DE
M229 | Marderabwehr KFZ Batteriebetrieben mit
Dual -Pol-Kontaktplatten
Marderabwehr mit Elektroschock, Hochfrequenztöne und blin-
kende LED's und 6 doppelten Hochspannungs-Kontaktplatten
mit zweipoligen Anschluss. Mit eingebauten Batterien (4 x AA),
unabhängig vom Bordnetz. Keine elektrische Verbindung zur
Elektrik des KFZ's erforderlich. Moderne Microprozessorsteu-
erung: Die Hochfrequenz-Scheuchsignale kommen unregelmä-
ßig und in zufallsbedingten Abständen, um eine Gewöhnung zu
vermeiden. Mittels eines Vibrationssensors schaltet sich das
Gerät nur bei parkendem Auto automatisch ein. Die 2-poligen,
doppelten Kontaktplatten sorgen dafür, dass der Marder auf
jeden Fall einen elektrischen Schock bekommt, auch wenn er
nicht auf einem Metall-Untergrund im Auto steht (er muss nur
gleichzeitig beide Kontaktflächen an den Kontaktplatten berüh-
ren).
EN
M229 | Marten Defence for Motor Vehicles,
battery- operated with dual-pole contact plates
Marten defence with electric shock, high-frequency sounds
and flashing LEDs and 6 double high-voltage contact plates
with two-pole connection. With built-in batteries (4 x AA), in-
dependent of the electrical system. No electrical connection
to the electrical system of the motor vehicle required. Modern
microprocessor control: The high-frequency scaring signals are
emitted irregularly and at random intervals in order to avoid a
habituation. The device switches on automatically by means of
a vibration sensor only when the car is parked. The two-pole
double contact plates ensure that the marten gets an electric
shock in any case, even if it does not stand on a metallic base in
the car (it must only touch both contact surfaces at the contact
plates at the same time).
FR
M229 | Anti-martre pour automobiles à piles avec
plaques de contact bipolaires
Anti-martre avec choc électrique, sons de haute fréquence et
DELs clignotantes et 6 plaques de contact à haute tension dou-
ble avec connexion bipolaire. Avec piles incorporées (4 x AA),
indépendant du réseau de bord. Un raccordement électrique
vers l'appareillage électrique du véhicule automobile n'est
pas nécessaire. Commande microprocesseur moderne: Les
signaux d'effarouchement de haute fréquence sont émis irré-
gulièrement et aux intervalles aléatoires pour éviter une accou-
tumance. L'appareil enclenche seulement automatiquement au
moyen d'un capteur de vibrations quand la voiture est garée.
Les plaques de contact double bipolaires veillent à ce que la
martre reçoive en tous cas un choc électrique, même si elle
ne se trouve pas sur un support métallique dans la voiture (il
faut seulement qu'elle touche les deux surfaces de contact aux
plaques de contact en même temps).
NL
M229 | Marterverjager voor motorvoertuigen werkt
op batterijen met tweepolige contactplaten
Marterverjager met hoogspanning schok, hoogfrequent tonen,
knipper led's en 6 dubbele (tweepolig) hoogspannings plaatjes.
Werkt op batterij (4 x AA) en is daardoor onafhankelijk van mo-
torvoertuig accu. Moderne microprocessor sturing: de hoogfre-
quent signalen komen onregelmatig en zijn variërend in geluid
om gewenning door de marter te voorkomen. Doormiddel van
een vibratiesensor schakelt het moduul alleen in bij een stil sta-
ande auto. De 2-polige (dubbele contact plaatjes) zorgen er voor
dat de marter bij het aanraken hiervan een schok krijgt, ook al
raakt hij geen metalen ondergrond van de auto aan.
PL
M229
|
Urzadzenie
do
ia
kun,
zasilane
akumulatorem
mochodowym,
z
plytami
stykowymi
polaryzacji
Urzadzenie do odstraszania kun impulsem elektrycznym i dzwie-
kami wysokiej czestotliwosci, z pulsujacymi diodami, 6 podwó-
jnymi plytami stykowymi wysokiego napiecia i z podlaczeniem
2-biegunowych. Z wbudowanymi bateriami (4 x AA), niezalez-
nymi od sieci pokladowej. Polaczenie elektryczne z elektryka
samochodu nie jest potrzebne. Nowoczesne sterowanie mikro-
procesorowe. Odstraszajace sygnaly o wysokiej czestotliwosci
sa wywolywane nieregularnie i w przypadkowych odstepach, aby
uniknac efektu przyzwyczajenia. Urzadzenie wlacza sie automa-
tycznie tylko przy zaparkowanym samochodzie dzieki czujniko-
wi drgan. 2-biegunowe, podwójne plyty stykowe gwarantuja, ze
kuna odczuje impuls pradu elektrycznego, nawet jesli nie stanie
w samochodzie na metalowym podlozu (musi tylko dotknac jed-
noczesnie obu powierzchni stykowych na plytach).
