü Passwort festlegen Einstellungen laden Torpositionen Sicherheits- Zeitgesteuertes einrichtungen Schließen bei M7.2 Schließen Betriebsmodus Durchfahrt Schließen bei Aktivieren Ein-/Ausgänge Durchfahrt Deaktivieren Autom. Schließen <— Zurück <—...
  • Page 174 14.9 Service Im Service-Menü können Sie sich alle Informationen in Bezug auf das Tor und den Antrieb anzeigen lassen. Sie können Serviceintervalle festlegen, Servicekontakte speichern usw. Hauptmenü Passwort festlegen Service Einstellungen laden Systeminformation Torpositionen Sicherheits- Tor-Information einrichtungen Service erledigt Betriebsmodus Service-Kontakt Ein-/Ausgänge Service-Intervall...
  • Page 175: Service

    14.10 Experteneinstellungen Vorsicht : Experteneinstellungen dürfen nur von geschulten und autorisierten Fachkräften durchgeführt werden! Veränderung an den und falsche Konfigurationen können zu Personen- und/oder Sachschäden führen! Hauptmenü Passwort festlegen Einstellungen laden Sicherheits- begrenzung Torpositionen Vor-Endlage Sicherheitseinrichtungen Bremsversatz Betriebsmodus 3 x PB Stopp-Logik Ein-/Ausgänge Tor-Typ Autom.
  • Page 176 14.11 Motoreinstellungen In diesem Menü können Sie die Reversiergeschwindigkeit einstellen. Hauptmenü Passwort festlegen Einstellungen laden M10.1 Not-Reversierung Torpositionen Sehr schnell Sicherheits- M10 Service einrichtungen Schnell Not-Reversierung Betriebsmodus Normal Sanfte Reversierung Ein-/Ausgänge Sanft <— Zurück Autom. Schließen Sehr sanft Service <— Zurück Experten-Einstellungen Motor-Einstellungen...
  • Page 178: Fehlercode-Tabelle

    15. Fehlercode-Tabelle Fehler- Ursache Beschreibung code Das Tor hat sich über die Endlage GESCHLOSSEN hinaus Endlage bewegt. Reduzieren Sie im Menü „Motoreinstellungen“ die Geschwindigkeit des Tors in Richtung DOWN. Darüber hinaus Endlage können Sie im Menü „Experteneinstellungen - Bremsversatz" den Wert des Bremsversatzes erhöhen. Lernen Sie bei Bedarf die Endlagen neu ein.
  • Page 179 Die Thermosicherung des Umrichters wird ausgelöst. Warten Sie, bis der Antrieb abgekühlt ist, und prüfen Sie, ob sich in 70-74 Safety 2 defekt der Nähe des Antriebs Geräte befinden, die die Erwärmung verursachen könnten. Encoder Vielleicht ist die Einschaltdauer der Tür zu lang; bitte prüfen. Die Verbindung zwischen Motor und Umrichter fehlt.
  • Page 180: Eg-Herstellererklärung

    EG-Herstellererklärung für die Montage einer unvollständigen Maschine nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1 B Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Torantriebe Frequenz 400-100 und Frequenz 400-140 in Übereinstimmung mit der – Maschinenrichtlinie 2006/42/EG – Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU – EMV-Richtlinie 2014/30/EU –...
  • Page 181 Instrukcja obsługi Frequenz400-100 / Frequenz400-140 REV:01...
  • Page 182 Spis treści 1.Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................. 3 2. Opis produktu ........................ 4 3. Dane techniczne ......................4 4. Wygląd napędu i jego wymiary ..................5 5. Ostrzeżenia – Symbole ....................6 6. Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi napędu ..........6 7. Informacja dotycząca bezpieczeństwa montażu ............7 8.
  • Page 183: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Napęd bramy może być używany tylko na warunkach opisanych w niniejszej instrukcji. ⚫ Każde inne użycie będzie uważane za niewłaściwe, a zatem niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego, nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania. ⚫...
  • Page 184: Opis Produktu

