Download Print this page

Advertisement

Quick Links

2797
Ref : 836112
EN149:2001+A1:2009
GUIDE DE L'UTILISATEUR
INSTRU KCJA OBS ŁUGI
GUÍA DEL USUARIO
GHIDUL UTILI ZATORULUI
GUIA DO UTILIZADOR
GUI DA UTENTE
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Notified Body: No. 2797
BSI Group The Netherlands B.V.
Say Building, John M. Keynesplein
9, 1066 EP, Amsterdam, Netherland s
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 - 59790 RONCHIN - France
«
»,
.
17 , .
1
2
3
Aviso
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO.
1. Não seguir todas as instruções e limitações no uso deste produto ou não o colocar corretamente pode dar origem a doenças.
2. Uma máscara respiratória bem seleccionada é essencial para proteger a sua saúde.
3. Este produto não fornece oxigénio. Utilize unicamente em áreas adequadamente ventiladas que contenham oxigénio para suportar a vida. Não utilize
esta máscara respiratória quando a concentração de oxigénio for inferior a 19,5%.
4. Não utilizar quando a concentração de contaminantes for imediatamente perigosa para a saúde. Não utilize este produto em atmosferas explosivas.
5. Abandone a área de trabalho imediatamente se
a) começar a ter dificuldade em respirar ou
b) se sentir tonturas ou outra dificuldade
6. A barba e determinadas características faciais podem reduzir a eficácia desta máscara respiratória.
7. Nunca altere nem modifique esta máscara respiratória
8. "NR" significa que esta máscara não deve ser usado durante mais de um dia de trabalho e que é de utilização única. A duração da utilização deste
respirador também depende dos poluentes presentes. Não necessita de qualquer manutenção. Elimine a máscara respiratória após a sua utilização ou
se estiver danificada.
9. Esta máscara respiratória deverá ser substituída mais cedo se tiver dificuldade em respirar ou se notar alguma irritação, sabor ou cheiro.
10. Mantenha as máscaras respiratórias dentro da caixa e ao abrigo da radiação solar directa ou contaminantes até ao momento da sua utilização.
Condições ambientes de armazenamento: Temperatura entre +2 °C a 38 °C e humidade relativa <70%.
11. Se não for usada em conformidade com as instruções contidas na secção «Fácil de Utilizar», esta máscara respiratória não proporcionará o nível
de protecção esperado.
12. Esta máscara respiratória é adequada para proteger contra aerossóis sólidos e líquidos não tóxicos.
13. As máscaras deverão ser guardadas e transportadas na embalagem original e protegidas pela temperatura e humidade de armazenamento, conforme
sugerido pelo fabricante.
Esta máscara é adequada para proteger contra sólidos não tóxicos e aerossóis líquidos.
Não use fora do âmbito de utilização definido nos avisos.
FFP1 NR: Eficiência do filtro 80%; Fator de proteção atribuído (FPA) de 4; Exemplos de aplicações: Manuseamento de pedra/cascalho/celulose. FFP2
NR: Eficiência do filtro 94%; Fator de proteção atribuído (FPA) de 10; Exemplos de aplicações: Lixar madeira suave, materiais compósitos, ferrugem,
massa de vidraceiro, plástico / cortar, rebarbar, amolar, perfurar metal. FFP3 NR: Eficiência do filtro 99%; Fator de proteção atribuído (FPA) de 20;
Exemplos de aplicações: Lixar madeira dura (faia, carvalho) / tratamento de madeira com produtos à base de cobre, crómio ou arsénio / raspar tinta
com impacto / lixar cimento.
Autorização
Este produto vai ao encontro da EN149:2001+A1:2009 e requisitos da Norma PPE (UE) 2016/425.
A declaração de conformidade pode ser obtida em www.grandemask.com; www.ppe-dexter.com
Verifique antes da utilização
A máscara tem de ser selecionada corretamente para a aplicação prevista. Tem de ser efetuada uma avaliação dos riscos. Certifique-se de que a
máscara não tem danos visíveis. Certifique-se de que a data de validade não foi atingida (consulte a embalagem). Verifique se a classe de proteção
(FFP1 NR/ FFP2 NR/ FFP3 NR) é adequada para o produto usado e respetiva concentração. Não use a máscara se tiver defeitos ou se tiver passado a
data de validade.
