SECHRIST 3500 Series User Manual

SECHRIST 3500 Series User Manual

Air / oxygen mixer
Hide thumbs Also See for 3500 Series:
Table of Contents
  • Tiếng VIệt

    • Table of Contents
    • Cảnh Báo Và Thận Trọng
    • GiớI Thiệu
    • Trách NhiệM Của NgườI Sử Dụng/Chủ Sở Hữu
    • CáC Biểu Tượng
    • Chỉ Định Sử Dụng
    • Chống Chỉ Định
    • Hướng Dẫn Vận Hành
    • Thông Số Kỹ Thuật
    • XáC Minh Hiệu Suất
    • Bảo Dưỡng Định Kỳ
    • TuổI Thọ Thiết Bị
    • Xử Lý LỗI
    • KiểM Tra BởI Nhà Máy
  • Български

    • Въведение
    • Отговорност На Потребителя/Собственика
    • Предупреждения
    • Обобщение На Символите
    • Инструкции За Експлоатация
    • Предназначение
    • Противопоказания
    • Спецификации
    • Указания За Употреба
    • Проверка На Функционалността
    • Профилактична Поддръжка
    • Експлоатационен Срок На Устройството
    • Отстраняване На Проблеми
    • Фабричен Преглед
  • Čeština

    • Odpovědnost Uživatele/Majitele
    • Varování a Upozornění
    • Úvod
    • Shrnutí Symbolů
    • Indikace Použití
    • Kontraindikace
    • Návod K Použití
    • Specifikace
    • Účel Použití
    • Ověření Funkčnosti
    • Běžná Údržba
    • Podrobná Prohlídka V Továrně
    • Řešení ProbléMů
    • Životnost Zařízení
  • Dansk

    • Advarsler Og Forsigtighedsregler
    • Brugerens/Ejerens Ansvar
    • Introduktion
    • Gennemgang Af Symboler
    • Anvendelsesformål
    • Driftsanvisninger
    • Indikationer for Brug
    • Kontraindikationer
    • Specificationer
    • Ydelsesverificering
    • Rutinemæssig Vedligeholdelse
    • Enhedens Levetid
    • Fabriksvedligeholdelse
    • Fejlfinding
  • Dutch

    • Inleiding
    • Verantwoordelijk Van de Gebruiker / Eigenaar
    • Waarschuwingen & Aandachtspunten
    • Samenvatting Van Symbolen
    • Beoogd Gebruik
    • Contra-Indicaties
    • Gebruiksaanwijzing
    • Indicaties Voor Gebruik
    • Specificaties
    • Werkingsverificatie
    • Routinematig Onderhoud
    • Fabrieksrevisering
    • Levensduur Apparaat
    • Probleemoplossing
  • Eesti

    • Hoiatused Ja Ettevaatusabinõud
    • Omaniku / Kasutaja Vastutus
    • Sissejuhatus
    • Kokkuvõte Sümbolitest
    • Ettenähtud Kasutusotstarve
    • Kasutusjuhised
    • Kasutusnäidustused
    • Spetsifikatsioonid
    • Vastunäidustused
    • Töökorrakontroll
    • Jooksev Hooldus
    • Seadme Kasutusaeg
    • Tehasepoolne Ülevaatus
    • Veaotsing
  • Suomi

    • Johdanto
    • Käyttäjän / Haltijan Vastuu
    • Varoitukset Ja Huomiot
    • Symbolien Seloste
    • Käyttöaiheet
    • Käyttöohjeet
    • Käyttötarkoitus
    • Käytön Vasta-Aiheet
    • Tekniset Tiedot
    • Suorituskyvyn Todentaminen
    • Normaali Huolto
    • Laitteen Kestoikä
    • Tehtaan Suorittama Yleistarkastus
    • Vianmääritys
  • Français

    • Avertissements et Précautions
    • Introduction
    • Responsabilité de L'utilisateur / du Propriétaire
    • Symboles
    • Contre-Indications
    • Indications Concernant L'utilisation
    • Instructions de Fonctionnement
    • Spécifications
    • Utilisation Prévue
    • Vérification du Fonctionnement
    • Maintenance de Routine
    • Durée de Vie du Dispositif
    • Recherche de Panne
    • Révision en Usine
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Verantwortung des Benutzers/Besitzers
    • Warnungen und Vorsichtshinweise
    • Symbolübersicht
    • Bedienungsanleitung
    • Einsatzbereich
    • Kontraindikationen
    • Technische Daten
    • Funktionsprüfung
    • Routinewartung
    • Fehlersuche
    • Lebensdauer der Vorrichtung
    • Überholung IM Werk
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγη
    • Ευθυνεσ Χρηστη / Κατοχου
    • Προειδοποιησεισ Και Προσοχη
    • Περιληψη Συμβολων
    • Αντενδειξεισ
    • Ενδεδειγμένη Χρήση
    • Ενδειξεισ Χρησησ
    • Οδηγιεσ Λειτουργιασ
    • Προδιαγραφεσ
    • Επαληθευση Αποδοσησ
    • Περιοδικη Συντηρηση
    • Αντιμετωπιση Προβληματων
    • Διαρκεια Ζωησ Τησ Συσκευησ
    • Εργοστασιακη Επισκευη
  • Magyar

    • A Felhasználó/Tulajdonos Felelőssége
    • Bevezetés
    • Figyelmeztetések És Óvintézkedések
    • Szimbólumok Összefoglalása
    • Ellenjavallatok
    • Használati Javallat
    • Kezelési Utasítások
    • Műszaki Adatok
    • Rendeltetés
    • Teljesítmény-Ellenőrzés
    • Rutin Karbantartás
    • Gyári Átvizsgálás
    • Hibaelhárítás
    • Készülék Élettartama
  • Italiano

    • Avvertenze E Messaggi DI Attenzione
    • Introduzione
    • Responsabilità Dell'utente/ del Proprietario
    • Riassunto Dei Simboli
    • Controindicazioni
    • Indicazioni Per L'uso
    • Istruzioni Operative
    • Specifiche
    • Uso Previsto
    • Verifica Delle Prestazioni
    • Manutenzione Ordinaria
    • Durata in Servizio del Dispositivo
    • Individuazione Guasti
    • Revisione in Fabbrica
  • Lietuvių

    • Naudotojo (Savininko) Atsakomybė
    • Įspėjimas Ir Dėmesio Atkreipimas
    • Įvadas
    • Simbolių ReikšMės
    • Kontraindikacijos
    • Naudojimo Instrukcijos
    • Naudojimo Nurodymai
    • Paskirtis
    • Specifikacijos
    • Tikrinimas, Kaip Veikia
    • Įprasta PriežIūra
    • Tikrinimas Gamykloje
    • TrikčIų Diagnostika
    • Įrenginio Naudojimo Trukmė
  • Norsk

    • Advarsler Og Forsiktighetsregler
    • Bruker-/Eieransvar
    • Innledning
    • Sammendrag Av Symboler
    • Bruksindikasjoner
    • Bruksinstruksjoner
    • Bruksområde
    • Kontraindikasjoner
    • Spesifikasjoner
    • Ytelsesverifikasjon
    • Rutinemessig Vedlikehold
    • Enhetens Levetid
    • Fabrikkoverhaling
    • Feilsøking
  • Polski

    • Ostrzeżenia I Środki OstrożnośCI
    • Wstęp
    • Zakres OdpowiedzialnośCI Właściciela / Użytkownika
    • Zestawienie Symboli
    • Instrukcja Obsługi
    • Parametry Techniczne
    • Przeciwwskazania
    • Przeznaczenie
    • Wskazania Do Stosowania
    • Sprawdzanie Działania
    • Konserwacja Rutynowa
    • Gruntowny PrzegląD Fabryczny
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Żywotność Urządzenia
  • Português

    • Avisos E Precauções
    • Introdução
    • Responsabilidade Do Utilizador/Dono
    • Resumo Dos Símbolos
    • Aplicação
    • Contra-Indicações
    • Especificações
    • Indicações de Utilização
    • Instruções de Funcionamento
    • Verificação Do Desempenho
    • Manutenção de Rotina
    • Inspecção Na Fábrica
    • Resolução de Problemas
    • Vida Útil Do Dispositivo
  • Română

    • Avertizări ŞI Atenţionări
    • Introducere
    • Responsabilitatea Utilizatorului / Proprietarului
    • Rezumat al Simbolurilor
    • ContraindicaţII
    • IndicaţII de Utilizare
    • Instrucţiuni Privind Funcţionarea
    • Scopul Utilizării
    • SpecificaţII
    • Verificarea Funcţionării
    • Întreţinere de Rutină
    • Depanare
    • Durata de Viață a Dispozitivului
    • Revizie În Fabrică
  • 汉语

    • 用户/所有者责任
    • 警告和注意事项
    • 符号概要
    • 操作说明
    • 预期用途
    • 性能验证
    • 常规维护
    • 工厂检修
    • 故障排除
    • 设备寿命
  • Slovenčina

    • Varovania a Upozornenia
    • Zodpovednosť Používateľa/Vlastníka
    • Úvod
    • Súhrn O Symboloch
    • Kontraindikácie
    • Návod Na Obsluhu
    • Technické Údaje
    • Určené Použitie
    • Test Zariadenia
    • Pravidelná Údržba
    • Preskúmanie Výrobcom
    • Riešenie Problémov
    • Životnosť Zariadenia
  • Slovenščina

    • Odgovornost Uporabnika/Lastnika
    • Različna Opozorila
    • Uvod
    • Pregled Simbolov
    • Indikacije Za Uporabo
    • Kontraindikacije
    • Navodila Za Uporabo
    • Predvidena Uporaba
    • Specifikacije
    • Preverjanje Učinkovitosti
    • Redno Vzdrževanje
    • Odpravljanje Težav
    • Tovarniški Pregled
    • Življenjska Doba Naprave

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
SECHRIST INDUSTRIES
BỘ TRỘN KHÍ
LUẬT LIÊN BANG HOA KỲ HẠN CHẾ CHỈ BÁN THIẾT BỊ NÀY THEO ĐẶT HÀNG
CỦA BÁC SĨ.
BỘ TRỘN KHÍ
HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG
Model lưu lượng thấp:
20099, 3500 CP-G, 20457, 20459
Model lưu lượng cao:
3600 & 3601
1
Digitally signed by CÔNG TY
TNHH THIẾT BỊ Y TẾ TERUMO
VIỆT NAM
DN: c=VN, st=THÀNH PHỐ HÀ
NỘI, cn=CÔNG TY TNHH THIẾT
BỊ Y TẾ TERUMO VIỆT NAM,
0.9.2342.19200300.100.1.1=MS
T:0105881933
Date: 2021.10.27 11:04:27
+07'00'
PN 100001. Rev 24

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3500 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SECHRIST 3500 Series

  • Page 1 SECHRIST INDUSTRIES Digitally signed by CÔNG TY BỘ TRỘN KHÍ TNHH THIẾT BỊ Y TẾ TERUMO VIỆT NAM DN: c=VN, st=THÀNH PHỐ HÀ NỘI, cn=CÔNG TY TNHH THIẾT BỊ Y TẾ TERUMO VIỆT NAM, 0.9.2342.19200300.100.1.1=MS T:0105881933 Date: 2021.10.27 11:04:27 +07'00' BỘ...
  • Page 2 SECHRIST INDUSTRIES BỘ TRỘN KHÍ MỤC LỤC CHUNG Bản tiếng anh ............1 PN 100001. Rev 24...
  • Page 3: Table Of Contents

    SECHRIST INDUSTRIES BỘ TRỘN KHÍ MỤC LỤC GIỚI THIỆU ....................4 TRÁCH NHIỆM CỦA NGƯỜI SỬ DỤNG/ CHỦ SỞ HỮU ..... 4 CẢNH BÁO VÀ THẬN TRỌNG ............... 4 CÁC BIỂU TƯỢNG ..................6 CHỈ ĐỊNH SỬ DỤNG ................. 7 Chỉ...
  • Page 4: Giới Thiệu

    được phép Bộ trộn khí Sechrist sẽ thực hiện theo các thông số kỹ thuật và mô tả trong sổ tay này và kèm theo nhãn khi bộ trộn được vận hành và bảo dưỡng theo các hướng dẫn trong tài liệu này và các tài liệu kèm theo khác.
  • Page 5 Cần thiết phải sử dụng một hệ thống điều khí. CẢNH BÁO: Bộ trộn khí Sechrist là một thiết bị y tế tinh vi được thiết kế để sử dụng bởi các nhân viên có trình độ dưới sự hướng dẫn của một bác sĩ có trình độ...
  • Page 6: Các Biểu Tượng

    BỘ TRỘN KHÍ CẢNH BÁO: Bộ trộn khí Sechrist được sử dụng với thiết bị hỗ trợ hô hấp, người sử dụng phải tham khảo và làm theo các hướng dẫn được cung cấp bởi nhà sản xuất thiết bị hô hấp đó.
  • Page 7: Chỉ Định Sử Dụng

    áp suất đầu vào 30 - 70 psi (207 - 482 kPa) ở điều kiện áp suất trong khoảng 20 psi (138 kPa). Bộ trộn khí Sechrist có thể được chỉ định sử dụng bất cứ khi nào cần nồng độ oxy chính xác cho các ứng dụng lâm sàng.
  • Page 8: Thông Số Kỹ Thuật

    SECHRIST INDUSTRIES BỘ TRỘN KHÍ ♦ Sau khi hỗn hợp khí được chọn đã làm sạch khí phòng khỏi thiết bị cung cấp, hãy phân tích và theo dõi nồng độ khí đã cấp bằng thiết bị phân tích oxy đã được hiệu chuẩn. Thiết lập mức giới hạn báo động cao và...
  • Page 9: Xác Minh Hiệu Suất

