Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

MO-EL S.r.l.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - info@mo-el.com
TOTEM
PALO UNIVERSALE
PER RISCALDATORI MO-EL
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇAO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TOTEM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MO-EL TOTEM

  • Page 1 MO-EL S.r.l. Via Galvani, 18 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com TOTEM PALO UNIVERSALE PER RISCALDATORI MO-EL USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCH UND WARTUNG USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 3: Uso E Manutenzione

    3. Tenere il materiale d’imballaggio lontano dai bam- bini, perché può essere fonte di pericolo. Fissaggio del riscaldatore “Fiore” 4. Il Totem non è da intendersi adatto all’uso da parte Per fissare il riscaldatore “Fiore” al Totem (Fig.3): di persone (incluso bambini) con ridotte capacità...
  • Page 4: Use And Maintenance

    (plastic bags, styrofoam ceiling or towards inflammable substances. packing pellets, nails, etc.). 4. The Totem is not suited for persons (as well as Fixing the “Fiore” heater children) physically, mentally, sensory disabled, To fix the “Fiore” heater to the Totem (Fig.3): or with no experience, unless they have been •...
  • Page 5: Utilisation Et Entretien

    1. Le Totem a été spécialement conçu pour offrir un • Le réchauffeur doit être installé à une hauteur mi- support stable et robuste aux réchauffeurs fabri- nimale de 180 cm (Fig.2).
  • Page 6: Gebrauch Und Wartung

    • Das Heizgerät muss in einer Mindesthöhe von bilen und robusten Halt für die von Mo-El. her- 180 cm (Abb.2) installiert werden. gestellten Heizgeräte. Der Hersteller übernimmt • Einen Mindestabstand von 40 cm zwischen dem keine Haftung für Schäden, die aufgrund eines...
  • Page 7: Uso Y Mantenimiento

    • Dejar una distancia libre no menor a 40 cm entre producidos por Mo-El. El Fabricante no será res- la parte más alta del calefactor y el techo y, de 60 ponsable de daños causados por un uso inade- cm entre el calefactor y la pared (Fig.2).
  • Page 8: Uso E Manutenção

    Fixação do aquecedor “Fiore” 4. O Totem não e apropriado ao uso de pessoas Para fixar o aquecedor “Fiore” ao Totem (Fig 3): (crianças incluídas) com capacidade física, sen- •...
  • Page 10 Segmento verticale superiore Upper vertical segment 4 viti a brugola per il fissaggio dei segmenti verticali 4 allen screws for the fastening of the vertical segments Segmento verticale intermedio Middle vertical segment 4 viti a brugola per il fissaggio dei segmenti verticali 4 allen screws for the fastening of the vertical segments Segmento verticale inferiore Lower vertical segment...
  • Page 11 min.60 cm min.60 cm min.60 cm Fig.2 2+2 Viti 2+2 Semianelli 2+2 Viti esagonali 2+2 Screws 2+2 Half rings 2+2 Hexagonal screws Supporto del riscaldatore “Fiore” “Fiore” heater support Fig.3...
  • Page 12 1+1 Viti Supporto a “C” 1+1 Screws “C” shaped support Fig.4 1+1 Viti Supporto del riscaldatore “Sharklite 1+1 Screws “Sharklite” heater support Fig.5 003181 - 01/2010...

Table of Contents