Fácil de Utilizar:
Verifique o estado da máscara antes da utilização. Não use a máscara se não estiver em bom estado.
Por favor, certifique-se de que os elásticos estão bem ligados à máscara.
Por favor, certifique-se de que não há riscos nem buracos na máscara.
Por favor, certifique-se de que o clipe metálico do nariz e a espuma no interior estão bem colados à máscara.
① Segure a máscara na mão com a peça metálica de adaptação ao nariz voltada para cima. Deixe a fita de ajuste para a cabeça solta.
② Coloque a máscara por baixo do queixo de modo a que cubra a boca e o nariz.
③ Puxe a fita de ajuste por cima da cabeça e coloque-a contra a nuca.
④ Pressione a peça de metal para o nariz para obter um bom ajuste em redor do nariz.
⑤ Para confirmar o seu ajuste correcto, coloque ambas as mãos em concha sobre a máscara e exale vigorosamente.Se sair ar em redor do nariz,
aperte a peça de ajuste para o nariz. Se sair ar em redor dos rebordos, reposicione a banda para a cabeça para obter um melhor ajuste.Verifique
novamente a boa vedação e repita o procedimento até que a vedação seja adequada.
Avertissement
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ENTIÈREMENT AVANT L'UTILISATION DE CE PRODUIT.
1.Le non-respect de l'ensemble des consignes et limites d'utilisation relatives à ce produit ou un ajustement non conforme peut entraîner un effet néfaste sur la santé.
2. Il est essentiel de choisir un respirateur de manière appropriée pour protéger votre santé.
3. Ce produit ne fournit pas de l'oxygène. Utilisez uniquement ce produit dans des endroits correctement ventilés contenant de l'oxygène suffisant pour respirer.
N'utilisez pas ce respirateur lorsque la concentration en oxygène est inférieure à 19,5 %.
4. N'utilisez pas ce produit lorsque la concentration de polluants présente un danger immédiat pour la santé. N'utilisez pas ce produit dans une atmosphère explosive.
5. Quittez immédiatement la zone de travail si
a) vous avez des difficultés à respirer ou
b) vous sentez un étourdissement ou une autre douleur
6. La pilosité, la barbe et certaines caractéristiques du visage peuvent limiter l'efficacité de ce respirateur.
7. Ne modifiez ou n'altérez jamais ce respirateur de quelconque manière.
8. « NR » signifie que ce masque ne doit pas être utilisé pendant plus d'une journée de travail et qu'il est à usage unique, La durée d'utilisation de ce respirateur dépend
également des polluants présents. Aucun entretien n'est nécessaire. Jetez le respirateur après l'avoir utilisé ou s'il est endommagé d'une quelconque manière.
9. Le respirateur doit être remplacé dès que la respiration devient difficile ou si l'utilisateur remarque une irritation, un goût ou une odeur.
10. Conservez les respirateurs dans leur emballage à l'abri de la lumière du soleil ou des polluants jusqu'à leur utilisation. Entreposez le produit à une température
ambiante qui se situe entre +2 °C et 38 °C et à un taux d'humidité relatif inférieur à 70 %.
USER GUIDE
11. Le respirateur ne fournira pas le niveau de protection attendu à moins qu'il soit configuré en fonction des instructions «Facilité d'utilisation».
12. Ce respirateur convient à une utilisation pour protéger contre les aérosols solides et liquides non toxiques.
13. Les masques doivent être rangés et transportés dans leur emballage d'origine. La température et le taux d'humidité relatifs au stockage doivent respecter les
consignes du fabricant.
Ce masque est conçu pour protéger contre l'exposition d'aérosols solides et liquides non toxiques.
Ne l'utilisez pas à des fins autres que celles énoncées dans les mises en garde.
FFP1 NR : Efficacité de filtration 80 % ; Facteur de protection assigné (FPA) : 4 ; Exemples d'applications : manipulation de pierres/gravats/cellulose. FFP2 NR :
Efficacité de filtration 94 % ; Facteur de protection assigné (FPA) : 10 ; Exemples d'applications : ponçage de bois tendre, matériaux composites, rouille, mastic, plâtre,
plastiques/coupe, ébavurage, meulage, perçage de métal. FFP3 NR : Efficacité de filtration 99 % ; Facteur de protection assigné (FPA) : 20 ; Exemples d'applications :
ponçage de bois dur (hêtre, chêne)/traitement du bois à l'aide de produits contenant du cuivre, chrome ou arsenic/décapage de peinture par impact/ponçage de ciment.