    SECHRIST INDUSTRIES BỘ TRỘN KHÍ Tuổi thọ thiết bị là 20 năm trong điều kiện sử dụng các linh phụ kiện cho Sechrist cung cấp và kỹ thuật viên Tuổi thọ thiết bị được chứng nhận của Sechrist 2 năm/lần Lưu lượng kế...
  • Page 10 SECHRIST INDUSTRIES BỘ TRỘN KHÍ Thủ tục mở rộng hơn sau đây nên được thực hiện ít nhất mỗi tháng một lần, hoặc thường xuyên hơn theo chỉ định hoặc mong muốn. Thủ tục này cung cấp một phương tiện để xác định xem bộ trộn khí có hoạt động theo các thông số...
  • Page 11 SECHRIST INDUSTRIES BỘ TRỘN KHÍ Kiểm tra độ chính xác tổng thể  Đặt cả hai áp suất cung cấp đến 50 psi (344 kPa)  Đặt lưu lượng kế đến mức 8 1pm cho cấu hình có các lưu lượng kế như sau; 0-10lpm, 1- 15 lpm, 0-16 lpm, và...
  • Page 12: Bảo Dưỡng Định Kỳ

    động đúng. Hiệu chuẩn và bảo dưỡng chỉ có thể được thực hiện bởi nhân viên được đào tạo và ủy quyền thực hiện bởi Sechrist Industries. Bảo dưỡng định kỳ, theo định nghĩa trong tài liệu này, có thể được thực hiện bởi một cá nhân có kinh nghiệm trong việc bảo dưỡng các thiết bị...
  • Page 13 SECHRIST INDUSTRIES BỘ TRỘN KHÍ  Vệ sinh  Lau các bề mặt bên ngoài của bộ trộn khí bằng dung dịch xà phòng nhẹ hoặc dung dịch khử trùng dạng lỏng. Không sử dụng các chất làm sạch chứa chất ăn mòn.
  • Page 14 SECHRIST INDUSTRIES BỘ TRỘN KHÍ Hình 4 PN 100001. Rev 24...
  • Page 15: Kiểm Tra Bởi Nhà Máy

    Sechrist Industries hoặc bởi nhân viên được ủy quyền của Sechrist. TUỔI THỌ CỦA THIẾT BỊ Thiết bị có tuổi thọ 20 năm trong điều kiện sử dụng các linh phụ kiện cung cấp bởi Sechrist và các kỹ thuật viên được chứng nhận bởi Sechrist hai năm/lân.
  • Page 16 Nếu vấn đề hoặc quan ngại vẫn tiếp tục xảy ra sau khi có biện pháp khắc phục thích hợp, hãy hỏi đại diện dịch vụ được ủy quyền của Sechrist hoặc liên hệ với Bộ phận Hỗ trợ Kỹ thuật của Sechrist Industries.
  • Page 17 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 High Flow Models: 3600 & 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • USA (USA & Canada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Phone: 714-579-8400 • Fax: 714-579-0814 Website: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com FEDERAL LAW (USA) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A PHYSICIAN...
  • Page 18 General Table of Contents ENGLISH ............1 BULGARIAN / БЪЛГАРСКИ ......12 CZECH / ČECH ..........22 DANISH / DANSK ........32 DUTCH / БЪЛГАРСКИ ....... 42 ESTONIAN / EESTI ........52 FINNISH / SUOMALAINEN ......62 FRENCH / FRANÇAIS ........72 GERMAN / DEUTSCHE .......
  • Page 19 Table of Contents INTRODUCTION .......... 4 USER / OWNER RESPONSIBILITY ....4 WARNINGS & CAUTIONS ......4 SUMMARY OF SYMBOLS ......5 INDICATIONS FOR USE ....... 6 Intended Use ........... 6 CONTRAINDICATIONS ........ 6 OPERATING INSTRUCTIONS ....... 6 SPECIFICATIONS .......... 6 PERFORMANCE VERIFICATION ....
  • Page 20: Introduction

    INTRODUCTION We at Sechrist Industries, Inc. thank you for choosing a Sechrist air/oxygen mixer. We also caution you that before attempting to use the mixer in a patient care setting, you must make yourself thoroughly familiar with the instructions in this manual and any product labeling. Throughout this manual, warnings, cautions, and notes will be utilized to bring your attention to particularly important matters.
  • Page 21: Summary Of Symbols

    WARNING: Excessive supply pressures (> 70 psig, 482 kPa) may result in mixer damage or malfunction. Use of a suitable supply gas regulation system is necessary. WARNING: A Sechrist air/oxygen gas mixer is a sophisticated medical device designed for use by qualified personnel under the direction of a qualified physician.
  • Page 22: Indications For Use

    (D.I.S.S.) inlet connections at a nominal pressure of 50 psig. (344 kPa). The unit will operate satisfactorily with inlet pressures of 30 – 70 psig (207 - 482 kPa) providing that the pressures are within 20 psig (138 kPa) of one another. The Sechrist air/oxygen mixers may be indicated whenever precise concentrations of oxygen are required for clinical applications.
  • Page 23: Performance Verification

    Weight ........... 6 lbs. (2.73 kg) Service Life............2 years Lifetime of Device ........... The lifetime of Sechrist mixers is 20 years provided they are overhauled using Sechrist supplied components and Sechrist certified technicians once every 2 years. Optional flowmeters 1 –...
  • Page 24 S E C H R I S T I N D U S T R I E S A I R / O X Y G E N M I X E R The performance verification process requires a simple configuration as diagramed below. Figure 2 ❖...
  • Page 25: Routine Maintenance

    Calibration and servicing may only be accomplished by personnel trained and authorized to do so by Sechrist Industries. Routine maintenance, as defined in this manual, may be performed by a competent individual having experience in the maintenance of devices of this nature.
  • Page 26 S E C H R I S T I N D U S T R I E S A I R / O X Y G E N M I X E R 3522K 3528A Figure 3 3525 3524 3523 3522 3521 3520...
  • Page 27: Factory Overhaul

    FACTORY OVERHAUL In order to assure proper function and accuracy, the Sechrist air/oxygen mixers must be thoroughly overhauled every two- (2) years. To maintain the product warranty, this overhaul must be performed by Sechrist Industries or by Sechrist authorized personnel.
  • Page 28 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Високодебитни модели: 3600 и 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • USA (САЩ & Канада): 1–800-SECHRIST (732-4747) Телефон: 714-579-8400 • Факс: 714-579-0814 Уебсайт: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com Ф Е Д Е Р А Л Н О Т О З А К О Н О Д А Т Е Л С Т В О Н А С А Щ П О З В О Л Я В А П Р О Д А Ж Б А Т А Н А...
  • Page 29 Съдържание ВЪВЕДЕНИЕ ..........14 ОТГОВОРНОСТ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ/СОБСТВЕНИКА ....14 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........ 14 ОБОБЩЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ....15 УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА ....... 16 Предназначение ......... 16 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ......16 ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ..16 СПЕЦИФИКАЦИИ ........16 ПРОВЕРКА НА ФУНКЦИОНАЛНОСТТА ...17 ПРОФИЛАКТИЧНА ПОДДРЪЖКА ... 19 ФАБРИЧЕН...
  • Page 30: Въведение

    прочели и напълно разбрали тези инструкции. Миксерът трябва да се проверява периодично, както е указано в това ръководство (виж раздел Профилактична Поддръжка). Никога не трябва да се употребява дефектен продукт в клинична среда. Всяка необходима поправка трябва да се извършва в офисите на Sechrist в...
  • Page 31: Обобщение На Символите

    ръководството на квалифициран лекар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този продукт трябва да се поддържа и поправя само от техник, обучен във фабриките на Sechrist Industries или чрез инструкции от Sechrist Industries. Този продукт не трябва да се модифицира по никакъв начин, освен с предварителното писмено съгласие на Sechrist Industries.
  • Page 32: Указания За Употреба

    Уредът ще функционира задоволително и при входови отворни връзки с налягане от 30–70 psig (207–482 kPa) при положение, че наляганията са в рамките на 20 psig (138 kPa) едно от друго. На Sechrist миксерите въздух/кислород могат да бъдат зададени всякакви точни концентрации на кислород, необходими...
  • Page 33: Проверка На Функционалността

    Сервизен живот ........2 години Експлоатационен срок на устройството .. Срокът за експлоатация на миксерите Sechrist е 20 години, при условие че се ремонтират с предоставени от Sechrist компоненти и от сертифицирани от Sechrist техници на всеки 2 години. Дебитомери (по избор) 1 –...
  • Page 34 S E C H R I S T I N D U S T R I E S М И К С Е Р В Ъ З Д У Х / К И С Л О Р О Д Процесът по проверка на функционалността изисква проста конфигурация, както е показано на диаграмата по-долу: Фигура...
  • Page 35: Профилактична Поддръжка

    процедури и уредът не бъде изпробван, за да се определи дали функционира правилно. Калибрирането и сервизът могат да се извършат само от персонал, обучен и упълномощен от Sechrist Industries. Профилактичната поддръжка, както е описана в това упътване, може да се извърши от компетентно лице, имащо...
  • Page 36 S E C H R I S T I N D U S T R I E S М И К С Е Р В Ъ З Д У Х / К И С Л О Р О Д 3522K 3528A Фигура...
  • Page 37: Фабричен Преглед

    За да осигурите правилна функционалност и акуратност, Sechrist миксерите въздух/кислород трябва да бъдат подробно фабрично прегледани на всеки две (2) години. За да се запази гаранцията на продукта, този преглед трябва да се направи от Sechrist Industries или персонал упълномощен от Sechrist.
  • Page 38 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Modely s vysokým průtokem: 3600 a 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • USA (USA a Kanada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Telefon: 714-579-8400 • Fax: 714-579-0814 Webové stránky: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com F E D E R Á...
  • Page 39 Obsah ÚVOD ............. 24 ODPOVĚDNOST UŽIVATELE/MAJITELE.... 24 VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ ......24 SHRNUTÍ SYMBOLŮ ........25 INDIKACE POUŽITÍ .......... 26 Účel použití ..........26 KONTRAINDIKACE .......... 26 NÁVOD K POUŽITÍ .......... 26 SPECIFIKACE ........... 26 OVĚŘENÍ FUNKČNOSTI ........27 BĚŽNÁ ÚDRŽBA ..........29 PODROBNÁ...
  • Page 40: Úvod

    ÚVOD Společnost Sechrist Industries, Inc. vám děkuje, že jste si vybrali směšovač vzduchu a kyslíku Sechrist. Také vás upozorňujeme, že je nutné, abyste se před použitím tohoto přístroje ve zdravotnickém provozu důkladně seznámili s pokyny uvedenými v této příručce a s veškerým značením na výrobku. Na obzvláště důležité skutečnosti budete v příručce upozorňováni formou varování, upozornění...
  • Page 41: Shrnutí Symbolů

    VAROVÁNÍ: Směšovač vzduchu a kyslíku Sechrist je složitý lékařský přístroj, určený k používání kvalifikovaným personálem podle pokynů kvalifikovaného lékaře. VAROVÁNÍ: Údržbu a opravy tohoto výrobku může provádět pouze technik vyškolený v továrně společnosti Sechrist Industries, nebo musejí probíhat podle jejích písemných pokynů. Tento výrobek nesmí být nijak upravován bez předchozího písemného svolení Sechrist Industries.
  • Page 42: Indikace Použití

    (DISS). Přístroj bude uspokojivě fungovat se vstupním tlakem 30–70 psig (207– 482 kPa) za předpokladu, že oba tlaky se od sebe neliší o více než 20 psig (138 kPa). Směšovače vzduchu a kyslíku Sechrist lze indikovat, kdykoliv jsou potřebné...
  • Page 43: Ověření Funkčnosti

    Hmotnost .............. 6 lb (2,73 kg) Životnost ................2 roky Životnost zařízení ............... Životnost směšovačů Sechrist je 20 let za předpokladu, že jejich generální oprava je prováděna s použitím komponentů dodávaných společností Sechrist a certifikovanými techniky společnosti Sechrist jednou za 2 roky.
  • Page 44 S E C H R I S T I N D U S T R I E S S M Ě Š O V A Č V Z D U C H U / K Y S L Í K U Postup ověření...
  • Page 45: Běžná Údržba

    úkony a dokud nebude přistroj přezkoušen, aby bylo jisté, že funguje správně. Kalibraci může provádět pouze personál vyškolený pro tuto činnost a oprávněný společností Sechrist Industries. Běžnou údržbu podle popisu v této příručce může provádět kompetentní...
  • Page 46 S E C H R I S T I N D U S T R I E S S M Ě Š O V A Č V Z D U C H U / K Y S L Í K U 3522K 3528A Obrázek 3...
  • Page 47: Podrobná Prohlídka V Továrně

    PODROBNÁ PROHLÍDKA V TOVÁRNĚ Směšovač vzduchu a kyslíku Sechrist se musí každé dva (2) roky důkladně prohlédnout, aby byla zaručena správná funkčnost a přednost. Aby zůstala zachována platnost záruky, musí tuto podrobnou prohlídku provádět společnost Sechrist Industries nebo jí pověřený personál.
  • Page 48 Høj flow modeller: 3600 & 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue Anaheim, CA 92807 • • (USA & Canada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Telefon: 714-579-8400 Fax: 714-579-0814 • Website: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com D E N A M E R I K A N S K E F O R B U N D S L O V G I V N I N G ( U S A ) B E G R Æ N S E R B R U G E N A F D E T T E I N S T R U M E N T T I L S A L G A F E L L E R P Å...
  • Page 49 Indholdsfortegnelse INTRODUKTION ........34 BRUGERENS/EJERENS ANSVAR ....34 ADVARSLER OG FORSIGTIGHEDSREGLER .. 34 GENNEMGANG AF SYMBOLER ....35 INDIKATIONER FOR BRUG ......36 Anvendelsesformål ........ 36 KONTRAINDIKATIONER ......36 DRIFTSANVISNINGER ........ 36 SPECIFICATIONER ........36 YDELSESVERIFICERING ......37 RUTINEMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE..39 FABRIKSVEDLIGEHOLDELSE ......
  • Page 50: Introduktion