    - Nadajniki sterowania radiowego,Przyciski zewnętrzne,Włączniki cięgłowe - Lampy sterowania ruchem Napęd bramy jest obsługiwany z centrali sterującej. Istnieje możliwość wyboru trybu pracy automatu (np.: automatyczny góra-dół, półautomatyczny i bez podtrzymania). 3. Dane techniczne Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Model Napięcie/Częstotliwość 400V 3-fazowy/ 50Hz 400V 3-fazowy/ 50Hz...
  • Page 185: Wygląd Napędu I Jego Wymiary

    4. Wygląd napędu I jego wymiary Frequenz 400-100 Frequenz 400-140 Model Wymiary napędu L*W*H(mm) 431*180*280 488*180*280 Wymiary sterowania 420*122*162 420*122*162 L*W*H(mm) Wymiary opakowania 573*510*200 573*510*200 L*W*H(mm) Napęd przekładniowy Układ sterowania - 5 -...
  • Page 186: Ostrzeżenia - Symbole

    5. Ostrzeżenia – Symbole Uwaga: Należy zapoznać się z informacją techniczną Fig. 1 Numer rysunku Uwaga: Ostrzeżenie dla osób/ ryzyko zranienia Ostrzeżenie: Ostrzeżenie o ryzyku uszkodzenia mienia 6. Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi napędu Brama może być obsługiwana wyłącznie, gdy: ⚫ Jej konstrukcja została zadeklarowana jako zgodna z Dyrektywą...
  • Page 187: Informacja Dotycząca Bezpieczeństwa Montażu

    7. Informacja dotycząca bezpieczeństwa montażu Ważne: Brama musi być funkcjonalna, poruszać się bez oporów i być dobrze wyważona, zgodnie ze specyfikacjami jej producenta. Ręczne otwieranie I zamykanie bramy nie mogą sprawiać trudności. Montaż konstrukcji bramy I napędu musi być dokonany przez przeszkolony i specjalistyczny personel.
  • Page 188: Zasady Poprawnego Użycia Produktu

    8. Zasady poprawnego użycia produktu Napęd ten nadaje się do stosowania z wyważonymi bramami segmentowymi które są wyposażone w zabezpieczenie przed skutkami pęknięciem sprężyn i/lub w zapadkowy chwytak bezpieczeństwa Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów podanych w danych technicznych. Przed zainstalowaniem automatu bramy należy zdemontować lub wyłączyć z eksploatacji istniejące mechanizmy blokujące jej ruch.
  • Page 189: Opis Elementów Zestawu

    Podpora momentu Elementy do mocowania Kabel zasilający z wtyczką CEE 16A Kabel sygnałowy Kabel zasilający silnik przekładniowy 10. Opis elementów zestawu Silnik elektryczny Wysprzęglenie awaryjne łańcuchem Przekładnia Linka odłączania wysprzęglenia awaryjnego Linka załączania wysprzęglenia awaryjnego Wyświetlacz LCD Przycisk “GÓRA” Przycisk “STOP” Przycisk “DÓŁ”...
  • Page 190: Płyta Główna Układu Sterowania

    Wyłącznik główny Wtyczka zasilania 11. Płyta główna układu sterowania Frequenz 400V - 10 -...
  • Page 191: Montaż Napędu

    12. Montaż napędu Przedstawiony napęd do bram jest automatem do bram segmentowych z wysprzęgleniem łańcuchowym. O ile nie opisano inaczej, etapy montażu dotyczą również napędów do bram szybkobieżnych z korbą obsługi awaryjnej. Przygotowanie do instalacji Możliwe ryzyko obrażeń ciała i/lub szkód materialnych z powodu istnienia napięcia elektrycznego.
  • Page 192 12.2 Montaż klina Klin blokujący napęd (8) należy umieścić w rowku wału bramy tak jak to pokazano na rys2. rys.2 Napęd bramy jest ciężki, więc może spaść i spowodować obrażenia ciała i/lub szkody materialne. Do wniesienia go na miejsce montażu należy użyć odpowiednich narzędzi wsporczych.
  • Page 193 12.4 Montaż linek wysprzęglających ⚫ Zabezpieczyć linkę wysprzęglającą w taki sposób, aby odblokowanie awaryjne można było uruchomić za pomocą linki oznaczonej czerwonym uchwytem. ⚫ Odryglowanie awaryjne jest aktywowane, gdy koło kołowrotu (3) zostanie przesunięte po pociągnięciu w dół czerwonej linki wysprzęglającej, patrz rys.4 ⚫...
  • Page 194: Podłączenie Elektryczne