Agrément
Ce produit est conforme aux normes EN149:2001+A1:2009 et aux exigences de la Réglementation relative aux EPI (UE) 2016/425.
La déclaration de conformité est disponible sur www.grandemask.com; www.ppe-dexter.com
Vérification avant utilisation
Le masque sélectionné doit être adapté à l'utilisation prévue. Une évaluation individuelle des risques doit être effectuée. Assurez-vous que le masque n'est pas
, 04201,
endommagé et ne présente aucun signe de détérioration. Veillez à ce que le produit n'ait pas atteint sa date d'expiration (voir l'emballage). Vérifiez que la classe de
protection (FFP1 NR/ FFP2 NR/ FFP3 NR) est adaptée au produit utilisé et à sa concentration. N'utilisez pas le masque s'il présente un défaut ou s'il a atteint sa date
d'expiration.
Facilité d'utilisation:
Contrôlez l'état du masque avant de l'utiliser. N'utilisez pas le masque s'il n'est pas en bon état.
Veillez à ce que les élastiques soient bien fixés au masque.
Veillez à que le masque ne présente aucune déchirure ni aucun trou.
Veillez à ce que le pince-nez métallique et la bande de mousse intérieure soient bien collées au masque.
① Tenez le masque dans la main avec le couvrez-nez en métal vers le haut. Laissez pendre le serre-tête.
② Positionnez le masque sous le menton en couvrant la bouche et le nez.
③ Tirez le serre-tête pour le positionner derrière la tête.
④ Appuyez légèrement sur le couvre-nez en métal pour le placer confortablement autour du nez.
4
5
⑤ Pour vérifier qu'il est correctement installé, appliquez les deux mains sur le masque est expirez vigoureusement. Si de l'air s'échappe autour du nez, resserrez le
couvre-nez. Si de l'air s'échappe autour du bord, repositionnez le serre-tête. Vérifiez à nouveau le masque et répétez la procédure jusqu'à ce qu'il soit correctement
hermétique.
Avviso
PT
LEGGERE INTERAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO DI QUESTO PRODOTTO.
1. Il mancato rispetto delle istruzioni e dei limiti di utilizzo del prodotto, o se non viene indossato correttamente, comporta il rischio di danni alla
salute.
2. È essenziale scegliere adeguatamente la mascherina, a tutela della salute dell'utilizzatore.
3. Questo prodotto non fornisce ossigeno. Utilizzare solo in luoghi adeguatamente ventilati e contenenti una quantità sufficiente di ossigeno per
rimanere in vita. Non utilizzare questa mascherina se la concentrazione di ossigeno è inferiore al 19,5%
4. Non utilizzare quando la concentrazione di contaminanti mette a rischio immediato la salute degli esseri viventi. Non usare questo prodotto in
atmosfere esplosive.
5. Lasciare immediatamente l'area di lavoro se
a) la respirazione diventa difficoltosa o
b) si presentano capogiri o altro tipo di malessere
6. La peluria del viso, la barba e determinate caratteristiche del volto possono ridurre l'efficacia della mascherina.
7. Non alterare o modificare mai la mascherina in alcun modo
8. "NR" significa che questa maschera non deve essere utilizzata per più di una giornata di lavoro e che è monouso. La durata di utilizzo di tale
respiratore dipende anche dagli agenti inquinanti presenti. Non è necessaria manutenzione. Smaltire la mascherina dopo l'uso ovvero se viene
danneggiata in qualunque modo.
9. La mascherina deve essere sostituita prima in presenza di difficoltà respiratorie o se l'utente nota la presenza d'irritazioni, sapori od odori.
10. Conservare le mascherine nell'apposita scatola, al riparo dalla luce diretta del sole o dai contaminanti fino al momento dell'utilizzo. Conservarla
in ambienti con temperatura compresa tra +2°C e +38°C, e umidità relativa <70%.