    INTRODUKTION Vi hos Sechrist Industries, Inc. takker dig for at vælge en luft/iltmixer fra Sechrist. Vi advarer dig også om, at før du forsøger at bruge mixeren i et patientplejemiljø, skal du gøre dig selv fortrolig med anvisningerne i denne manual og enhver produktmærkat. I denne manual vil der blive gjort brug af advarsler, forsigtighedsregler og noter for at gøre dig opmærksom på...
  • Page 51: Gennemgang Af Symboler

    ADVARSEL: En Sechrist luft-/iltmixer er et avanceret medicinsk apparat, der er beregnet til brug af kompetente medarbejdere under tilsyn af autoriseret læge. ADVARSEL: Dette produkt bør kun vedligeholdes og repareres af en teknikker, der er uddannet af Sechrist Industries fabrikken eller efter skriftlige anvisninger fra Sechrist Industries.
  • Page 52: Indikationer For Brug

    (D.I.S.S.) ved et nominelt tryk på 50 psig. (344 kPa). Enheden virker tilfredsstillende med indgangstryk på 30–70 psig (207–482 kPa), forudsat trykkene ligger inden for 20 psig (138 kPa) fra hinanden. Sechrist luft-/iltmixerne er indikeret, hver gang der kræves præcise koncentrationer af ilt til klinisk anvendelse.
  • Page 53: Ydelsesverificering

    Dybde ............15,24 cm (stangholder) 13,97 cm (vægbeslag) Vægt ............2,73 kg (6 lbs) Levetid ..............2 år Enhedens levetid ...........Sechrist mixernes levetid er 20 år, forudsat de vedligeholdes ved hjælp af komponenter leveret af Sechrist og af Sechrist certificerede teknikere hvert andet år. Flowmetre (ekstraudstyr) 1–10 lpm .............
  • Page 54 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L U F T - / I L T B L A N D E R Ydelsesverifikationsprocessen kræver en simpel konfiguration, som vist på diagrammet nedenfor. Figur 2 Justerbar regulator...
  • Page 55: Rutinemæssig Vedligeholdelse

    Kalibrering og service må kun udføres af medarbejdere, der er uddannet og autoriseret til det af Sechrist Industries. Rutinemæssig vedligeholdelse ud fra betydningen i denne manual må...
  • Page 56 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L U F T - / I L T B L A N D E R 3522K 3528A Figur 3 3525 3524 3523 3522 3521...
  • Page 57: Fabriksvedligeholdelse

    Sechrist Industries eller af autoriserede medarbejdere fra Sechrist. ENHEDENS LEVETID Sechrist luft-/iltmixernes levetid er 20 år, forudsat de vedligeholdes hvert andet år ved hjælp af komponenter leveret af Sechrist og af Sechrist certificerede teknikere. FEJLFINDING Problem Mulig årsag...
  • Page 58 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 High Flow-modellen: 3600 & 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • VS (VS & Canada): 1-800-SECHRIST (732-4747) Telefoon: +1 714-579-8400 • Fax: +1 714-579-0814 Website: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com V O L G E N S D E A M E R I K A A N S E ( F E D E R A L E ) W E T G E V I N G M A G D I T I N S T R U M E N T U I T S L U I T E N D D O O R O F O P V O O R S C H R I F T V A N E E N A R T S W O R D E N G E K O C H T .
  • Page 59 Inhoudsopgave INLEIDING ............44 VERANTWOORDELIJK VAN DE GEBRUIKER / EIGENAAR ............44 WAARSCHUWINGEN & AANDACHTSPUNTEN..44 SAMENVATTING VAN SYMBOLEN ...... 45 INDICATIES VOOR GEBRUIK ....... 46 Beoogd gebruik ..........46 CONTRA-INDICATIES .......... 46 GEBRUIKSAANWIJZING ........46 SPECIFICATIES ............ 46 WERKINGSVERIFICATIE ........47 ROUTINEMATIG ONDERHOUD ......
  • Page 60: Inleiding

    INLEIDING Sechrist Industries bedankt u dat u een lucht-/zuurstofmenger van Sechrist heeft gekozen. Wij maken u er ook op attent dat u zich, voordat u probeert de menger in een patiëntverzorgingsomgeving te gebruiken, grondig vertrouwd maakt met de aanwijzingen in deze handleiding en de etiketten op het product. In deze handleiding staan overal waarschuwingen, aandachtspunten en opmerkingen die gebruikt worden om uw aandacht te vestigen op bijzonder belangrijke zaken.
  • Page 61: Samenvatting Van Symbolen

    WAARSCHUWING: Dit product mag uitsluitend worden onderhouden en gerepareerd door een in een fabriek van Sechrist Industries of via schriftelijke aanwijzingen van Sechrist Industries opgeleide monteur. Dit product mag op geen enkele wijze worden gewijzigd, behalve met voorafgaande schriftelijke goedkeuring van Sechrist Industries.
  • Page 62: Indicaties Voor Gebruik

    (D.I.S.S.)-inlaataansluitingen bij een nominale druk van 344 kPa (50 psig). Het apparaat werkt goed met een inlaatdruk van 207–482 kPa (30–70 psig) mits de drukken binnen 138 kPa (20 psig) van elkaar zijn. De lucht-/zuurstofmengers van Sechrist kunnen geïndiceerd zijn wanneer nauwkeurige zuurstofconcentraties nodig zijn voor klinische toepassingen.
  • Page 63: Werkingsverificatie

    Gewicht ..............2,73 kg (6 lb.) Levensduur ..............2 jaar Levensduur apparaat ........... De levensduur van lucht-/zuurstofmengers van Sechrist is 20 jaar, mits ze elke 2 jaar worden gereviseerd met gebruik van door Sechrist geleverde componenten en door een door Sechrist gecertificeerde monteur.
  • Page 64 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L U C H T - / Z U U R S T O F M E N G E R Voor het werkingsverificatieproces is een eenvoudige configuratie nodig zoals weergegeven in onderstaand schema. Afbeelding 2 ❖...
  • Page 65: Routinematig Onderhoud

    Kalibratie en onderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd door personeel dat door Sechrist Industries is getraind en geautoriseerd.
  • Page 66 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L U C H T - / Z U U R S T O F M E N G E R Afbeelding 3 3522K 3528A 3525...
  • Page 67: Fabrieksrevisering

    Deze revisering moet worden uitgevoerd door Sechrist Industries of door Sechrist geautoriseerd personeel, anders vervalt de productgarantie. LEVENSDUUR APPARAAT De levensduur van lucht-/zuurstofmengers van Sechrist is 20 jaar, mits ze elke 2 jaar worden gereviseerd met gebruik van door Sechrist geleverde componenten en door een door Sechrist gecertificeerde monteur.
  • Page 68 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Suure vooluhulgaga mudelid: 3600 & 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • USA (USA & Canada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Tel: 714-579-8400 • Faks: 714-579-0814 Veebileht: www.SechristUSA.com E-post: info@SechristUSA.com U S A F Ö D E R A A L S E A D U S L U B A B A N T U D S E A D E T M Ü Ü A V A I D A R S T I D E L E V Õ...
  • Page 69 Sisukord SISSEJUHATUS ........... 54 OMANIKU / KASUTAJA VASTUTUS .... 54 HOIATUSED JA ETTEVAATUSABINÕUD ..54 KOKKUVÕTE SÜMBOLITEST ...... 55 KASUTUSNÄIDUSTUSED ......56 Ettenähtud kasutusotstarve ....56 VASTUNÄIDUSTUSED ........ 56 KASUTUSJUHISED ........56 SPETSIFIKATSIOONID ........ 56 TÖÖKORRAKONTROLL ......57 JOOKSEV HOOLDUS ........59 TEHASEPOOLNE ÜLEVAATUS ....
  • Page 70: Sissejuhatus

    SISSEJUHATUS Sechrist Industries, Inc. tänab Teid, et valisite Sechristi õhu- ja hapnikusegisti. Enne segisti kasutamist patsiendi ravimisel tuleb põhjalikult tutvuda käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiste ning kõigi tootel olevate märgistega. Eriti olulisele tähelepanu juhtimiseks on juhendi tekstis ära toodud hoiatused, ettevaatusabinõud ja märkused.
  • Page 71: Kokkuvõte Sümbolitest

    HOIATUS: Toodet tohib hooldada ja remontida ainult Sechrist Industries' tehases väljaõpetatud tehnik või ettevõtte Sechrist Industries kirjalike juhiste järgi. Toodet ei tohi mitte mingil moel modifitseerida, välja arvatud juhul, kui Sechrist Industries on andnud selleks kirjaliku loa. Seadme lubamatud muudatused võivad põhjustada surma või tõsiseid vigastusi.
  • Page 72: Kasutusnäidustused

    S E C H R I S T I N D U S T R I E S Õ H U - H A P N I K U S E G I S T I KASUTUSNÄIDUSTUSED Ettenähtud kasutusotstarve Seadme kasutusotstarve on võimaldada kvalifitseeritud personalil segada meditsiinilist õhku ja meditsiinilist hapnikku seadme kasutaja valitud vahekorras, et viia seda erinevate hingamisaparaatide abil patsientideni.
  • Page 73: Töökorrakontroll

    S E C H R I S T I N D U S T R I E S Õ H U - H A P N I K U S E G I S T I Sissevoolurõhud ** Nominaalne ............50 psig (344 kPa) 20 psig (138 kPa) (minimaalse vooluhulga väärtusel 4,0 SCFM (kuupjalga minutis)) Minimaalne............
  • Page 74 S E C H R I S T I N D U S T R I E S Õ H U - H A P N I K U S E G I S T I Töökorrakontrolli protseduuri läbiviimiseks on vajalik lihtne konfiguratsioon, nagu näidatud allpool oleval diagrammil. Joonis 2 0-60 p.s.i.g 0-60 p.s.i.g...
  • Page 75: Jooksev Hooldus

    õige funktsioneerimise kindlakstegemiseks testitud. Kalibreerimist ja teenindust tohivad läbi viia ainult Sechrist Industries’i väljaõppe saanud ja nende poolt volitatud isikud. Jooksvat hooldust, nagu on kirjeldatud käesolevas juhendis, tohib läbi viia pädev isik, kellel on sedalaadi seadmete hooldamise kogemus.
  • Page 76 S E C H R I S T I N D U S T R I E S Õ H U - H A P N I K U S E G I S T I 3522K Joonis 3 3528A 3525 3524 3523...
  • Page 77: Tehasepoolne Ülevaatus

    **Puhastage ja määrige taldrikklapid ning kalibreerige Alarmi taldrikklapid kinnikiilunud. teeninduskäsiraamatus toodud kirjeldust järgides uuesti. Kui probleem pärast sobivat korrigeerivat tegevust jätkub, pidage nõu Sechristi volitatud teenindusesindajaga või võtke ühendust Sechrist Industries’i tehnilise toega. ** Sooritada ainult selleks volitatud personali poolt. P/N 100001...
  • Page 78 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Suuren virtaaman mallit: 3600 ja 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • USA (USA & Canada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Puhelin: 714-579-8400 • Fax: 714-579-0814 Internet: www.SechristUSA.com Sähköposti: info@SechristUSA.com Y H D Y S V A L T A I N L I I T T O V A L T I O N L A I N M U K A A N T Ä T Ä L A I T E T T A S A A M Y Y D Ä...
  • Page 79 Sisällysluettelo JOHDANTO .............64 KÄYTTÄJÄN / HALTIJAN VASTUU ....64 VAROITUKSET JA HUOMIOT ......64 SYMBOLIEN SELOSTE ........65 KÄYTTÖAIHEET ..........66 Käyttötarkoitus .......... 66 KÄYTÖN VASTA-AIHEET ........66 KÄYTTÖOHJEET ..........66 TEKNISET TIEDOT ...........66 SUORITUSKYVYN TODENTAMINEN ....67 NORMAALI HUOLTO ........69 TEHTAAN SUORITTAMA YLEISTARKASTUS ..71 LAITTEEN KESTOIKÄ ........71 VIANMÄÄRITYS ..........71 Rekisteröity osoite: Obelis s.a.
  • Page 80: Johdanto

    Sechrist-sekoitin toimii asianmukaisesti käytettynä ja huollettuna tässä oppaassa ja annettujen tietojen ja kuvausten sekä olevien merkintöjen mukaisesti. Laitetta ei saa käyttää ennen huolellista tutustumista sen mukana toimitettuihin ohjeisiin. Sekoittimen toiminta on ajoittain tarkistettava tässä oppaassa kerrotulla tavalla (katso osa Tavanomainen huolto).
  • Page 81: Symbolien Seloste

    VAROITUS: Sechrist-ilma-/happisekoitin on pitkälle kehitetty lääketieteellinen laite, joka on suunniteltu koulutetun henkilökunnan käyttöön pätevän lääkärin valvonnan alaisena. VAROITUS: Tämän laitteen huoltamisesta ja korjaamisesta vastaa ainoastaan Sechrist Industriesin kouluttama tai Sechrist Industriesin kirjallisesti valtuuttama henkilöstö. Laitteen rakennetta saa muuttaa ainoastaan Sechrist Industriesin kirjallisella suostumuksella. Luvattomat muutokset voivat aiheuttaa henkilövahinkojen vaaran.
  • Page 82: Käyttöaiheet

    (diameter index safety system) mukaan mitoitettujen tuloyhteiden kautta 50 psig (:n nimellispaineella 344 kPa). Laite toimii asianmukaisesti käytettäessä syöttöpaineita 30–70 psig (207–482 kPa) edellyttäen, että paineiden välinen ero on tällöin enintään 20 psig (138 kPa). Sechrist-ilma-/happisekoittimia voidaan käyttää aina, kun kliinisissä sovelluksissa tarvitaan täsmälleen haluttu määrä happea. Sekoittimella on useita terveydenhuoltoon liittyviä asianmukaisia käyttötarkoituksia.
  • Page 83: Suorituskyvyn Todentaminen