    13. Podłączenie elektryczne Układ sterowania Głowica napędu Kabel sygnałowy Kabel zasilania głównego Podłączenie czujnika Zasilanie 400V awaryjnego - 14 -...
  • Page 195 13.1 Podłączenie akcesoriów dodatkowych Uwaga: Można stosować tylko urządzenia zabezpieczające posiadające kontakt NC(normalnie zamknięty) Aktywowanie gniazd do podłączeń zewnętrznych można dokonać w menu SAFETY, Relays outputs (wyjścia przekaźnikowe) i/lub w expert settings (ustawienia eksperckie). Maks. prąd: 400 mA. Przyciski zewnętrzne (PUSH BUTTONS)-(NO- kontakt normalnie OTWARTY) Aby otwierać...
  • Page 196 Kurtyna optyczna Kurtynę optyczną można podłączyć albo do gniazda SAFTEY 1 (ZABEZPIECZENIE 1) albo do SAFETY 2 (ZABEZPIECZENIE 2). Kurtynę należy zasilić napięciem podanym przez jej producenta a podłączenie do centrali napędu uaktywnić w menu programowania, w następującej kolejności =>“Safety Devices”(URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE) →“SAFETY1”(ZABEZPIECZENIE 1) lub“SAFETY2”...
  • Page 197 Zabezpieczenie krawędzi dolnej bramy Urządzenia zabezpieczające dolną krawędź bramy można podłączyć albo do gniazda → “SAFETY1”(ZABEZPIECZENIE 1) lub“SAFETY2”(ZABEZPIECZENIE 2). Urządzenie zabezpieczające należy zasilić napięciem podanym przez jego producenta a podłączenie do centrali napędu uaktywnić w menu programowania, w następującej kolejności =>“Safety Devices”(URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE) → “SAFETY1”(ZABEZPIECZENIE 1) lub “SAFETY2”(ZABEZPIECZENIE 2) →...
  • Page 198 Fotokomórki Fotokomórki bramy można podłączyć albo do gniazda →“SAFETY1” (ZABEZPIECZENIE 1) lub“SAFETY2”(ZABEZPIECZENIE 2). Należy zasilić je napięciem podanym przez ich producenta a podłączenie do centrali napędu uaktywnić w menu programowania, w następującej kolejności =>“Safety Devices”(URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE) →“SAFETY1”(ZABEZPIECZENIE 1) lub “SAFETY2”(ZABEZPIECZENIE 2) → “Photocell”(FOTOKOMÓRKI). Objaśnienie symboli: brown-BRĄZOWY, black-CZARNY, blue-NIEBIESKI, - 18 -...
  • Page 199 Radarowy detektor ruchu/ sterowanie zdalne / czujnik pętli magnetycznej Impuls “OPEN” (OTWARCIE) może na przykład pochodzić od radarowego detektora ruchu. Powinien on zostać podłączony do gniazda “Radio Remote Control”. Urządzenie należy zasilić napięciem podanym przez jego producenta a podłączenie do centrali napędu uaktywnić...
  • Page 200 Światła sterowania ruchem Sekwencję załączania świateł czerwonego-zielonego do sterowania ruchem można uaktywnić w menu programowania, w następującej kolejności: Inputs/Outputs (WEJŚCIA/WYJŚCIA)→Relay Outputs (WYJŚCIA => PRZEKAŹNIKOWE)→Relay1 (PRZEKAŹNIK 1) lub Relay2 (PRZEKAŹNIK 2) →Endposition (POZYCJA KOŃCOWA)→OpenEndposition (POZYCJA KOŃCOWA OTWARCIA) 2). =>Inputs/Outputs (WEJŚCIA/WYJŚCIA) → Relay Outputs (WYJŚCIA PRZEKAŹNIKOWE)→...
  • Page 201 Praca synchroniczna dwóch napędów Synchronizacja dwóch napędów, aby realizowały one tryb pracy bram jako “śluzy powietrznej” polega na tym, że obie bramy pozostają cały czas zamknięte i nigdy nie mogą zostać otwarte jednocześnie. Otwarcie jednej z bram może zostać zrealizowane po zamknięciu drugiej.
  • Page 202: Programowanie Napędu