11. Se la mascherina non viene utilizzata in conformità alle istruzioni «Facile da usare» non fornirà il livello previsto di protezione.
12. Questa mascherina può essere utilizzata per la protezione da aerosol non tossici, solidi e liquidi.
13. I respiratori devono essere conservati e trasportati nella confezione originale, rispettando i limiti di temperatura e umidità indicati dal fabbricante.
Questo respiratore è adatto all'uso come protezione contro aerosol liquidi e solidi non tossici.
Non usarlo per scopi diversi da quelli riportati nelle avvertenze.
FFP1 NR: efficienza filtrante: 80%; fattore di protezione assegnato (FPA): 4; esempi di applicazione: manipolazione di pietra / macerie / cellulosa.
FFP2 NR: efficienza filtrante: 94%; fattore di protezione assegnato (FPA): 10; esempi di applicazione: levigazione di legno morbido, materiali
compositi, ruggine, stucco, gesso, plastica / taglio, sbavatura, smerigliatura, trapanatura di metallo. FFP3 NR: efficienza filtrante: 99%; fattore di
protezione assegnato (FPA): 20; esempi di applicazione: levigazione di legno duro (faggio, quercia) / trattamento di legno con prodotti a base di
arsenico, rame, cromo / sverniciatura a impatto / levigatura di cemento.
Autorizzazione
Questo prodotto soddisfa i requisiti di EN149:2001+A1:2009 e i requisiti del Regolamento sui DPI (EU) 2016/425.
La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo www.grandemask.com; www.ppe-dexter.com
Controlli prima dell'uso
La maschera deve essere selezionata in base all'applicazione. È necessario effettuare una valutazione del rischio individuale. Verificare che la
maschera non sia danneggiata e non presenti difetti visibili. Controllare la data di scadenza (riportata sulla confezione). Verificare che la classe di
protezione (FFP1 NR/ FFP2 NR/ FFP3 NR) sia adeguata al prodotto utilizzato e alla sua concentrazione. Non usare la maschera se presenta difetti
o dopo la data di scadenza.
Facile da usare:
Controllare le condizioni della maschera prima dell'uso. Non usare la maschera se non è in buone condizioni.
Assicurarsi che le bande elastiche siano collegate correttamente alla maschera.
Assicurarsi che sulla maschera non siano presenti graffio fori.
Assicurarsi che la clip nasale in metallo e il cuscinetto interno in schiuma siano incollati saldamente alla maschera.
① Tenere la mascherina in mano, con l'archetto per il naso in metallo rivolto verso l'alto. Far penzolare liberamente l'elastico per la testa.
② Posizionare la mascherina sotto al mento, coprendo bocca e naso.
③ Tirare l'elastico sulla testa e posizionarlo dietro la testa.
④ Premere l'archetto in metallo morbido, per farlo aderire perfettamente attorno al naso.
⑤ Per controllare che la mascherina sia posizionata correttamente,mettere le mani a coppa sulla mascherina ed espirare vigorosamente.Se esce
aria attorno al naso, si deve stringere l'archetto per il naso. Se esce aria dai lati, va riposizionato l'elastico dietro la testa, in modo che tenga
meglio.Ricontrollare la tenuta e ripetere la procedura fino a ottenere una tenuta corretta della mascherina.
FR
Advertencia
ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO, LEA ESTAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO ESTE PRODUCTO.
1. El no seguimiento de todas las instrucciones y limitaciones del uso de este producto, o si no se coloca de forma apropiada, puede ser causa de
daños a su salud.
2. Es crucial elegir el tipo de mascarilla adecuado para proteger la salud.
3. Este producto no suministra oxígeno. Utilizar exclusivamente en zonas con buena ventilación y que contengan el oxígeno suficiente para
mantener la vida. No utilizar esta mascarilla en lugares donde la concentración de oxígeno sea inferior al 19,5 %.
4. No utilizar en lugares donde la concentración de contaminantes supere los niveles peligrosos para la salud o la vida. No use este producto en
atmósferas explosivas.