    Leveys............15,24 cm (pylväsasennus) /16,51 cm (seinäasennus) Syvyys ............15,24 cm (pylväsasennus) /13,97 cm (seinäasennus) Paino ............2,73 kg Käyttöikä ..............2 vuotta Laitteen kestoikä ...........Sechrist-sekoittimien kestoikä on 20 vuotta edellyttäen, että niiden huollossa käytetään Sechristin toimittamia komponentteja ja Sechristin valtuuttamat huoltoasentajat suorittavat huollon 2 vuoden välein. Valinnaiset virtausmittarit 1–10 l/min.............
  • Page 84 S E C H R I S T I N D U S T R I E S I L M A - / H A P P I S E K O I T I N Suorituskyvyn varmistaminen suoritetaan oheisen yksinkertaisen toimenpidesarjan mukaisesti. Kuva 2 0-60 p.s.i.g 0-60 p.s.i.g...
  • Page 85: Normaali Huolto

    Kalibroinnin tai huollon tarpeessa oleva laite on poistettava käytöstä ja laitteiston asianmukainen toiminta on varmistettava suoritettujen toimenpiteiden jälkeen. Kalibroinnista ja huollosta vastaa ainoastaan Sechrist Industriesin kouluttama ja valtuuttama henkilökunta. Tässä oppaassa määritellyt normaalit huoltotoimenpiteet saa suorittaa valtuutettu henkilö, jolla on kokemusta vastaavan kaltaisten laitteiden huoltamisesta. Tässä oppaassa mainitut osat tulee vaihtaa ainoastaan Sechrist Industriesin valmistamiin tai myymiin varaosiin.
  • Page 86 S E C H R I S T I N D U S T R I E S I L M A - / H A P P I S E K O I T I N 3522K 3528A Kuva 3 3525 3524 3523...
  • Page 87: Tehtaan Suorittama Yleistarkastus

    Hälytys ei kuulu, kun toisen kaasulähteen paine häviää **Puhdista, voitele lautasventtiilit ja kalibroi uudelleen Hälytyslautasventtiilit jumittavat. huolto-oppaan mukaisesti. Jos ongelma ei ratkea korjaavien toimenpiteiden suorittamisen jälkeen, ota yhteyttä valtuutettuun Sechrist-huoltoteknikkoon tai Sechrist Industriesin tekniseen tukeen. ** Suorittamisesta vastaa valtuutettu henkilökunta. N 100001...
  • Page 88 Modèles à haut débit: 3600 et 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • États-Unis d’Amérique (E.U et Canada) : 1–800-SECHRIST (732-4747) Téléphone : 714-579-8400 • Fax : 714-579-0814 Site Web : www.SechristUSA.com Courriel : info@SechristUSA.com...
  • Page 89 Sommaire INTRODUCTION ..........74 RESPONSABILITÉ DE L'UTILISATEUR / DU PROPRIÉTAIRE ..........74 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS ....74 SYMBOLES ............75 INDICATIONS CONCERNANT L'UTILISATION ...76 Utilisation prévue ........76 CONTRE-INDICATIONS ........76 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ... 76 SPÉCIFICATIONS ..........76 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT ... 77 MAINTENANCE DE ROUTINE ......
  • Page 90: Introduction

    Le mélangeur doit être vérifié périodiquement selon les spécifications de ce manuel (Cf. section Maintenance de routine). Aucun produit défectueux ne doit être utilisé dans un environnement clinique. Les réparations nécessaires doivent être entreprises dans les locaux de Sechrist à Anaheim (Californie - USA) ou par une personne formée et agréée par Sechrist Industries.
  • Page 91: Symboles

    AVERTISSEMENT : Ce produit ne doit être entretenu et réparé que par un technicien formé en atelier par Sechrist Industries ou sur instructions écrites de Sechrist Industries. Ce produit ne doit être en aucun cas modifié, sauf sur accord écrit préalable de Sechrist Industries. Toute modification non approuvée peut provoquer la mort ou des blessures graves.
  • Page 92: Indications Concernant L'utilisation

    à des patients par l'intermédiaire de divers types d'équipement d'aide respiratoire. Le mélangeur air/oxygène Sechrist est un appareil de précision de dosage et de régulation de la pression conçu pour mélanger avec exactitude de l'air et de l'oxygène ) de qualité...
  • Page 93: Vérification Du Fonctionnement

    Durée d’utilisation ..........2 ans Durée de vie du dispositif........La durée de vie des mélangeurs Sechrist est de 20 ans, sous réserve qu’ils soient révisés tous les deux ans à l’aide de composants fournis par Sechrist et par des techniciens certifiés par Sechrist.
  • Page 94 S E C H R I S T I N D U S T R I E S M E L A N G E U R A I R O X Y G E N E La vérification du fonctionnement demande une configuration simple selon le schéma ci-dessous. Figure 2 ❖...
  • Page 95: Maintenance De Routine

    été effectuées et que l'équipement n'a pas été testé pour contrôler s'il fonctionne correctement. L'étalonnage et l'entretien ne peuvent être réalisés que par un personnel formé et autorisé pour cela par Sechrist Industries. La maintenance de routine, selon la définition du manuel, doit être effectuée par une personne compétente ayant une expérience dans la maintenance des appareils de cette nature.
  • Page 96 S E C H R I S T I N D U S T R I E S M E L A N G E U R A I R O X Y G E N E 3522K 3528A 3525 3524 Figure 3 3523...
  • Page 97: Révision En Usine

    DURÉE DE VIE DU DISPOSITIF La durée de vie des mélangeurs air/oxygène Sechrist est de 20 ans, sous réserve qu’ils soient révisés tous les deux ans à l’aide de composants fournis par Sechrist et par des techniciens certifiés par Sechrist.
  • Page 98 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Modelle mit hoher Durchflussrate: 3600 und 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • USA (USA und Kanada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Tel.: 714-579-8400 • Fax: 714-579-0814 Website: www.SechristUSA.com E-Mail: info@SechristUSA.com G E M Ä...
  • Page 99 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ..........84 VERANTWORTUNG DES BENUTZERS/BESITZERS ....... 84 WARNUNGEN UND VORSICHTSHINWEISE... 84 SYMBOLÜBERSICHT ........85 EINSATZBEREICH ......... 86 Einsatzbereich ........... 86 KONTRAINDIKATIONEN ......86 BEDIENUNGSANLEITUNG ......86 TECHNISCHE DATEN ........86 FUNKTIONSPRÜFUNG ......... 87 ROUTINEWARTUNG ........89 ÜBERHOLUNG IM WERK ......91 LEBENSDAUER DER VORRICHTUNG .....
  • Page 100: Einleitung

    überprüfen (siehe Abschnitt „Routinewartung“). Ein fehlerhaftes Gerät darf nicht in einer klinischen Umgebung verwendet werden. Alle notwendigen Reparaturarbeiten sollten in der Zentrale von Sechrist in Anaheim, CA, oder von Personen durchgeführt werden, die von Sechrist Industries dafür geschult und autorisiert wurden. Sechrist ist sich jedoch darüber bewusst, dass einige Krankenhäuser und andere Benutzer eigenes Wartungspersonal (Medizin- und Wartungstechniker) beschäftigen, die...
  • Page 101: Symbolübersicht

    WARNUNG: ein Sechrist Luft/Sauerstoff-Mischer ist ein modernes medizinisches Gerät, das nur von qualifiziertem Personal unter Anleitung eines qualifizierten Arztes verwendet werden darf. WARNUNG: wartung und Reparatur dieses Geräts sollten nur durch einen von Sechrist Industries geschulten Techniker oder anhand schriftlicher Anleitungen von Sechrist Industries durchgeführt werden. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung seitens Sechrist Industries darf dieses Produkt in keiner Weise verändert werden.
  • Page 102: Einsatzbereich

    Sicherheitskupplungen (DISS) unter einem Nenndruck von 50 psig (344 kPa) zugeführt. Das Gerät arbeitet zufriedenstellend bei Eingangsdrücken von 30 – 70 psig (207 – 482 kPa), sofern die Drücke nicht mehr als 20 psig (138 kPa) voneinander abweichen. Der Sechrist Luft/Sauerstoff-Mischer wird überall dort eingesetzt, wo für klinische Anwendungen genaue Sauerstoffkonzentrationen erforderlich sind.
  • Page 103: Funktionsprüfung

    Tiefe ............15,24 cm (6 Zoll) (Ständermontage) / 13,97 cm (5,5 Zoll) (Wandmontage) Gewicht ...........2,73 kg (6 Pfund) Lebensdauer ............2 Jahre Lebensdauer der Vorrichtung ......Die Lebensdauer der Sechrist Mischer beträgt 20 Jahre, sofern sie alle 2 Jahre mit von Sechrist gelieferten Komponenten und von Sechrist zertifizierten Technikern überholt werden. Optionale Durchflussmengenmesser 1 –...
  • Page 104 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L U F T / S A U E R S T O F F - M I S C H E R Die Funktionsprüfung erfordert eine einfache Konfiguration, wie unten dargestellt.
  • Page 105: Routinewartung

    Die Routinewartung, wie in diesem Handbuch beschrieben, darf nur von einer kompetenten Person durchgeführt werden, die Erfahrung in der Wartung von Geräten dieser Art hat. In diesem Handbuch erwähnte Teile dürfen nur durch von Sechrist Industries hergestellte oder verkaufte Ersatzteile ersetzt werden.
  • Page 106 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L U F T / S A U E R S T O F F - M I S C H E R 3522K 3528A Abbildung 3...
  • Page 107: Überholung Im Werk

    Produktgarantie darf diese Überholung nur von Sechrist Industries oder durch von Sechrist autorisiertes Personal vorgenommen werden. LEBENSDAUER DER VORRICHTUNG Die Lebensdauer der Sechrist Mischer beträgt 20 Jahre, sofern sie alle 2 Jahre mit von Sechrist gelieferten Komponenten und von Sechrist zertifizierten Technikern überholt werden.
  • Page 108 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Μοντέλα υψηλής ροής: 3600 και 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • Η.Π.Α. (Η.Π.Α. και Καναδάς): 1–800-SECHRIST (732-4747) Τηλ.: 714-579-8400 • Φαξ: 714-579-0814 Ιστότοπος: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com ΣΥ ΜΦ Ω Ν Α ΜΕ Τ Η Ν Ο ΜΟ ΣΠ ΟΝ Δ Ι Α Κ Η Ν ΟΜ ΟΘ Ε Σ Ι Α ( Η . Π . Α. ) Η Σ Υ Σ Κ Ε Υ Η Α Υ Τ Η Π Ω Λ Ε Ι Τ Α Ι Μ ΟΝ...
  • Page 109 Πίνακας περιεχομένων ΕΙΣΑΓΩΓΗ ................94 ΕΥΘΥΝΕΣ ΧΡΗΣΤΗ / ΚΑΤΟΧΟΥ ........... 94 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΟΧΗ ........94 ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ............ 95 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ ............96 Ενδεδειγμένη χρήση….…………………………………………………..96 ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ..............96 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ............96 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ..............96 ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ..........97 ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ...
  • Page 110: Εισαγωγη

    και/ή μη εξουσιοδοτημένες επισκευές, βλάβη ή τροποποιήσεις που πραγματοποιήθηκαν. Ο μείκτης Sechrist θα λειτουργεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές και τις περιγραφές που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο και στις συνοδευτικές ετικέτες όταν χρησιμοποιείται και συντηρείται σύμφωνα με τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο και στα υπόλοιπα συνοδευτικά έγγραφα. Μην επιχειρήσετε να...
  • Page 111: Περιληψη Συμβολων

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν αυτό πρέπει να συντηρείται και να επισκευάζεται μόνο από τεχνικό που έχει εκπαιδευτεί στο εργοστάσιο της Sechrist Industries ή σύμφωνα με γραπτές οδηγίες της Sechrist Industries. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να τροποποιηθεί κατά κανένα τρόπο, εκτός αν υπάρχει γραπτή έγκριση...
  • Page 112: Ενδειξεισ Χρησησ

    που επιλέγονται από το χειριστή, για χορήγηση σε ασθενείς μέσω διαφόρων τύπων εξοπλισμού αναπνευστικής φροντίδας. Ο μείκτης αέρα/οξυγόνου της Sechrist είναι μια συσκευή ακριβείας όσον αφορά τις ρυθμίσεις πίεσης και δοσιμετρίας, σχεδιασμένη για την ακριβή μείξη αέρα ιατρικής χρήσης και οξυγόνου ιατρικής χρήσης (O ).
  • Page 113: Επαληθευση Αποδοσησ

    Βάρος ..............6 lbs. (2,73 kg) Διάρκεια ζωής ............2 έτη Διάρκεια ζωής της συσκευής........Η διάρκεια ζωής των μεικτών Sechrist είναι 20 έτη, με την προϋπόθεση ότι στη γενική επισκευή τους χρησιμοποιούνται εξαρτήματα που παρέχονται από την Sechrist και πιστοποιημένοι...
  • Page 114 S E C H R I S T I N D U S T R I E S Μ Ε Ι Κ Τ Η Σ Α Ε Ρ Α / Ο Ξ Υ Γ Ο Ν Ο Υ Για τη διαδικασία επαλήθευσης απόδοσης απαιτείται μια απλή διαμόρφωση όπως απεικονίζεται παρακάτω. Σχήμα...
  • Page 115: Περιοδικη Συντηρηση

    ο εξοπλισμός για να επιβεβαιωθεί η σωστή λειτουργία του. Η βαθμονόμηση και το σέρβις πρέπει να γίνονται αποκλειστικά από προσωπικό κατάλληλα εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο από τη Sechrist Industries. Η περιοδική συντήρηση, όπως ορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο, μπορεί να εκτελείται από κατάλληλο...
  • Page 116 S E C H R I S T I N D U S T R I E S Μ Ε Ι Κ Τ Η Σ Α Ε Ρ Α / Ο Ξ Υ Γ Ο Ν Ο Υ Σχήμα 3 3522K 3528A 3525...
  • Page 117: Εργοστασιακη Επισκευη

    ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΗ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Για τη διασφάλιση της ορθής λειτουργίας και ακρίβειας, οι μείκτες αέρα/οξυγόνου της Sechrist πρέπει να υποβάλλονται σε εκτενή επισκευή κάθε δύο (2) χρόνια. Για τη διατήρηση της εγγύησης του προϊόντος, η επισκευή αυτή πρέπει να πραγματοποιείται από τη Sechrist Industries ή από προσωπικό εξουσιοδοτημένο από...
  • Page 118 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Nagy áramlási sebességű modellek: 3600 és 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • USA (USA & Kanada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Telefonszám: 714-579-8400 • Faxszám: 714-579-0814 Weboldal: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com A Z E GY E S Ü...
  • Page 119 Tartalomjegyz BEVEZETÉS ............104 A FELHASZNÁLÓ/ TULAJDONOS FELELŐSSÉGE..……………………………..104 FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK ..104 SZIMBÓLUMOK ÖSSZEFOGLALÁSA....105 HASZNÁLATI JAVALLAT ........106 Rendeltetés ........... 106 ELLENJAVALLATOK .......... 106 KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ........106 MŰSZAKI ADATOK .......... 106 TELJESÍTMÉNY-ELLENŐRZÉS ......107 RUTIN KARBANTARTÁS ........109 GYÁRI ÁTVIZSGÁLÁS ........
  • Page 120: Bevezetés

    írva (lásd a Rutin karbantartás részt). Klinikai alkalmazásban a meghibásodott termék használata tilos. A szükséges javításokat a Sechrist Anaheim (California, USA) központjának vagy a Sechrist Industries által képzett és felhatalmazott személynek kell elvégezni. A Sechrist méltányolja azonban, hogy egyes kórházak és más felhasználók saját szervizcsoportot (orvosbiológiai mérnököket vagy technikusokat) tartanak fenn, akik...
  • Page 121: Szimbólumok Összefoglalása

    FIGYELMEZTETÉS: A termék karbantartása és javítása kizárólag a Sechrist Industries gyárában felkészített technikusok vagy a Sechrist Industries által adott írott útmutatás alapján végezhető el. A termék semmiféle módon nem módosítható a Sechrist Industries előzetes írásbeli engedélye nélkül. Jóvá nem hagyott módosítás halált vagy komoly sérülést eredményezhet.
  • Page 122: Használati Javallat

    50 psig (344 kPa). Az egység 30–70 psig (207–482 kPa) bemeneti nyomással működik megfelelően, feltéve, ha a nyomások egymástól 20 psig (138 kPa) értéken belül vannak. A Sechrist levegő/oxigén keverők használata akkor indokolt, ha valamely klinikai alkalmazás során pontos oxigénkoncentrációra van szükség. A keverő...
  • Page 123: Teljesítmény-Ellenőrzés

    Mélység ............6 hüvelyk (15,24 cm) (állványra szerelve) / 5 ½ hüvelyk (13,97 cm) (falra szerelve) Súly ..............6 font (2,73 kg) Használati időtartam ..............2 év Élettartam ..................A Sechrist keverők élettartama 20 év, amennyiben a Sechrist tanúsítványával rendelkező technikusok 2 évente átvizsgálják és a Sechrist által biztosított alkatrészekkel szervizelik. Opcionális áramlásmérők 1–10 lpm ...............
  • Page 124 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L E V E G Ő O X I G É N K E V E R Ő A teljesítményellenőrzési eljáráshoz az alábbi ábrán látható egyszerű konfiguráció szükséges. 2.
  • Page 125: Rutin Karbantartás

    és a megfelelő működés megállapítására a készüléket nem tesztelték. A kalibrálást és a karbantartást csak a Sechrist Industries által képesített és felhatalmazott személyzet végezheti el. A rutin karbantartást, az ebben a kézikönyvben meghatározottak szerint, olyan hozzáértő...
  • Page 126 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L E V E G Ő O X I G É N K E V E R Ő 3522K 3. ábra 3528A 3525 3524 3523...
  • Page 127: Gyári Átvizsgálás

    A riasztási visszacsapó szelepek beragadtak. kalibrálja újra a karbantartási kézikönyvben leírtak alapján. Ha a probléma vagy a gond a megfelelő korrekciós lépés ellenére is fennáll, forduljon a hivatalos Sechrist szerviz képviselőjéhez vagy vegye fel a kapcsolatot a Sechrist Industries műszaki segélyszolgálatával.
  • Page 128 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Modelli ad alto flusso: 3600 e 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue Anaheim, CA 92807 (USA e Canada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Telefono: 1-714-579-8400 Fax: 1-714-579-0814 Sito web: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com LE LE G G I F E D E R A LI A M E R I C AN E L I M I T AN O L A V E N D I T A DI Q U ES T O DI S P OS I T I V O S OL O A D U N M E D I C O O S U S U A P R E S C R I Z I O N E .
  • Page 129 Indice INTRODUZIONE ..............114 RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE/ DEL PROPRIETARIO ..114 AVVERTENZE E MESSAGGI DI ATTENZIONE ......114 RIASSUNTO DEI SIMBOLI ............ 115 INDICAZIONI PER L’USO ............. 116 Uso previsto ..............116 CONTROINDICAZIONI ............116 ISTRUZIONI OPERATIVE............116 SPECIFICHE ................. 116 VERIFICA DELLE PRESTAZIONI ..........
  • Page 130: Introduzione

    INTRODUZIONE La Sechrist Industries, Inc. si congratula con Lei per aver scelto un miscelatore d’aria/ossigeno Sechrist. La Sechrist Industries invita ad una attenta e completa lettura del manuale istruzioni e delle etichette del prodotto prima di utilizzare il miscelatore in ambito terapeutico sul paziente. Le avvertenze, le attenzioni e le note contenute in questo manuale saranno utilizzate per richiamare l’attenzione su aspetti molto importanti.
  • Page 131: Riassunto Dei Simboli

    AVVERTENZA: Questo prodotto potrà essere sottoposto a procedure di manutenzione e di riparazione esclusivamente da tecnici addestrati in fabbrica da Sechrist Industries o da specifiche istruzioni scritte da parte di Sechrist Industries. Non modificare in alcun modo questo prodotto senza l’autorizzazione scritta da parte di Sechrist Industries. Modifiche non approvate possono dare origine a lesioni mortali o gravi.
  • Page 132: Indicazioni Per L'uso

    Il miscelatore d’aria/ossigeno Sechrist è un dispositivo di precisione per la regolazione e l’erogazione controllata della pressione che è stato progettato per miscelare accuratamente aria ed ossigeno di qualità medica (O ).
  • Page 133: Verifica Delle Prestazioni

    Peso ............6 lb (2,73 kg) Durata in servizio ............2 anni Durata in servizio del dispositivo ......La durata in servizio dei miscelatori Sechrist è di 20 anni, purché siano revisionati utilizzando componenti forniti da Sechrist e tecnici certificati da Sechrist ogni 2 anni.
  • Page 134 S E C H R I S T I N D U S T R I E S M I S C E L A T O R E D ’ A R I A / O S S I G E N O Il processo di verifica delle prestazioni richiede una configurazione semplice come illustrato sotto.
  • Page 135: Manutenzione Ordinaria

    La calibrazione e l’assistenza tecnica possono essere fornite esclusivamente da personale addestrato e autorizzato da Sechrist Industries. La manutenzione ordinaria, come definita in questo manuale, potrà essere eseguita da persona competente con esperienza nella manutenzione di dispositivi di questo tipo.
  • Page 136 S E C H R I S T I N D U S T R I E S M I S C E L A T O R E D ’ A R I A / O S S I G E N O 3626 (2) 3522K Figura 3...
  • Page 137: Revisione In Fabbrica

    Sechrist Industries o da personale autorizzato da Sechrist. DURATA IN SERVIZIO DEL DISPOSITIVO La durata in servizio dei miscelatori di aria/ossigeno Sechrist è di 20 anni, purché siano revisionati utilizzando componenti forniti da Sechrist e tecnici certificati da Sechrist ogni 2 anni.
  • Page 138 20099, 3500 CP–G, 20457, 20459 Stiprios srovės modeliai: 3600 ir 3601 „Sechrist Industries, Inc.“ 4225 E. La Palma Avenue • Anahaimas, CA 92807 • JAV (JAV ir Kanada): 1-800-SECHRIST (732-4747) Telefonas 714-579-8400 • Faksas 714-579-0814 Svetainė www.SechristUSA.com El. paštas info@SechristUSA.com F E D E R A L I N I A M E Į...
  • Page 139 Turinys ĮVADAS ............124 NAUDOTOJO (SAVININKO) ATSAKOMYBĖ ..124 ĮSPĖJIMAS IR DĖMESIO ATKREIPIMAS ..124 SIMBOLIŲ REIKŠMĖS ........125 NAUDOJIMO NURODYMAI ......126 Paskirtis ............ 126 KONTRAINDIKACIJOS ........126 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ......126 SPECIFIKACIJOS ..........126 TIKRINIMAS, KAIP VEIKIA ........ 127 ĮPRASTA PRIEŽIŪRA.........129 TIKRINIMAS GAMYKLOJE ........
  • Page 140: Įvadas

    Bet kokį reikiamą remontą turi atlikti bendrovės „Sechrist“ centrinių biurų, esančių Anahaime, darbuotojai arba bendrovės „Sechrist Industries“ tinkamai išmokytas ir įgaliotas asmuo. Tačiau „Sechrist“ pripažįsta, kad kai kurios ligoninės ir kiti naudotojai turi savo asmenines priežiūros grupes (biomedicinos inžinieriai ir technikai), kurie atlieka tam tikrus remonto darbus ir (arba) periodinę...
  • Page 141: Simbolių Reikšmės

    ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą turi tikrinti ir taisyti tik „Sechrist Industries“ gamykloje išmokyti technikai arba darbuotojai, vykdantys „Sechrist Industries“ raštiškas instrukcijas. Šį gaminį galima kaip nors modifikuoti tik iš anksto gavus bendrovės „Sechrist Industries“ raštišką sutikimą. Atliekant nepatvirtintas modifikacijas, galima rimtai susižaloti ar net mirti.
  • Page 142: Naudojimo Nurodymai

    Įrenginys skirtas tam, kad kvalifikuoti darbuotojai galėtų gauti sumaišytą medicininės kokybės orą ir deguonį pagal operatoriaus pasirinktas proporcijas, kuris tiekiamas pacientams naudojant įvairių tipų kvėpavimo priežiūros įrenginius. „Sechrist“ oro / deguonies maišytuvas yra tikslus slėgio reguliavimo ir proporcijų nustatymo įrenginys, skirtas tiksliai maišyti medicininės kokybės orui ir deguoniui ). Maišytuvas gali tiekti FIO (nuo 0,21 iki 1,0) į...
  • Page 143: Tikrinimas, Kaip Veikia

    2,73 kg Veikimo trukmė ..........2 metai Įrenginio naudojimo trukmė ………………………….. Įrenginių, kurį pagamino „Sechrist“ oro / deguonies maišytuvų naudojimo trukmė yra 20 metų, jei jie yra naudojami kartu su „Sechrist“ tiekiamais priedais ir kas du metus tikrinami „Sechrist“ techninių...
  • Page 144 SECHRIST INDUSTRIES ORO / DEGUONIES MAIŠYTUVAS PASTABA: tikrinantiems darbuotojams primygtinai rekomenduojama pildyti tikslius tikrinimo procedūrų užrašus. Tikrinant būtina naudoti paprastą konfigūraciją, kaip nurodyta toliau. 2 pav. Deguonies tiekimas Deguonies tiekimas Oro tiekimas Koreguojamasis Koreguojamasis Koreguojamasis reguliatorius reguliatorius reguliatorius 0-60 p.s.i.g.
  • Page 145: Įprasta Priežiūra

    Įprasti maišytuvo priežiūros darbai – reguliarus veikimo tikrinimas, įleidimo filtrų keitimas ir išorinio paviršiaus valymas. Jei maišytuvą reikia suderinti ar patikrinti, jo naudoti negalima, kol bus atliktos reikiamos procedūros ir patikrinta, ar įrenginys veikia tinkamai. Derinti ir tikrinti gali tik „Sechrist Industries“ išmokyti ir įgalioti darbuotojai.
  • Page 146 SECHRIST INDUSTRIES ORO / DEGUONIES MAIŠYTUVAS 3 pav. 3522K 3528A 3525 3524 3523 3522 3521 3520 3519 3526 3573 3527 3529T 3569 3530 3529G 3529X 3529E 3529H 3529J 4 pav. P/N 100001...
  • Page 147: Tikrinimas Gamykloje

    „Sechrist Industries“ arba „Sechrist“ įgaliotieji darbuotojai. ĮRENGINIO NAUDOJIMO TRUKMĖ Įrenginių, kurį pagamino „Sechrist“ oro / deguonies maišytuvų naudojimo trukmė yra 20 metų, jei jie yra naudojami kartu su „Sechrist“ tiekiamais priedais ir kas du metus tikrinami „Sechrist“ techninių specialistų.
  • Page 148 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Modeller med høy strømningshastighet: 3600 og 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue ● Anaheim, CA 92807 ● USA (USA og Canada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Telefon: +1 714-579-8400 ● Faks: +1 714-579-0814 Nettsted: www.SechristUSA.com E-post: info@SechristUSA.com A M E R I K A N S K F Ø...
  • Page 149 Innholdsfortegnelse INNLEDNING ..........134 BRUKER-/EIERANSVAR ......... 134 ADVARSLER OG FORSIKTIGHETSREGLER..134 SAMMENDRAG AV SYMBOLER ..... 135 BRUKSINDIKASJONER ........136 Bruksområde ..........136 KONTRAINDIKASJONER ........ 136 BRUKSINSTRUKSJONER ........ 136 SPESIFIKASJONER ......... 136 YTELSESVERIFIKASJON ......... 137 RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD ...... 139 FABRIKKOVERHALING ........141 ENHETENS LEVETID ........
  • Page 150: Innledning