    14. Programowanie napędu 14.1 Główne Menu Aby wejść w tryb programowania należy wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy ( ) lub ( Po pojawieniu się pierwszej strony menu należy dokonać wyboru języka na wyświetlaczu. UWAGA: NIE WSZYSTKIE WERSJE JĘZYKOWE DOSTĘPNE SĄ NA WYŚWIETLACZU.
  • Page 203: Ustawienie Hasła

    14.2 Ustawienie hasła Aktywując funkcję hasła, możesz zabezpieczyć jednostkę sterującą przed modyfikacjami jakie mogą dokonać nieupoważnione osoby. Nieautoryzowane modyfikacje ustawień sterownika mogą prowadzić do obrażeń ciała i/lub szkód materialnych! Bezwzględnie zalecamy używanie hasła! Główne Menu Main Menu Set Password Ustawienie hasła Ustawienie warunków Load Settings pracy...
  • Page 204: Urządzenia Zabezpieczające

    14.3 Ustawienie warunków pracy W tej pozycji menu można dokonać reset do ustawień fabrycznych. Główne Menu Main Menu Set Password Ustawienie hasła Ustawienie Ustawienie Load Settings warunków Load Settings warunków pracy pracy Door-Positions Pozycje krańcowe Reset Urządzenia Factory Reset fabryczny Safety Devices zabezpieczające Powrót...
  • Page 205 14.4 Ustawienie pozycji krańcowych W tej pozycji menu można dokonać ustawienia następujących parametrów: ⚫ Kierunek obrotów silnika (może wymagać odwrócenia zależnie od sposobu montażu) ⚫ Ustawienie pozycji “Otwarcia” i “Zamknięcia” bramy. ⚫ Ustawienie pozycji otwarcia częściowego bramy. ⚫ Ustawienie pozycji deaktywacji fotokomórek (ważne przy bramach szybkobieżnych) Główne menu Main Menu Set Password Ustawienie hasła...
  • Page 206 Kontrola kierunku obrotów Do kontroli kierunków należy użyć przycisków “UP-GÓRA” lub “DOWN-DÓŁ” M3 Door-Positions Pozycje krańcowe Kontrola kierunku Check Direction obrotów Closed Endposition Pozycja zamknięcia Open Endposition Pozycja otwarcia Pozycja otwarcia Partial Open Pos. częściowego Pozycja deaktywacji Blank Light barrier fotokomórek <—...
  • Page 207 Pozycja krańcowa zamknięcia (brama zamknięta): Pozycje krańcowe Door Positions Kontrola kierunku Check Direction obrotów Pozycja zamknięcia Closed End Position Pozycja otwarcia Open End Position Pozycja otwarcia Partial Open Pos. częściowego Pozycja deaktywacji Blank Light barrier fotokomórek Powrót <— Back Pozycja krańcowa M3.2 Closed Endposition zamknięcia...