RU
M229 | Прибор для отпугивания куниц в
транспортных средствах с питанием от батареек
и с двухполюсными контактными пластинами
Устройство
для
отпугивания
куниц
с
высокочастотным звуком и мигающими светодиодами,
а также 6 двойными контактными пластинами для
подключения полюсов 2-полюсных, находящимися под
высоким напряжением. Со встроенными батареями (4 x
AA), независимо от бортовой электросети. Не требуется
соединения
с
электрооборудованием
средства. Современное микропроцессорное управление.
Высокочастотные
отпугивающие
сигналы
нерегулярно со стохастическими интервалами, чтобы не
допустить привыкания. При помощи вибрирующего датчика
прибор автоматически включается только в случае стоянки
автомобиля.
2-полюсные,
двойные
контактные
способствуют тому, что куница в любом случае подвергнется
электрическому шоку, даже если она не находится на
металлическом основании в автомобиле (она только должна
одновременно касаться обоих контактных поверхностей на
контактных пластинах).
DE | Produktabbildung / Produktgewicht kann abweichen
EN | Product image / product weight may differ
1611317
www.kemo-electronic.de
1/4
P / Module / M229 / Beschreibung / 16044DI / KV031 / Einl. Ver. 003
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN
Packungsinhalt:
1 Marderabwehrgerät
odstraszan-
6 Doppelte Hochspannungsplatten
sa-
o
podwójnej
12 Edelstahlschrauben Senkkopf 2,9 x 7,5 mm
1 Gelbes Warnetikett „Hochspannung"
1 Beschreibung
Aufbauanweisung:
Das Gerät sollte im Auto-Motorraum an einer Stelle montiert werden,
die trocken und nicht zu heiß ist (die meisten Batterien vertragen nur
Temperaturen bis max. 60°C). Deshalb bitte nicht neben dem Auspuff-
krümmer oder an ähnlichen heißen Stellen einbauen. 4 hochwertige AA
Batterien in das Batteriefach einsetzen (4 Schrauben auf der Unterseite
der Marderscheuche lösen). Den seitlichen Schalter in die „OFF"-Stel-
lung bringen. Die LED's sollten nach dem Einbau sichtbar sein und der
Lautsprecher in den Motorraum strahlen. Das Basisgerät mit Schrauben
электрошоком,
oder Kabelbindern befestigen.
Die Hochspannungs-Kontaktplatten werden gemäß Zeichnung auf das
rote Kabel aufgeschoben. Die Kontaktplatten sollten jeweils an den biss-
gefährdeten Stellen im Motorraum montiert werden. Dabei sollte die
mittlere Metallplatte auf dem Kontaktplattenblock keine anderen Me-
транспортного
tall- oder Kunststoffteile im Motorraum berühren (Kurzschlussgefahr).
Nachdem Sie für die einzelnen 6 Kontaktplatten eine geeignete Stelle
производятся
im Motorraum gefunden haben, fixieren Sie diese bitte auf dem Kabel.
Das geschieht gemäß Zeichnung mit den 2 Schrauben, die durch die
Kontaktplatten jeweils in das rote Kabel gedreht werden (eine von unten,
платы
eine von oben). Die Schraube sticht dann jeweils in die einzelne Ader des
Kabels und berührt, wenn sie ganz eingedreht wurde, mit dem Kopf die
Metallplatte und stellt damit die elektrische Verbindung her.
Es empfiehlt sich, mit einem Durchgangsprüfer zu prüfen, ob eine elek-
trische Verbindung vom Schraubenkopf zur Edelstahl-Kontaktplatte be-
steht (natürlich bei ausgeschalteter Marderscheuche). Die letzte Kon-
taktplatte am Hochspannungs-Kabelende bitte so montieren, dass das
Kabelende nicht an der Seite herausschaut (Kurzschlussgefahr).
Wichtig: Die Hochspannungskontaktplatten müssen so montiert werden,
dass die oberen Kontaktplatten mit dem Hochspannungssymbol min. 10
mm von anderen spannungsführenden Kontakten im Auto entfernt sind.
Außerdem sollte die blanke Kontaktfläche der oberen Kontaktplatten
auch andere Autoteile nicht berühren (Kurzschlussgefahr). Begründung:
Aus Gründen der Abschirmung werden in Autos auch häufig Kunststoffe
(z.B. Schläuche) verwendet, die aus einem elektrisch leitenden Kunst-
stoff bestehen. Diese Kunststoffe würden dann die Hochspannung der
Kontaktplatten gegen Masse kurzschließen. Die untere, große Kontakt-
platte mit den 4 Löchern ist der Minuspol. Diese darf (muss aber nicht)
eine elektrische Verbindung zur Fahrzeug-Masse haben (kann also auf
Fahrzeug–Bleche usw. geschraubt werden).