5. Abandone inmediatamente la zona de trabajo si:
a) experimenta dificultades para respirar
b) se marea o aparece algún síntoma
6. El vello facial, la barba, y algunas características faciales pueden reducir la efectividad de la mascarilla.
7. No altere o modifique esta mascarilla en modo alguno.
8. «NR» significa que no se debe utilizar esta mascarilla durante más de una jornada d trabajo y que es de un solo uso. La duración del uso de este
equipo de protección también depende de los contaminantes presentes. No precisa mantenimiento. Deseche la mascarilla tras su uso o si sufre
algún daño.
9. Se debe sustituir antes si se experimentan dificultades respiratorias o si el usuario nota irritación, sabores u olores.
10. Hasta el momento de su uso, mantenga las mascarillas guardadas en su embalaje original, alejadas de la luz directa del sol y de los
contaminantes. Condiciones del lugar de almacenamiento: Temperatura de +2°C a +38°C y humedad relativa <70%.
11. La mascarilla solamente ofrecerá el nivel de protección previsto si se coloca de acuerdo con las instrucciones «Fácil de usar».
12. Esta mascarilla es apta para proteger durante su uso contra sólidos no tóxicos y aerosoles líquidos.
13. Las mascarillas deben almacenarse y transportarse en su embalaje original y protegerse con la temperatura y humedad aconsejada por el
fabricante.
Esta mascarilla es apta para utilizarse como protección contra sólidos y aerosoles líquidos no tóxicos.
No lo utilice para ámbitos no definidos en las advertencias.
FFP1 NR: Eficacia de filtrado del 80%; El factor de protección asignado (FPA) es de 4. Ejemplos de aplicaciones son la manipulación de
piedra/escombros/celulosa. FFP2 NR: Eficacia de filtrado del 94%. El factor de protección asignado (FPA) es 10. Ejemplos de aplicaciones son el
lijado de madera blanda, materiales compuestos, óxido, masilla, yeso, plástico/corte, desbarbado, rectificado y perforación de metal. FFP3 NR:
Eficacia de filtrado del 99%. El factor de protección asignado (FPA) es 20. Ejemplos de aplicaciones son el lijado de madera dura (haya,
roble)/tratamiento de madera utilizando productos con base de cobre, cromo o arsénico/pelado de pintura por impacto/lijado de cemento.
Autorización
Este producto está conforme con EN149:2001+A1:2009 y los requisitos del Reglamento PPE (UE) 2016/425.
La declaración de conformidad se puede obtener en www.grandemask.com; www.ppe-dexter.com
Verifique antes de usar
La mascarilla debe elegirse de forma adecuada para el fin de su aplicación. Debe realizarse una evaluación de riesgo individual. Compruebe que la
mascarilla no presenta daños ni defectos visibles. Compruebe que la fecha de caducidad no se ha alcanzado (consulte el embalaje). Compruebe
que la clase de protección (FFP1 NR/ FFP2 NR/ FFP3 NR) es apta para el uso del producto y su concentración. No use la mascarilla si presenta
cualquier defecto o si su fecha de caducidad ha caducado.
Fácil de usar:
Compruebe el estado de la máscara antes de usarla. No use la máscara si no está en buen estado.
Asegúrese de que las bandas elásticas están bien conectadas a la máscara.
Asegúrese de que no haya arañazos o agujeros en la máscara.
Asegúrese de que el clip nasal metálico y la almohadilla de espuma interior están bien pegadas a la máscara.
① Sostenga la mascarilla en la mano con el puente metálico hacia arriba. Deje colgar las gomas de sujeción.
② Colóquese la mascarilla sobre la barbillade manera que le cubra la boca y la nariz.
③ Estire la goma para pasarla por detrás de la cabeza hasta la nuca.
④ Presione el puente de metal para segurarse de que queda bien ajustado alrededor de la nariz.
⑤ Para probarla, coloque las manos sobre la mascarilla y espire con fuerza. Si el aire se escapa por la zona de alrededor de la nariz, apriete más
el puente. Si el aire se escapa por los bordes, vuelva a colocar la goma de sujeción para conseguir un mejor ajuste. Vuelva a comprobar que la
mascarilla queda bien ajustada, y repita el proceso hasta que lo consiga.
Προειδοποίηση
IT
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ.
1. Μη τήρηση όλων των οδηγιών και περιορισμών στη χρήση αυτού του προϊόντος ή λάθος εφαρμογή του μπορεί να επιφέρει πρόβλημα υγείας.