    INNLEDNING Vi hos Sechrist Industries, Inc. takker for at du velger en Sechrist luft/oksygenblander. Vi vil også advare deg før du forsøker å bruke blanderen i en innstilling for å ta deg av en pasient, at du må gjøre deg grundig kjent med instruksjonene i denne bruksanvisningen og eventuell produktmerking. I denne bruksanvisningen brukes advarsler, forsiktig og merknader for å...
  • Page 151: Sammendrag Av Symboler

    ADVARSEL: Dette produktet skal kun vedlikeholdes og repareres av en Sechrist Industries fabrikk utdannet tekniker eller ved skriftlig instruks fra Sechrist Industries. Dette produktet skal ikke modifiseres på enhver måte, bortsett fra med skriftlig godkjenning av Sechrist Industries.
  • Page 152: Bruksindikasjoner

    Blanderen mottar luft og oksygen via D.I.S.S. (diameter index safety system)-inntakskoblinger med et nominelt trykk på 50 psig (344 kPa). Enheten opererer tilfredsstillende med et inntakstrykk på 30–70 psig (207–482 kPa) såfremt trykket er innen 20 psig (138 kPa) av hverandre. Sechrist-luft/oksygenblandere kan være indisert når presise oksygenkonsentrasjoner er påkrevd ved kliniske applikasjoner.
  • Page 153: Ytelsesverifikasjon

    Dybde ............15,24 cm (6") (montert på påle)/13,97 cm (5 ½") (montert på vegg) Vekt ............2,73 kg (6 lb.) Brukstid ............2 år Enhetens levetid..........Sechrist sine luft/oksygenblandere har en levetid på 20 år, så sant de overhales med Sechrist-leverte komponenter og av Sechrist-sertifiserte teknikere hvert 2. år. Valgfrie strømningsmålere 1–10 lpm .............
  • Page 154 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L U F T / O K S Y G E N B L A N D E Prosessen med ytelsesverifikasjon krever en enkel konfigurasjon som vist i diagrammet nedenfor. Figur 2 ❖...
  • Page 155: Rutinemessig Vedlikehold

    å fastlå at det fungerer som det skal. Kalibrering og servicearbeid skal kun utføres av personell med opplæring og som er autorisert av Sechrist Industries til å gjøre det. Rutinemessig vedlikehold, slik det defineres i denne manualen, kan utføre av en kompetent person med erfaring i vedlikehold av denne typen instrumenter.
  • Page 156 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L U F T / O K S Y G E N B L A N D E Figur 3 3522K 3528A 3525 3524 3523...
  • Page 157: Fabrikkoverhaling

    L U F T / O K S Y G E N B L A N D E FABRIKKOVERHALING For å skire riktig funksjon og nøyaktig må Sechrist-luft/oksygen-blander ha en grundig overhaling hvert andre år. For at produktgarantien skal gjelde, må denne overhalingen utføres av Sechrist Industries eller av personell som er autorisert av Sechrist.
  • Page 158 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Modele o wysokim przepływie: 3600 i 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • USA (Stany Zjednoczone i Kanada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Telefon: 714-579-8400 • Faks: 714-579-0814 Witryna internetowa: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com P R Z E P I S Y F E D E R A L N E ( S T A N ÓW Z J E D N OC Z ON Y C H ) O G R AN I C Z AJ Ą...
  • Page 159 Spis treści WSTĘP ..........144 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI WŁAŚCICIELA / UŻYTKOWNIKA ..... 144 OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI...144 ZESTAWIENIE SYMBOLI ......145 WSKAZANIA DO STOSOWANIA ..... 146 Przeznaczenie ........146 PRZECIWWSKAZANIA ......146 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......146 PARAMETRY TECHNICZNE ..... 146 SPRAWDZANIE DZIAŁANIA ....147 KONSERWACJA RUTYNOWA ....
  • Page 160: Wstęp

    Mikser firmy Sechrist będzie działać zgodnie ze specyfikacją i opisem podanym w „Instrukcji obsługi” i załączonych nalepkach, jeśli będzie obsługiwany i konserwowany zgodnie z poleceniami podanymi w niniejszej „Instrukcji obsługi” i innych załączonych dokumentach. Nie wolno próbować obsługiwać niniejszego urządzenia przed zapoznaniem się...
  • Page 161: Zestawienie Symboli

    OSTRZEŻENIE: Konserwację i naprawy niniejszego urządzenia może prowadzić wyłącznie technik przeszkolony przez firmę Sechrist Industries lub zgodnie z pisemnymi instrukcjami firmy Sechrist Industries. Z wyjątkiem uzyskania wcześniejszej pisemnej zgody firmy Sechrist Industries, niniejszego produktu nie wolno modyfikować...
  • Page 162: Wskazania Do Stosowania

    30–70 psig (207–482 kPa) przy założeniu, że różnica w ciśnieniach mieści się w zakresie 20 psig (138 kPa). Miksery powietrza/ tlenu firmy Sechrist mogą być stosowane w przypadkach, gdy wymagane są dokładne stężenia tlenu do zastosowań medycznych. Zastosowanie miksera w jego odpowiedniej konfiguracji można znaleźć...
  • Page 163: Sprawdzanie Działania

    Głębokość ..............15,24 cm (mocowanie na statywie) / 13,97 cm (mocowanie do ściany) Ciężar................2,73 kg Okres eksploatacji ..................2 lata Żywotność urządzenia ................. Żywotność mikserów Sechrist wynosi 20 lat pod warunkiem, że co 2 lata poddawane są kompleksowej konserwacji z użyciem komponentów dostarczonych przez Sechrist i wykonywane przez certyfikowanych techników.
  • Page 164 S E C H R I S T I N D U S T R I E S M I K S E R P O W I E T R Z A T L E N U Proces weryfikacji wydajności wymaga prostej konfiguracji pokazanej na poniższym rysunku. Rysunek 2 ❖...
  • Page 165: Konserwacja Rutynowa

    Mikser wymagający kalibracji lub naprawy nie powinien być używany, aż do czasu przeprowadzenia niezbędnych procedur i przetestowania urządzenia, aby sprawdzić, czy funkcjonuje prawidłowo. Kalibracja i naprawy mogą być przeprowadzone wyłącznie przez personel przeszkolony i autoryzowany przez firmę Sechrist Industries. Konserwacja rutynowa, zgodnie ze wskazaniem w niniejszej „Instrukcji obsługi”, może zostać przeprowadzona przez kompetentną osobę posiadającą doświadczenie w konserwacji urządzeń...
  • Page 166 S E C H R I S T I N D U S T R I E S M I K S E R P O W I E T R Z A T L E N U 3522K 3528A Rysunek 3 3525 3524...
  • Page 167: Gruntowny Przegląd Fabryczny

    Aby utrzymać gwarancję produktu, przegląd taki musi zostać przeprowadzony przez firmę Sechrist Industries lub autoryzowany personel firmy Sechrist. ŻYWOTNOŚĆ URZĄDZENIA Żywotność mikserów Sechrist wynosi 20 lat pod warunkiem, że co 2 lata poddawane są kompleksowej konserwacji z użyciem komponentów dostarczonych przez Sechrist i wykonywane przez certyfikowanych techników.
  • Page 168 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Modelos de Fluxo Elevado: 3600 e 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • Estados Unidos (EUA e Canadá): 1–800-SECHRIST (732-4747) Telefone: 714-579-8400 • Fax: 714-579-0814 Web site: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com A L E I F E D E R A L D O S E U A L I M I T A A V E N D A D E S T E D I S P O S I T I V O A O S M É...
  • Page 169 Índice INTRODUÇÃO..........154 RESPONSABILIDADE DO UTILIZADOR/ DONO………………………………………………………….154 AVISOS E PRECAUÇÕES ........154 RESUMO DOS SÍMBOLOS ......155 INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO ......156 Aplicação ............ 156 CONTRA-INDICAÇÕES ........156 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ..... 156 ESPECIFICAÇÕES ........... 156 VERIFICAÇÃO DO DESEMPENHO ....157 MANUTENÇÃO DE ROTINA ......
  • Page 170: Introdução

    INTRODUÇÃO A Sechrist Industries, Inc. agradece o facto de ter escolhido um misturador de ar/oxigénio Sechrist. Antes de tentar utilizar o misturador num ambiente de cuidados de saúde, tem de se familiarizar na íntegra com as instruções contidas neste manual e na restante documentação do produto. Neste manual, serão utilizados avisos, indicações de precaução e notas para chamar a sua atenção para aspectos particularmente importantes.
  • Page 171: Resumo Dos Símbolos

    AVISO: Este produto só deve ser mantido e reparado por um técnico formado pela Sechrist Industries ou através de instruções por escrito da Sechrist Industries. Este produto não deve ser modificado de forma alguma, excepto mediante aprovação prévia por escrito da Sechrist Industries. Qualquer modificação não aprovada pode resultar em morte ou lesões graves.
  • Page 172: Indicações De Utilização

    DISS (Diameter Index Safety System) a uma pressão nominal de 344 kPa (50 psig). A unidade funcionará satisfatoriamente com pressões de entrada de 207–482 kPa (30–70 psig), desde que as pressões estejam a 138 kPa (20 psig) uma da outra. Os misturadores de ar/oxigénio Sechrist podem ser indicados sempre que forem necessárias concentrações precisas de oxigénio para aplicações clínicas.
  • Page 173: Verificação Do Desempenho

    Tempo de vida útil do dispositivo O tempo de vida útil dos misturadores Sechrist é de 20 anos desde que estes sejam revistos uma vez a cada 2 anos por técnicos certificados pela Sechrist e desde que sejam utilizados componentes fornecidos pela Sechrist.
  • Page 174 M I S T U R A D O R D E A R / O X I G É N I O S E C H R I S T I N D U S T R I E S O processo de verificação do desempenho requer uma configuração simples, conforme ilustrada no diagrama abaixo.
  • Page 175: Manutenção De Rotina

    As operações de calibração e assistência só podem ser realizadas por pessoal formado e autorizado a tal pela Sechrist Industries. A manutenção de rotina, tal como definido neste manual, pode ser realizada por uma pessoa competente com experiência na manutenção de dispositivos desta natureza.
  • Page 176 M I S T U R A D O R D E A R / O X I G É N I O S E C H R I S T I N D U S T R I E S 3522K Figura 3 3528A...
  • Page 177: Inspecção Na Fábrica

    Para manter a garantia do produto, esta inspecção tem de ser realizada pela Sechrist Industries ou por pessoal autorizado pela Sechrist. VIDA ÚTIL DO DISPOSITIVO O tempo de vida útil dos misturadores Sechrist é de 20 anos, desde que sejam devidamente inspeccionados a cada 2 anos por técnicos certificados da Sechrist e utilizando componentes fornecidos pela Sechrist.
  • Page 178 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Modele cu flux înalt: 3600 și 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • SUA (SUA & Canada): 1-800-SECHRIST (732-4747) Telefon: 714-579-8400 • Fax: 714-579-0814 Website: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com L E G I S L AŢ...
  • Page 179 Cuprins INTRODUCERE ..........164 RESPONSABILITATEA UTILIZATORULUI / PROPRIETARULUI ......... 164 AVERTIZĂRI ŞI ATENŢIONĂRI ....... 164 REZUMAT AL SIMBOLURILOR ...... 165 INDICAŢII DE UTILIZARE ....... 166 Scopul utilizării……………………………….………166 CONTRAINDICAŢII ........166 INSTRUCŢIUNI PRIVIND FUNCŢIONAREA... 166 SPECIFICAŢII ..........166 VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII ......167 ÎNTREŢINERE DE RUTINĂ...
  • Page 180: Introducere

    (vezi secţiunea Întreţinere de rutină). Nu utilizaţi niciodată un produs defect într-un mediu clinic. Orice reparaţie necesară ar trebui efectuată la sediul Sechrist în Anaheim, California sau de către personal instruit şi autorizat de Sechrist Industries. Cu toate acestea, Sechrist recunoaşte că unele spitale şi utilizatori au grupuri de service proprii (ingineri biomedicali şi tehnicieni) care efectuează...
  • Page 181: Rezumat Al Simbolurilor

    AVERTIZARE: Acest produs trebuie întreţinut şi reparat numai de către personal tehnic instruit în fabrică de către Sechrist Industries sau prin instrucţiuni scrise de către Sechrist Industries. Acest produs nu trebuie modificat în niciun mod, cu excepţia cazului în care există o autorizaţie scrisă prealabilă din partea Sechrist Industries.
  • Page 182: Indicaţii De Utilizare

    50 psig (344 kPa). Unitatea va funcţiona în mod adecvat la presiuni de admisie de 30–70 psig (207–482 kPa), cu condiţia ca valorile presiunilor să fie cuprinse într-un interval de 20 psig (138 kPa) una de cealaltă. Dispozitivele de mixare aer-oxigen Sechrist pot fi indicate în orice situaţii în care sunt necesare concentraţii precise de oxigen pentru practica clinică.
  • Page 183: Verificarea Funcţionării

    Durata de viaţă utilă..........2 ani Durata de viață a dispozitivului ......Durata de viață a dispozitivelor de mixare aer-oxigen Sechrist este de 20 de ani, în condițiile în care sunt revizuite utilizând componente furnizate de către Sechrist și tehnicieni certificați Sechrist, o dată la 2 ani.
  • Page 184 S E C H R I S T I N D U S T R I E S D I S P O Z I T I V D E M I X A R E A E R - O X I G E N Procesul de verificare a funcţionării necesită...
  • Page 185: Întreţinere De Rutină

    Un dispozitiv de mixare care necesită calibrare sau service nu trebuie utilizat până când se efectuează procedurile necesare şi aparatul este verificat pentru a se stabili că funcţionează corespunzător. Calibrarea şi service-ul pot fi efectuate exclusiv de către personal instruit şi autorizat în acest scop de către Sechrist Industries.
  • Page 186 S E C H R I S T I N D U S T R I E S D I S P O Z I T I V D E M I X A R E A E R - O X I G E N Figura 3 3522K 3528A...
  • Page 187: Revizie În Fabrică