  • Page 208 Pozycja krańcowa otwarcia (Brama otwarta): Aby zaprogramować „POZYCJĘ OTWARCIA” w Menu 3 “Open End Position- Pozycja krańcowa otwarcia”, należy powtórzyć wszystkie czynności opisane powyżej wykonane przy programowaniu pozycji zamknięcia. Pozycja otwarcia częściowego: Poniżej instrukcja zaprogramowania pozycji bramy dla otwarcia częściowego: Pozycje krańcowe Door Positions bramy...
  • Page 209 Pozycja deaktywacji fotokomórek: W przypadku szybko działającej bramy może być konieczne wyłączenie bariery świetlnej w określonym jej położeniu, tak aby uniknąć nieprawidłowości w wykrywania przeszkód przez fotokomórkę. Ostrzeżenie! Przed wykonaniem deaktywacji zapory świetlnej należy upewnić się, że zainstalowane jest drugie urządzenie zabezpieczające (kurtyna optyczna, krawędziowa listwa bezpieczeństwa itp.)! Pozycje krańcowe Door Positions...
  • Page 210 14.5 Urządzenia zabezpieczające SAFETY 1 (ZABEZPIECZENIE 1) I SAFETY 2 (ZABEZPIECZENIE 2): Układ sterowniczy posiada dwa gniazda sterujące i nadzorujące pracę urządzeń zabezpieczających np.: fotokomórki, kurtyny optyczne, zabezpieczenia krawędziowe, przyciski stop itd.) Zdecydowanie zalecamy, aby zawsze używać urządzeń zabezpieczających w celu zapewnienia bezpiecznego działania i użytkowania bramy ! Urządzenia zabezpieczające należy podłączyć...
  • Page 211 Typ urządzenia Typ urządzenia M4.1.1 Device Type M4.1.1 Device Type Wył Wył Zabezpieczenie Zabezpieczenie Safety-Edge Safety-Edge krawędziowe krawędziowe Fotokomórka Fotokomórka Retractable Photocell Retractable Photocell najazdowa najazdowa Fotokomórka Fotokomórka Photocell Photocell Kurtyna optyczna Kurtyna optyczna Light curtain Light curtain Przełącznik stop Przełącznik stop Stop-Switch Stop-Switch...
  • Page 212 Aby aktywować urządzenia zabezpieczające podłączone do gniazda SAFETY 2 – ZABEZPIECZENIA 2 należy powtórzyć czynności opisane na powyższym przykładzie. 1. Po dokonaniu wyboru urządzenia zabezpieczającego należy określić jego typ, aby został on zidentyfikowany przez układ sterujący. (1) Jeśli jest to gumowa uszczelka zabezpieczająca należy wybrać opcję rezystor 8K2.. (2) Jeśli jest to przewodowe zabezpieczenie pneumatyczne należy wybrać...
  • Page 213 14.6 Tryb pracy W tej pozycji menu można dokonać wyboru trzech różnych trybów pracy napędu: Praca bez podtrzymania UP-GÓRA i DOWN-DÓŁ (Należy trzymać wciśnięty przycisk GÓRA lub DÓŁ) Praca automatyczna z podtrzymaniem UP-GÓRA i DOWN-DÓŁ Praca półautomatyczna Semi Automatic (automatycznie z podtrzymaniem UP-GÓRA, bez podtrzymania DOWN-DÓŁ) Po wyborze automatycznego trybu pracy Automatic UP-GÓRA/DOWN-DÓŁ...
  • Page 214: Serwis