2. Η σωστή επιλογή της αναπνευστικής μάσκας έχει κρίσιμη σημασία για την προστασία της υγείας σας.
3. Αυτό το προϊόν δεν παρέχει οξυγόνο. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε χώρους με καλό αερισμό που περιέχουν επαρκή ποσότητα οξυγόνου για την
υποστήριξη της ζωής. Μην χρησιμοποιείτε την αναπνευστική μάσκα όταν η συγκέντρωση οξυγόνου είναι μικρότερη από 19,5%.
4. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν η συγκέντρωση ρυπογόνων ουσιών ενέχει άμεσο κίνδυνο για την υγεία και τη ζωή. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε εκρηκτική ατμόσφαιρα.
5. Εγκαταλείψτε αμέσως το χώρο εργασίας εφόσον
α) παρουσιάσετε αναπνευστική δυσχέρεια ή
β) νιώσετε ζάλη ή δυσφορία.
6. Οι τρίχες στο πρόσωπο, τα γένια και ορισμένα χαρακτηριστικά του προσώπου ενδέχεται να περιορίσουν την αποτελεσματικότητα της αναπνευστικής
μάσκας.
7. Ποτέ μην μεταβάλλετε ή τροποποιείτε την αναπνευστική μάσκα με οποιονδήποτε τρόπο
8. Το «NR» σημαίνει ότι η μάσκα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για περισσότερο από μία ημέρα εργασίας και ότι είναι μίας χρήσης. Η διάρκεια χρήσης
της αναπνευστικής συσκευής εξαρτάται επίσης από τους υφιστάμενους ρύπους. Δεν απαιτείται συντήρηση. Απορρίπτετε την αναπνευστική μάσκα μετά
από τη χρήση ή αν παρουσιάζει οποιοδήποτε ελάττωμα.
9. Η αναπνευστική μάσκα θα πρέπει να αντικαθίσταται νωρίτερα αν παρουσιαστεί αναπνευστική δυσχέρεια ή αν ο χρήστης παρατηρήσει τυχόν
ερεθισμούς, γεύσεις ή οσμές.
10. Διατηρείτε τις αναπνευστικές μάσκες στη συσκευασία μακριά από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία και τους ρύπους μέχρι τη χρήση. Συνθήκες
θερμοκρασίας περιβάλλοντος για την αποθήκευση μεταξύ +2°C έως +38°C, και σχετική υγρασία <70%.
11. Αν η αναπνευστική μάσκα δεν τοποθετηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες «Ευκολία χρήσης», η μάσκα δεν θα παρέχει το επιθυμητό επίπεδο προστασίας.
12. Αυτή η αναπνευστική μάσκα ενδείκνυται για την προστασία από μη τοξικά στερεά και υγρά αερολύματα.
13. Οι αναπνευστικές μάσκες πρέπει να αποθηκεύονται και να μεταφέρονται στην αρχική τους συσκευασία και να προστατεύονται από τη θερμοκρασία
αποθήκευσης και την υγρασία όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
Αυτή η αναπνευστική μάσκα είναι κατάλληλη για προστασία έναντι μη τοξικών στερεών και υγρών αερολυμάτων.
Μην τη χρησιμοποιείτε για χρήσεις που δεν ορίζονται στις προειδοποιήσεις.
FFP1 NR: Αποτελεσματικότητα φίλτρου 80%, ο Καθορισμένος συντελεστής προστασίας (FPA) είναι 4, παραδείγματα χρήσης είναι η επεξεργασία
πέτρας / θραυστών λίθων / κυτταρίνης. FFP2 NR: Αποτελεσματικότητα φίλτρου 94%: ο Καθορισμένος συντελεστής προστασίας (FPA) είναι 10,
παραδείγματα χρήσης είναι η λείανση μαλακού ξύλου, συνθετικών υλικών, σκουριάς, στόκου, σοβά, πλαστικών / κοπή, αφαίρεση ανωμαλιών, τρόχισμα,
διάτρηση μετάλλων. FFP3 NR: Αποτελεσματικότητα φίλτρου 99%: ο Καθορισμένος συντελεστής προστασίας (FPA) είναι 20: παραδείγματα χρήσης είναι
η λείανση σκληρού ξύλου (οξιά, βελανιδιά) / επεξεργασία ξύλου με τη χρήση προϊόντων με βάση το χαλκό, το χρώμιο ή το αρσενικό / απομάκρυνση
χρώματος με αμμοβολή / λείανση τσιμέντου.