    Sechrist Industries sau de către personalul autorizat Sechrist. DURATA DE VIAȚĂ A DISPOZITIVULUI Durata de viață a dispozitivelor de mixare aer-oxigen Sechrist este de 20 de ani, în condițiile în care sunt revizuite utilizând componente furnizate de către Sechrist și tehnicieni certificați Sechrist, la fiecare 2 ani.
  • Page 188 SECHRIST INDUSTRIES, INC. 3500/3500HL 系列 空气/氧气混合仪 用户手册 低流量型号: 20099、3500 CP-G、 20457、20459 高流量型号: 3600 和 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • USA (美国和加拿大):1–800-SECHRIST (732-4747) 电话:714-579-8400 · 传真:714-579-0814 网址:www.SechristUSA.com 电子邮件:info@SechristUSA.com 美 国 联 邦 法 律 要 求 本 设 备 仅 凭 医 嘱 销 售 。...
  • Page 189 目录 简介 ............174 用户/所有者责任 ........174 警告和注意事项........174 符号概要 ..........175 预期用途 ..........176 预期用途 ..........176 禁忌 ............176 操作说明 ..........176 规格 ............176 性能验证 ..........177 常规维护 ..........179 工厂检修 ..........181 设备寿命 ..........181 故障排除 ..........181 注册地址:...
  • Page 190: 用户/所有者责任

    Industries 认识到一些医院和其他用户拥有执行某些维修和/或定期检修的内部检修团队(生物医学工程师和技术人员)。有鉴于此,Sechrist 提供用于此类工作的备用部件和套件。 警告和注意事项 “警告”表示可能给患者和/或设备操作员造成人身伤害或死亡。 “注意”表示如果忽略相关注意事项,则可能造成设备损坏和/或其他财产损失。 “备注”提醒用户注意旨在补充或强调本手册中基本说明的陈述。 警告: 如果采购组织为执行某些任务而采购部件或套件,则该组织有责任确保他们拥有执行该等任务所需的工具、设备和培训课程。 警告: 严禁改装本设备。不得在未经制造商授权的情况下改装本设备。如果改装本设备,则必须进行恰当的检查和测试以确保可以继续安全地使用设备。 警告: 如果医院或用户在未接受 Sechrist Industries 培训的情况下执行某些维修和/或定期检修,则该医院或用户应对不当使用、错误维护、不当或未经授权维修、损坏或修改造成的任何故障负全责。 警告: Sechrist 空气/氧气混合仪的用户应对不当使用、错误维护、不当和/或未经授权维修、损坏或非 Sechrist Industries 人员进行的修改造成的任何故障负全责。 警告: 必须迅速纠正警报/旁路情况,因为在旁路情况下,设备将不会提供选定的氧气浓度。 警告: 任何一种供应气体(尤其是空气供应)中的液态水或其他污染物将导致本设备和任何附加设备发生故障。供应气体应达到每立方厘米气体含 0.0045 mg 水的气体干燥度。 警告: 必须使用配备可针对高和低 FIO 进行设定的警报且经校准的适当氧气分析仪,监测混合仪下游的氧气浓度。然后,应调整 FIO 以保持恰当的血气 浓度。 警告: 混合仪仅可用于混合空气和 O ;不得修改进气口以适应任何其他源气体。...
  • Page 191: 符号概要

    S E C H R I S T I N D U S T R I E S 空气 / 氧气 混 合仪 警告: 本产品应仅由 Sechrist Industries 工厂培训技术人员或按照 Sechrist Industries 书面说明进行维护和维修。除非经 Sechrist Industries 事先书面批准,否则不得以任何方式修改本产品。未经批准的修改可能导致人员死亡或严重伤害。 警告: 混合仪不含气体除菌过滤器,且供应气体的质量与气源供应的质量相同。用户需负责使用恰当的气体纯度和气管过滤器。警告: 如果使用 Sechrist 混合仪来给呼吸设备补充气体,则用户必须参阅并遵循呼吸设备制造商提供的说明。 注意: 切勿将混合仪浸入任何溶液中。切勿灭菌。...
  • Page 192: 预期用途

    I N D U S T R I E S 空气 / 氧气 混 合仪 预期用途 预期用途 设备旨在使合格人员能够按操作员选定的比率混合医用级空气和医用级氧气,以便通过不同类型的呼吸护理设备向患者输送气体。 Sechrist 空气/氧气混合仪是用于准确混合医用级空气和医用级氧气 (O ) 的精密压力调节和配比设备。混合仪可提供适合输送到不同呼吸设备的 0.21 至 。混合仪在 50 psig.(344 kPa) 的标称压力下,通过直径指数安全系统 (D.I.S.S.) 进气接口接收空气和氧气。装置将在进气口压力介于 30 – 70 1.0 FIO psig (207 - 482 kPa) 时达到令人满意的运行效果,但前提是各进气口压力差不超过 20 psig (138 kPa)。只要临床应用需要精确的氧气浓度,均可使用...
  • Page 193: 性能验证

    宽度........... 6 英寸 (15.24 cm)(杆装式)6 ½ 英寸 (16.51 cm)(壁挂式) 深度........... 6 英寸 (15.24 cm) (杆装式)5 ½ 英寸 (13.97 cm)(壁挂式) 重量........... 6 磅(2.73 kg) 使用寿命 ............2 年 设备寿命..............Sechrist 混合仪的寿命是 20 年,前提是要每 2 年让经过 Sechrist 认证的技术员使用 Sechrist 供 应的组件检修一次。 选装流量计 1 – 10 lpm ........± 3% 满量程...
  • Page 194 S E C H R I S T I N D U S T R I E S 空气 / 氧气 混 合仪 性能验证过程需要简单配置(如下图所示)。 图 2 氧气源 气源 可调整 可调整 混合仪 调节器 调节器 0-60 p.s.i.g. 0-60 p.s.i.g. 量规 量规 流量计 分析仪...
  • Page 195: 常规维护

    ❖ 将混合仪 FIO 控件设为 0.21。 ❖ 观察连接至测试口的压力计显示的压力。 ❖ 压力计测得压力与供气压力的差值变化不应超过 5 psig (34 kPa)。 ❖ 如果压差 > 5 psig (34 kPa),请根据日常维护章节的内容更换进气口过滤器。 常规维护 备注:如果需要,制造商将提供电路图、零部件清单、说明、校准说明或者将协助受过培训的维修人员维修制造商指定由维修人员维修的医疗设备的零件 的其他信息。 混合仪的日常维护仅限于定期性能验证、进气口过滤器的更换和外表面的清洁。对于需要校准或保养的混合仪,在采取必要程序且经测试确定设备正常运 行之前,切勿使用。只有受过培训和 Sechrist Industries 授权的人员能够进行校准和保养。本手册中规定的日常维护只能由具有此类设备的维护经验的称职人员完成。本手册中指定的零件只能使用 Sechrist Industries 制造或出售的零件更换。 日常维护程序 ❖ 进气口过滤器 ➢ 至少每 6 个月或根据需要定期更换脱水器/进气口过滤器(图 4 中零件号 3529E)。...
  • Page 196 S E C H R I S T I N D U S T R I E S 空气 / 氧气 混 合仪 图 3 3522K 3528A 3525 3524 3523 3522 3521 3520 3519 3526 3573 3527 3529T 3569 3530 3529G 3529X 3529E...
  • Page 197: 工厂检修

    I N D U S T R I E S 空气 / 氧气 混 合仪 工厂检修 为了确保正确运行和精确度,必须每两 (2) 年彻底检修一次 Sechrist 空气/氧气混合仪。为了保留产品保修,此检修必须由 Sechrist Industries 或其授权人员执行。 设备寿命 Sechrist 混合仪的寿命是 20 年,前提是要每 2 年让经过 Sechrist 认证的技术员使用 Sechrist 供应的组件检修一次。 故障排除 问题 可能的原因 纠正措施 分析仪未校准(最常见问题)。...
  • Page 198 3600 a 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • USA (USA a Kanada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Telefón: 714-579-8400 • Fax: 714-579-0814 Webová stránka: www.SechristUSA.com E-mail: info@SechristUSA.com F E D E R Á L N Y Z Á K O N ( U S A ) O B M E D Z U J E P R E D A J T O H T O Z A R I A D E N I A N A L E K Á...
  • Page 199 Obsah ÚVOD ............184 ZODPOVEDNOSŤ POUŽÍVATEĽA/VLASTNÍKA……………………184 VAROVANIA A UPOZORNENIA … .... 184 SÚHRN O SYMBOLOCH ......185 URČENÉ POUŽITIE ........186 Určené použitie .…………………………….186 KONTRAINDIKÁCIE ........186 NÁVOD NA OBSLUHU ......186 TECHNICKÉ ÚDAJE ........186 TEST ZARIADENIA ........187 PRAVIDELNÁ...
  • Page 200: Úvod

    ÚVOD Spoločnosť Sechrist Industries vám ďakuje, že ste si vybrali kyslíkový zmiešavač Sechrist. Upozorňujeme vás, že pred použitím prístroja je nutné oboznámiť sa s pokynmi v tomto návode a na obale výrobku. V návode sú uvedené varovania, upozornenia a poznámky k bezpečnému používaniu zmiešavača.
  • Page 201: Súhrn O Symboloch

    VAROVANIE: Zariadenie neobsahuje filter na sterilizáciu a dodáva plyn rovnakej kvality, v akej je v zdrojoch plynu. Použitie plynov vhodnej čistoty a filtrov je v zodpovednosti používateľa. VAROVANIE: V prípade, že sa zmiešavač Sechrist používa spolu s dýchacím prístrojom, používateľ musí dbať aj na pokyny výrobcu dýchacieho prístroja. : V žiadnom prípade zariadenie nenamáčajte. Zariadenie nesterilizujte POZORNENIE : Zariadenie môže byť...
  • Page 202: Určené Použitie

    50 psig (344 kPa). Prístroje dokážu pracovať s prívodným tlakom 30 – 70 psig (207 – 482 kPa) za predpokladu, že tlak každého je do 20 psig (138 kPa). Kyslíkový zmiešavač Sechrist sa používa na vytvorenie presne koncentrovanej zmesi kyslíka a vzduchu, ktorá je potrebná pre lekárske účely. Pri správnom používaní...
  • Page 203: Test Zariadenia

    Hĺbka: ............15,24 cm (pre položenie)/13,97 cm (montáž na stenu) Hmotnosť: ..........2,73 kg Záruka............. 2 roky Životnosť zariadenia ........Životnosť zmiešavačov Sechrist je 20 rokov za predpokladu, že sa udržiavajú pomocou komponentov dodávaných spoločnosťou Sechrist a prostredníctvom certifikovaných technikov Sechrist raz za každé 2 roky.
  • Page 204 S E C H R I S T I N D U S T R I E S K Y S L Í K O V Ý Z M I E Š A V A Č Proces testovania vyžaduje konfiguráciu, ktorá je znázornená na obrázku. Obrázok 2 ❖...
  • Page 205: Pravidelná Údržba

    Bežná údržba zariadenia spočíva v pravidelnom teste prevádzky, výmeny filtrov a údržbe povrchu zariadenia. Zariadenie, ktoré potrebuje kalibráciu alebo opravu nesmie byť používané do tej doby, pokiaľ porucha nebude odstránená. Kalibráciu a servis môžu vykonávať iba osoby určené a vyškolené spoločnosťou Sechrist Industries.
  • Page 206 S E C H R I S T I N D U S T R I E S K Y S L Í K O V Ý Z M I E Š A V A Č 3522K Obrázok 3 3528A 3525 3524 3523...
  • Page 207: Preskúmanie Výrobcom

    Z M I E Š A V A Č PRESKÚMANIE VÝROBCOM Na zabezpečenie správneho fungovania a presnosti sa zmiešavače Sechrist musia raz za dva roky dôkladne preskúšať. Podmienkou záruky na zariadenie je vykonanie preskúšania v spoločnosti Sechrist Industries alebo pracovníkom spoločnosti. ŽIVOTNOSŤ ZARIADENIA Životnosť...
  • Page 208 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Modeli z visokim pretokom: 3600 & 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • ZDA (ZDA in Kanada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Tel. št.: 714-579-8400 • Faks: 714-579-0814 Spletna stran: www.SechristUSA.com E-poštni naslov: info@SechristUSA.com Z V E Z N A Z A K O N O D A J A ( Z D A ) D O V O L J U J E P R O D A J O T E N A P R A V E I Z K L J U Č...
  • Page 209 Kazalo vsebine UVOD ............194 ODGOVORNOST UPORABNIKA/LASTNIKA ............194 RAZLIČNA OPOZORILA ......194 PREGLED SIMBOLOV ....... 195 INDIKACIJE ZA UPORABO ......196 Predvidena uporaba ......196 KONTRAINDIKACIJE ......... 196 NAVODILA ZA UPORABO ......196 SPECIFIKACIJE .......... 196 PREVERJANJE UČINKOVITOSTI ....197 REDNO VZDRŽEVANJE ......
  • Page 210: Uvod

    Mešalnik Sechrist bo deloval v skladu s specifikacijami in opisi v tem priročniku in na oznakah na izdelku, če mešalnik uporabljate in vzdržujete v skladu z navodili v tem priročniku in drugi priloženi dokumentaciji. Ne uporabljate te opreme, dokler ne preberete in popolnoma razumete teh navodil. Mešalnik je treba redno pregledovati v skladu z navedbami v tem priročniku (glejte razdelek Redno vzdrževanje).
  • Page 211: Pregled Simbolov

    OPOZORILO: Ta izdelek sme vzdrževati in popravljati samo tehnik, ki ga je usposobila družba Sechrist Industries, ali po pisnih navodilih družbe Sechrist Industries. Tega izdelka ni dovoljeno spreminjati na noben način, razen po predhodni pisni odobritvi družbe Sechrist Industries.
  • Page 212: Indikacije Za Uporabo