    14.7 Wejścia / Wyjścia Układ sterowania posiada 3 x bezpotencjałowe gniazda przekaźnikowe/ 4 x GENERAL INPUTS-WEJŚCIA/ 1 x RADIO REMOTE CONTROL-GNIAZDO RADIOWE, które realizują różne funkcje podczas pracy bramy i kiedy osiągnie ona pozycje krańcową. W menu można wybrać tryby pracy przekaźników. Co więcej, styki przekaźników mogą...
  • Page 215 Wyjścia Relay outputs przekaźnikowe Przekaźnik 1 Relay1 Przekaźnik 2 Relay2 Przekaźnik 3 Relay 3 Powrót <— Back Funkcja Relay-function M6.1.X przekaźnika Wył Door- Movement Brama w ruchu Endposition Pozycja krańcowa Electrical Door-Lock Elektrozamek Radio Remote Odbiornik radiowy Fault Indication Wskaźnik błędów Powrót <—...
  • Page 216 Opóźnienie Pre-Run Zastosować zmiany? Apply Changes? M6.1.1-A4 Delay ruchu POTWIERDŹ CONFIRM Zamykanie Closing: <— CANCEL ANULUJ ----Sekund ----- Seconds Aby zaprogramować przekaźniki 2 +3 należy powtórzyć procedury opisane powyżej. Kanały radiowe Do gniazda RADIO REMOTE CONTROL – ODBIORNIK RADIOWY można podłączyć radarowy detector ruchu lub zewnętrzny odbiornik radiowy aby sterować...
  • Page 217 14.8 Zamykanie automatyczne Obowiązkowo należy zainstalować fotokomórki przed uruchomieniem trybu automatycznego zamykania po czasie! Przykład ustawienia funkcji “zamykania po przejeździe - “Closing on pass” Menu Główne Main Menu Ustawienie hasła Timed Close Czas do Set Password zamknięcia Ustawienie Load Settings Close on pass Zamknięcie po warunków pracy przejeździe...
  • Page 218 14.9 Serwis W menu serwisowym możesz wyświetlić wszystkie informacje związane z bramą i napędem. Możesz zdefiniować okresy serwisowania, kontakty z firmami serwisowymi, dostawcami części itp. Menu Główne Main Menu Ustawienie hasła Set Password Ustawienie Load Settings Serwis Service warunków pracy Pozycje krańcowe System Informacja o...
  • Page 219 14.10 Ustawienia eksperckie Ostrzeżenie: Ustawienia eksperckie mogą wykonywać wyłącznie przeszkolone i upoważnione osoby! Zmiany i niewłaściwe konfiguracje mogą prowadzić do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia! Menu Główne Main Menu Ustawienie hasła Set Password Krańcówka Safety Limit bezpieczeństwa Ustawienie Load Settings warunków pracy Wstępna pozycja Pre-End...
  • Page 220 2. Pre-end-position, Wstępna pozycja krańcowa: Tutaj definiuje się pozycję, w której logika zabezpieczenia krawędziowego jest przełączana z wycofania na zatrzymanie. Ma to na celu uniknięcie sytuacji, gdy szybko przesuwająca się brama cofnie się po uderzeniu jej krawędzi bezpieczeństwa o podłoże. 3.
  • Page 221 14.11 Ustawienia silnika W tym menu można ustawić prędkość wycofania. Menu Główne Main Menu Ustawienie hasła Set Password Serwis Ustawienie M10 Service Load Settings warunków pracy Emergency Wycofanie Door-Positions Pozycje krańcowe bezpieczeństwa -Reversal Urządzenia Soft Wycofanie Safety Devices zabezpieczające łagodne Reversal Operation Mode Tryb pracy Powrót...
  • Page 222: Tabela Kodów Błędów

    15. Tabela kodów błędów Czego dotyczy? Opis błędu Brama przeszła poza pozycję krańcową“ZAMKNIECIA“. Należy wrócić do “Motor settings – Ustawienia silnika” i zmniejszyć prędkość w kierunku ZAMYKANIA. Endposition Ponadto można w menu “expert settings – brake offset Pozycja krańcowa Ustawienia eksperckie-ustawienie hamulca)”...
  • Page 223 Ogranicznik momentu sił w kierunku DÓŁ nie jest aktywny. torque DOWN Należy w menu “safety (zabepieczenia) – torque limiter Ograniczenie sił (ogranicznik momentu sił) – record reference (zapisz wartość DÓŁ odniesienia)” dokonać nowych ustawień. Co najmniej jedna z pozycji krańcowych nie została zapisana. Endposition Pozycja Należy w menu “door position –...
  • Page 224 Zadziałał wyłącznik termiczny silnika lub użyty został łańcuch Safety chain motor kołowrotu obsługi awaryjnej. Łańcuch kołowrotu Należy poczekać aż silnik ostygnie i skontrolować łańchowy silnika mechanizm kołowrotu obsługi ręcznej. - 44 -...
  • Page 225: Deklaracja Zgodności Ce

    Deklaracja Zgodności CE Dotyczy instalacji jednostki napędowej Zgodnie z Dyrektywą Maszynową 2006/42/EG, II część 1 B Producent deklaruje, że napędy przemysłowe Frequenz 400-100 i Frequenz 400-140 Są zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z – Dyrektywą dotyczącą Maszyn 2006/42/EG – Dyrektywą Niskonapięciową 2014/35/EU –...

This manual is also suitable for:

400-140

Table of Contents