Εξουσιοδότηση
Το παρόν προϊόν πληροί το EN149:2001+A1:2009 και τις απαιτήσεις του Κανονισμού της ΕΕ σχετικά με τα ΜΑΠ 2016/425.
Η Δήλωση συμμόρφωσης μπορεί να ληφθεί στο www.grandemask.com; www.ppe-dexter.com
Έλεγχος πριν από τη χρήση
Η μάσκα πρέπει να επιλέγεται προσεκτικά αναλόγως της προοριζόμενης εφαρμογής. Πρέπει να πραγματοποιηθεί μεμονωμένη αξιολόγηση κινδύνων.
Βεβαιώνεστε ότι η μάσκα δεν έχει ζημιές ή ορατά ελαττώματα. Βεβαιώνεστε ότι δεν έχει επιτευχθεί η ημερομηνία λήξης (δείτε τη συσκευασία).
Βεβαιώνεστε ότι η κατηγορία προστασίας (FFP1 NR/ FFP2 NR/ FFP3 NR) είναι η κατάλληλη για το προϊόν που χρησιμοποιείται και για τις
συγκεντρώσεις που δημιουργούνται. Μη χρησιμοποιείτε τη μάσκα σε περίπτωση που υπάρχει ελάττωμα ή που έχει γίνει υπέρβαση της ημερομηνία
λήξης.
Ευκολία χρήσης:
Πριν τη χρήση ελέγξτε την κατάσταση της μάσκας. Μην χρησιμοποιείτε τη μάσκα εάν δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι οι ελαστικές λωρίδες έχουν συνδεθεί σωστά με τη μάσκα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν γδαρσίματα ή οπές στη μάσκα.
Βεβαιωθείτε ότι το κλιπ μεταλλικής προεξοχής και το μαλακό τμήμα αφρώδους υλικού στο εσωτερικό έχουν κολλήσει καλά επάνω στη μάσκα.
① Κρατήστε τη μάσκα στο χέρι σας με το μεταλλικό ρινικό εξάρτημα προς τα πάνω. Αφήστε το λάστιχο για το κεφάλι να κρέμεται ελεύθερα.
② Τοποθετήστε τη μάσκα κάτω από το πηγούνι καλύπτοντας το στόμα και τη μύτη.
③ Περάστε το λάστιχο πάνω και πίσω από το κεφάλι.
④ Πιέστε το μαλακό ρινικό εξάρτημα για να επιβεβαιώσετε την άνετη εφαρμογή γύρω από τη μύτη.
⑤ Για να ελέγξετε την εφαρμογή, καλύψτε τη μάσκα και με τα δύο χέρια σας και εκπνεύστε δυνατά.Αν διαφεύγει αέρας γύρω από τη μύτη, σφίξτε το
ρινικό εξάρτημα. Αν διαφεύγει αέρας από τα άκρα, ξανατοποθετήστε το λάστιχο για καλύτερη εφαρμογή.Επανελέγξτε τη στεγανότητα και επαναλάβετε τη
διαδικασία ωσότου η μάσκα εφαρμόσει σωστά.
ES
EL

Advertisement

loading

Summary of Contents for Dexter Laundry 836112

  • Page 1 1. El no seguimiento de todas las instrucciones y limitaciones del uso de este producto, o si no se coloca de forma apropiada, puede ser causa de Ref : 836112 2. Il est essentiel de choisir un respirateur de manière appropriée pour protéger votre santé.
  • Page 2 Ostrzeżenie Avertizare: Попередження NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU. VĂ RUGĂM SĂ PARCURGEŢI COMPLET ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE UTILIZARE ACEST PRODUS. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ПОВНІСТЮ ЦЕЙ ПРОДУКТ. 1. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji i ograniczeń użytkowania produktu, a także niedopilnowanie prawidłowego zamontowania może spowodować chorobę. 1.