    (angl. diameter index safety system – DISS) pri nominalnem tlaku 50 psig (344 kPa). Enota deluje zadovoljivo pri vrednosti vhodnih tlakov 30–70 psig (207–482 kPa), pod pogojem da se tlaka ne razlikujeta za več kot 20 psig (138 kPa). Uporaba mešalnika zraka in kisika Sechrist je lahko potrebna, kadar je treba zagotoviti točno koncentracijo kisika za klinično uporabo.
  • Page 213: Preverjanje Učinkovitosti

    Teža ............6 funtov (2,73 kg) Življenjska doba ..........2 leti Življenjska doba naprave ......... Življenjska doba mešalnikov Sechrist je 20 let, če so pregledani z uporabo komponent Sechrist in s strani certificiranih tehnikov družbe Sechrist enkrat na 2 leti. Izbirni merilniki pretoka 1–10 l/min.............
  • Page 214 S E C H R I S T I N D U S T R I E S M E Š A L N I K Z R A K A K I S I K A Za postopek preverjanja učinkovitosti je zahtevana preprosta konfiguracija, prikazana spodaj. Slika 2 ❖...
  • Page 215: Redno Vzdrževanje

    Umerjanje in servis sme izvajati samo osebje, ki ga je za to usposobila in pooblastila družba Sechrist Industries. Redno vzdrževanje, ki je opredeljeno v tem priročniku, lahko izvaja kvalificiran posameznik, ki ima izkušnje z vzdrževanje tovrstnih naprav.
  • Page 216 S E C H R I S T I N D U S T R I E S M E Š A L N I K Z R A K A K I S I K A 3522K Slika 3 3528A 3525 3524...
  • Page 217: Tovarniški Pregled

    Sechrist Industries oziroma osebje s pooblastilom družbe Sechrist. ŽIVLJENJSKA DOBA NAPRAVE Življenjska doba mešalnikov Sechrist je 20 let, če so pregledani z uporabo komponent Sechrist in s strani certificiranih tehnikov družbe Sechrist enkrat na 2 leti. ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava...
  • Page 218 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Modelos de alto flujo: 3600 y 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • EE. UU. (EE. UU. y Canadá): 1–800-SECHRIST (732-4747) Teléfono: 714-579-8400 • Fax: 714-579-0814 Sitio web: www.SechristUSA.com Correo electrónico: info@SechristUSA.com L A S L E Y E S F E D E R A L E S ( E E .
  • Page 219 Contenido INTRODUCCIÓN ........204 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO / PROPIETARIO ....... 204 ADVERTENCIAS Y AVISOS DE PRECAUCIÓN……………………..204 RESUMEN DE SÍMBOLOS ......205 INDICACIONES DE USO ......206 Intención de uso ........206 CONTRAINDICACIONES ......206 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO…………………………..206 ESPECIFICACIONES ........206 VERIFICACIÓN DEL RENDIMIENTO ..
  • Page 220: Introducción

    INTRODUCCIÓN Sechrist Industries, Inc. se complace de que haya elegido el mezclador de aire/oxígeno de Sechrist. Además le advierte que, antes de usar el mezclador para el cuidado del paciente, debe familiarizarse con las instrucciones de este manual y con las etiquetas de los productos. En este manual se utilizan advertencias, avisos de precaución y notas para atraer su atención a temas particularmente importantes.
  • Page 221: Resumen De Símbolos

    La utilización de un gas de pureza adecuada y de filtros de gas en las líneas es responsabilidad del usuario. ADVERTENCIA: Cuando se utiliza el mezclador Sechrist como complemento de un equipo respiratorio, el usuario debe respetar y seguir las instrucciones facilitadas por el fabricante del equipo respiratorio.
  • Page 222: Indicaciones De Uso

    El mezclador de aire/oxígeno Sechrist es un dispositivo de precisión para la regulación de presión y proporciones de mezcla, que ha sido diseñado para mezclar de forma precisa aire y oxígeno de grado médico (O...
  • Page 223: Verificación Del Rendimiento

    Vida útil ............2 años Vida útil del dispositivo........La vida útil de los mezcladores de Sechrist es de 20 años, siempre que se reparen utilizando componentes suministrados por Sechrist y técnicos certificados por Sechrist una vez cada 2 años.
  • Page 224 S E C H R I S T I N D U S T R I E S M E Z C L A D O R A I R E / O X Í G E N O La verificación del rendimiento requiere una configuración simple, como se esquematiza a continuación. Figura 2 Suministro Suministro...
  • Page 225: Mantenimiento Rutinario

    Un mezclador que necesite calibración o reparación no se debe utilizar hasta que se lleven a cabo los procedimientos necesarios y se haya verificado el equipo para determinar que funciona correctamente. La calibración y reparaciones sólo pueden ser efectuadas por personal capacitado y autorizado por Sechrist Industries.
  • Page 226 S E C H R I S T I N D U S T R I E S M E Z C L A D O R A I R E / O X Í G E N O Figura 3 3522K 3528A 3525...
  • Page 227: Revisión General

    Sechrist Industries o por personal autorizado por Sechrist. VIDA ÚTIL DEL DISPOSITIVO La vida útil de los mezcladores de aire y oxígeno de Sechrist es de 20 años, siempre que se reparen utilizando componentes suministrados por Sechrist y técnicos certificados por Sechrist una vez cada 2 años.
  • Page 228 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Modeller för högt flöde: 3600 och 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • USA (USA & Kanada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Telefon: 714-579-8400 •Fax: 714-579-0814 Webbplats: www.SechristUSA.com E-post: info@SechristUSA.com E N L I G T F E D E R A L L A G ( U S A ) F Å R D E N N A P R O D U K T E N D A S T S Ä L J A S A V L Ä...
  • Page 229 Innehållsförteckning INTRODUKTION ........214 ANVÄNDARENS/ÄGARENS ANSVAR ..214 VARNINGAR & FÖRSIKTIGHET ....214 SAMMANFATTNING AV SYMBOLER ..215 INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING ..216 Avsedd användning ......216 KONTRAINDIKATIONER ......216 BRUKSANVISNING ........216 SPECIFIKATIONER ........216 FUNKTIONSKONTROLL ......217 RUTINUNDERHÅLL ........219 FABRIKSÖVERSYN ........
  • Page 230: Introduktion

    INTRODUKTION Vi på Sechrist Industries, Inc. tackar för att du har valt en Sechrist luft/syrgasblandare. Vi vill också poängtera att det är viktigt att du läser och tillgodogör dig all information i den här handboken och på alla produktetiketter innan du börjar använda blandaren för patientvård. I den här handboken finns avsnitt markerade med Varning, Försiktighet samt Obs! för att uppmärksamma dig på...
  • Page 231: Sammanfattning Av Symboler

    VARNING: Den här produkten får endast underhållas och repareras av servicetekniker som är specialutbildade av Sechrist Industries eller via skrivna instruktioner från Sechrist Industries. Den här produkten får inte modifieras på något som helst sätt, såvida ett skriftligt tillstånd inte har utfärdats av Sechrist Industries.
  • Page 232: Indikationer För Användning

    Diameter Index Safety System (D.I.S.S.) inloppsanslutningar med ett nominellt tryck på 50 psig (344 kPa). Utrustningen fungerar korrekt med inloppstryck på 30–70 psig (207–482 kPa) under förutsättning att trycken är inom 20 psig (138 kPa) i förhållande till varandra. Sechrist luft/syrgasblandare kan användas när exakta koncentrationer av syrgas är nödvändigt vid klinisk användning.
  • Page 233: Funktionskontroll

    Djup ............15,24 cm (stativmonterad) / 13,97 cm (väggmonterad) Vikt ............2,73 kg Hållbarhet ..............2 år Enhetens livslängd..........Livslängden för Sechrist-blandare är 20 år, förutsatt att de vartannat år genomgår service med komponenter från Sechrist och utförd av Sechrist-certifierade tekniker. Flödesmätare, tillval 1–10 lpm .......... 3 % av fullskalig 1–15 lpm .............
  • Page 234 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L U F T / S Y R G A S B L A N D A R ❖ Anslut blandaren till gaskällorna med tryckregulatorer som kan justeras separat. ❖...
  • Page 235: Rutinunderhåll

    åtgärderna är vidtagna och utrustningen har testats för att fastställa att den fungerar korrekt. Kalibrering och service kan endast utföras av personal som är utbildad och auktoriserad av Sechrist Industries. Rutinunderhållet, så som det definieras i den här handboken, kan utföras av en kompetent person med erfarenhet av underhåll av instrument av den här typen.
  • Page 236 S E C H R I S T I N D U S T R I E S L U F T / S Y R G A S B L A N D A R 3522K 3528A Bild 3 3525 3524 3523...
  • Page 237: Fabriksöversyn

    För att säkerställa korrekt funktion och noggrannhet måste Sechrist luft/syrgasblandare genomgå en total översyn vartannat år. För att produktgarantin ska fortsätta att gälla måste denna översyn utföras av Sechrist Industries eller av Sechrist-auktoriserad personal. ENHETENS LIVSLÄNGD Livslängden för Sechrist-blandare är 20 år, förutsatt att de vartannat år genomgår service med komponenter från Sechrist och utförd av Sechrist-certifierade tekniker. FELSÖKNING Problem Möjlig orsak...
  • Page 238 20099, 3500 CP-G, 20457, 20459 Yüksek Debili Modeller: 3600 ve 3601 Sechrist Industries, Inc. 4225 E. La Palma Avenue • Anaheim, CA 92807 • ABD (ABD ve Kanada): 1–800-SECHRIST (732-4747) Tel: 714-579-8400 • Faks: 714-579-0814 Web sitesi : www.SechristUSA.com E-Posta : info@SechristUSA.com A B D F E D E R AL K AN UN L AR I N A G ÖR E , B U C İ...
  • Page 239 İçindekiler GİRİŞ ..............224 KULLANICININ / ÜRÜN SAHİBİNİN SORUMLULUĞU..........224 UYARILAR VE DİKKAT NOTLARI ......224 SEMBOL AÇIKLAMALARI ........225 KULLANMA TALİMATLARI........226 Kullanım Amacı ..........226 KONTRENDİKASYONLAR ........226 ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ........ 226 SPESİFİKASYONLAR ........... 226 PERFORMANS DOĞRULAMA ......227 DÜZENLİ...
  • Page 240: Gi̇ri̇ş

    GİRİŞ Sechrist Industries, Inc. olarak Sechrist hava / oksijen karıştırıcı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Karıştırıcıyı hasta bakım ortamında kullanmaya başlamadan önce bu kılavuzdaki ve tüm ürün etiketlerindeki talimatlarla baştan sona aşina olmanızı önemle tavsiye etmekteyiz. Bu kılavuz boyunca bulunan uyarılar, dikkatler ve notlar dikkatinizi önemli noktalara çekmek için kullanılacaktır.
  • Page 241: Sembol Açiklamalari

    UYARI: Bu ürün yalnızca Sechrist Industries fabrika eğitimli teknisyen tarafından ya da Sechrist Industries tarafından verilen yazılı talimatlarla bakımdan geçirilmeli ve onarılmalıdır. Bu ürün Sechrist Industries tarafından önceden yazılı izin verilmeden hiçbir şekilde tadilattan geçirilmemelidir. Onaylanmamış tadilatlar ölümle veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir.
  • Page 242: Kullanma Tali̇matlari

    Cihazın amacı kalifiye personele tıbbi sınıftaki havayı tıbbi sınıftaki oksijen ile operatörün seçtiği oranlarda karıştırarak çeşitli solunum bakım cihazı türleri aracıyla hastalara tedarik etmek üzere olanak vermektir. Sechrist hava / oksijen karıştırıcı hassas bir basınç düzenleyici ve oranlayıcı cihazdır ve tıbbi sınıftaki havayla tıbbi sınıftaki oksijeni (O ) karıştırmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 243: Performans Doğrulama

    Derinlik ................15,24 cm (6 inç) (direğe monte) 13,97 cm (5 ½ inç) (duvar a monte) Ağırlık ..................2,73 kg (6 lbs) Servis Zamanı ..................2 yıl Cihazın Ömrü ..................Sechrist karıştırıcılarının ömrü, Sechrist tarafından sağlanan bileşenlerin kullanılması ve Sechrist’in sertifikalı teknisyenleri tarafından 2 yılda bir bakım yapılması koşuluyla 20 yıldır.
  • Page 244 S E C H R I S T I N D U S T R İ E S H A V A O K S İ J E N K A R I Ş T I R I C I Performans doğrulama süreci aşağıdaki şemada gösterilen şekilde basit bir yapılandırma gerektirir Şekil 2 ❖...
  • Page 245: Düzenli̇ Bakim

    çalıştığını belirten testler uygulanana kadar kullanılmaması gerekir. Kalibrasyon ve servis işlemlerinin sadece Sechrist Industries tarafından eğitim verilmiş olan ya da yetkilendirilmiş olan personel tarafından gerçekleştirilmesi gerekir. Rutin bakım, bu kılavuzda tanımlandığı biçimde, bu türdeki cihazların bakımında deneyime sahip yetkin kişiler tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu kılavuzda adlandırılan parçaların sadece Sechrist Industries tarafından imal edilen ya da satılan parçalarla değiştirilmesi gerekir.
  • Page 246 S E C H R I S T I N D U S T R İ E S H A V A O K S İ J E N K A R I Ş T I R I C I Şekil 3 3522K 3528A...
  • Page 247: Revi̇zyon

    K A R I Ş T I R I C I REVİZYON Düzgün çalışmayı ve doğruluğu sağlamak için Sechrist hava / oksijen karıştırıcıların her iki (2) yılda bir baştan sona revizyondan geçmesi gerekir. Ürün garantisini sürdürmek için bu revizyon bakımının Sechrist Industries tarafından ya da Sechrist tarafından yetkilendirilmiş personel tarafından gerçekleştirilmesi gerekir.

This manual is also suitable for:

3500hl series200993500 cp-g20457204593600 ... Show all

Table of Contents

Save PDF