Es ist auch wichtig, dass die Kontaktplatten nicht nass werden dürfen.
Ein Wasserfilm zwischen Fahrzeugmasse und den Kontaktplatten führt
ebenfalls zu einem Kurzschluss.
Die fertig angeschlossenen Kontaktplatten befestigen Sie jetzt mit
Schrauben oder Kabelbindern im Auto.
Das gelbe Warnschild „Achtung Hochspannung" kleben Sie an einer gut
sichtbaren Stelle in den Motorraum.
Bedeutung der LED-Anzeigen:
LED „ULTRASONIC SOUND / VIBRATIONSSENSOR": Wenn diese LED in
schneller Folge 3er Blinkfolgen abgibt, hat der Vibrationsschalter aus-
gelöst (Motor läuft, oder es war eine Erschütterung) und schaltet die
Package contents:
1 Marten defence
6 Double high-voltage plates
12 Stainless steel countersunk head screws 2.9 x 7.5 mm
1 Yellow warning label "High Voltage"
1 Description
DE
Marderscheuche für einige Minuten ab. Ansonsten blinkt diese LED in
sehr langsamer Folge (ca. 1 x alle 9 - 30 Sekunden) auf und zeigt das
Vorhandensein der Ultraschall-Impulse an.
LED „HIGH VOLTAGE": Blinkt in sehr langsamer Folge, wenn Hochspan-
nung da ist.
LED „BATTERY LOW": Bitte die Batterien austauschen.
Inbetriebnahme:
Wenn Sie alles gemäß Anleitung installiert und gut befestigt haben,
schalten Sie den seitlich an der Marderscheuche angebrachten Kipp-
schalter auf „ON". Es kann jetzt bis zu 5 Minuten dauern, bis die Marder-
scheuche vollständig aktiviert ist. Wenn es die letzten 10 Minuten keine
Vibrationen am Marderscheuchen-Gehäuse gegeben hat (dann schaltet
sich diese aus, weil sie meint, das Auto fährt). Dann blinken in sehr
langsamer Folge die LED's für Ultraschall (1 x alle 9 - 30 Sekunden), die
Hochspannungs-LED blinkt auch sehr langsam. Um Strom zu sparen und
damit die Batterie-Lebensdauer zu erhöhen, blinken die LED's nur sehr
schwach.
Checkliste für Fehlersuche:
Alle Funktionen arbeiten mit Zeitverzögerungen bis zu 10 Minuten! Bitte
haben Sie Geduld, wenn Sie auf das Aufblinken der LED`s warten. Und
beachten: aus Gründen der Stromersparnis blinken die LED`s nur sehr
schwach!
Wenn die Hochspannungs-LED nicht aufblinken will, dann kann das an
einem Kurzschluss in der Hochspannungsleitung (oder an den Hoch-
spannungs-Kontaktplatten) liegen, Die Kontaktplatten müssen sauber
sein (Wasser und Matsch erzeugen Kurzschlüsse). Die oberen Kontakt-
platten in den Hochspannungsblöcken dürfen im Auto keine anderen
Metallteile oder Kunststoffteile berühren, dann gibt es auch einen Kurz-
schluss und es baut sich keine Hochspannung auf.
Ist der seitliche Kippschalter auf „ON" gestellt? Sind die Batterien rich-
tig eingelegt und frisch? Liegt die Marderscheuche ruhig? Vibrationen,
Erschütterungen usw. führen zur Abschaltung, weil die Marderscheuche
meint, das Auto fährt.
Stand das Auto mit abgeschaltetem Motor mindestens 10 Minuten ru-
hig?
Allgemeiner Hinweis:
Bitte säubern Sie vor dem Einbau der Marderscheuche den Motorraum
und auch den Standplatz (z.B. in einem Carport) sorgfältig von evtl. vor-
handenen Duftmarken, die der Marder gesetzt haben könnte. (z.B. mit
dem Kemo Duftmarkenentferner Z101). Marder kennzeichnen ihr Revier
und können sehr aggressiv werden (zerstörerisch im Motorraum wirken),
wenn sie die Duftmarken eines anderen Marders riechen.
Diese Marderscheuche ist sehr wirksam beim Verscheuchen von Mar-
dern. Wir können aber keine Garantie dafür übernehmen, dass der Mar-
der in 100% aller Fälle vertrieben wird!
Gefahrenhinweis bei Wartungsarbeiten:
Nach dem Abschalten des Gerätes kann die Hochspannung noch bis zu
3 Min. an den Kontaktplatten vorhanden sein. Diese Zeit braucht der
eingebaute Ladekondensator für die Entladung. Bitte warten Sie vor den
• ca. 4 m Kabel
• approx. 4 m cable
Need help?
Do you have a question about the M229 and is the answer not in the manual?
Questions and answers