Meec tools 022936 Original Instructions Manual
Meec tools 022936 Original Instructions Manual

Meec tools 022936 Original Instructions Manual

Wood turning lathe
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

WOOD TURNING LATHE
WOOD TURNING LATHE
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
TRÄSVARV
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
DREIEBENK
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
TOKARKA DO DREWNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
DRECHSELBANK
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
PUUNSORVI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
TOUR À BOIS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
HOUTDRAAIBANK
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
022936

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 022936 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 022936

  • Page 1 022936 WOOD TURNING LATHE WOOD TURNING LATHE DRECHSELBANK OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung TRÄSVARV PUUNSORVI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös DREIEBENK TOUR À BOIS BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 022936 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 7: Personlig Säkerhet

    PERSONLIG SÄKERHET SÄKERHETSANVISNINGAR • Var uppmärksam, se noga efter vad du gör SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. du är trött eller påverkad av droger, alkohol Belamrade och mörka områden ökar eller läkemedel.
  • Page 8 att starta och stänga av det med uppfyller kraven i relevanta strömbrytaren. Elverktyg som inte kan säkerhetsföreskrifter. Reparationer får styras med strömbrytaren är farliga och endast utföras av kvalificerad personal måste repareras. som använder identiska reservdelar. Felaktigt utförda reparationer kan •...
  • Page 9: Tekniska Data

    rotera fritt några sekunder innan kapning påbörjas. Använd inandningsskydd. • Stäng omedelbart av verktyget och dra ut stickproppen om verktyget låter onormalt Dra ut stickproppen/bryt eller klingan vibrerar kraftigt. strömförsörjningen till • Stäng av verktyget, dra ut stickproppen produkten. och låt klingan och motorn stanna helt innan du försöker ta bort material som fastnat eller rensa runt klingan.
  • Page 10 säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda 22. Låsskruv användaren baserat på en uppskattning av 23. Motorenhet exponering i verkliga driftförhållanden (som 24. Spak för motorenhet tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln 25. Drivskiva såsom tiden när verktyget är avstängt 26.
  • Page 11: Inställning Av Varvtal

    MONTERING AV HÅLLDON FÖR varvtal. Arbetsstyckets diameter anges på ARBETSSTYCKE X-axeln. Varvtalet anges på Y-axeln. Utgå från arbetsstyckets diameter, följ den vertikala linjen VARNING! uppåt till kurvan och läs av lämpligt varvtal. Stäng av produkten och dra ut stickproppen BILD 5 före montering.
  • Page 12 UPPSÄTTNING MED PLANSKIVA ( 13 ) Dra åt låsskruven (22). Stäng drivenhetskåporna (21) och dra åt Håll fast drivaxeln (19) med en skruvnyckel låsskruvarna (20). (16). Ta bort planskivan (13) från drivaxeln (19). UPPSÄTTNING AV ARBETSSTYCKE Sätt fast arbetsstycket på planskivan (13) med träskruvar (säljs separat).
  • Page 13 Stäng av produkten genom att trycka på Avlägsna damm och spån från produkten för strömbrytaren, läge AV (11). att avlägsna eventuella blockeringar. Dra ut stickproppen innan produkten lämnas utan uppsikt, UNDERHÅLL VARNING! ANVÄNDNING Stäng av produkten, dra ut stickproppen och OBS! vänta tills alla rörliga delar har stannat helt Läs på...
  • Page 14 • Bär om möjligt produkten tillsammans med en annan person. • Vid transport, lyft produkten i fötterna (7), bädden med motorenhet ( 3.1) och bädden ( 3.2).
  • Page 15: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    SIKKERHETSANVISNINGER PERSONLIG SIKKERHET • Vær oppmerksom, pass nøye på hva du SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET gjør, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du • Hold arbeidsområdet rent og godt er trøtt eller påvirket av narkotika, opplyst.
  • Page 16 når det brukes med den belastningen det SPESIELLE ANVISNINGER FOR er beregnet for. FLISKUTTER • Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan • Verktøyet skal kun repareres av kvalifisert slås på og av med strømbryteren. personell. Dette verktøyet oppfyller El-verktøy som ikke kan styres med kravene i relevante sikkerhetsforskrifter.
  • Page 17: Tekniske Data

    • Ikke kutt mer enn én plate av gangen. • Kun den platen som skal kuttes, skal ligge Bruk vernebriller. på eller rundt bordet. • La motoren nå maksimalt turtall og sagbladet rotere fritt i noen sekunder før Bruk åndedrettsbeskyttelse. du begynner på...
  • Page 18 brukes og hvilket materiale som bearbeides. 21. Drivenhetsdeksel Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som 22. Låseskrue er nødvendig for å beskytte brukeren, på 23. Motorenhet grunnlag av en vurdering av eksponeringen 24. Spak for motorenhet under reelle driftsforhold (som tar hensyn til 25.
  • Page 19 Ta utgangspunkt i arbeidsemnets diameter, MONTERING AV HOLDER FOR følg den vertikale linjen oppover til kurven og ARBEIDSEMNE les av passende turtall. ADVARSEL! BILDE 5 Slå av produktet og trekk ut støpselet før • Velg lavt turtall for nye arbeidsemner. montering.
  • Page 20 Lukk drivenhetsdekslene (21) og stram til OPPSETTING MED PLANSKIVE ( 13 ) låseskruene (20). Hold drivakselen (19) fast med en skrunøkkel (16). OPPSETTING AV ARBEIDSEMNE Ta planskiven (13) bort fra drivakselen (19). Fest arbeidsemnet på planskiven (13) med Oppsetting med spindeldokke (5) treskruer (selges separat).
  • Page 21 Slå av produktet ved å trykke på FJERNING AV BLOKKERINGER strømbryteren, posisjon AV (11). ADVARSEL! Trekk ut støpselet før du går fra produktet uten Slå av produktet og trekk ut støpselet. tilsyn. Fjern støv og spon fra produktet for å fjerne eventuelle blokkeringer.
  • Page 22 VIKTIG! • Fare for personskade. Vent til motoren (23) er helt nedkjølt før transport. • Bær om mulig produktet sammen med en annen person. • Ved transport skal produktet løftes i føttene (7), vangen med motorenhet (3.1) og vangen (3.2).
  • Page 23: Zasady Bezpieczeństwa

    przeznaczony do użytku zewnętrznego. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Używanie przewodu przeznaczonego do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU porażenia prądem. PRACY • Jeśli zachodzi konieczność użycia • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, w miejscu pracy. Przeładowane miejsce należy podłączyć narzędzie do źródła pracy i niedostateczne oświetlenie prądu wyposażonego w wyłącznik zwiększają...
  • Page 24 • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych elektronarzędzie należy naprawić przed ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania użyciem. Niedostateczny poziom i rękawice z dala od ruchomych części konserwacji elektronarzędzia jest urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria przyczyną wielu wypadków. i długie włosy mogą zostać wciągnięte •...
  • Page 25 • Upewnij się, że strzałka wskazująca • Nigdy nie próbuj wyjmować drzazg ani kierunek na tarczy tnącej odpowiada odłamków, jeśli tarcza nie zatrzymała się kierunkowi obrotów silnika. całkowicie. • Regularnie sprawdzaj, czy śruba osi jest • Dopilnuj, by przecinane przedmioty nie dokręcona i czy tarcza znajduje się...
  • Page 26: Dane Techniczne

    środki ostrożności wymagane do ochrony Zepnij włosy. (Nie pozwól, aby użytkownika. włosy opadały swobodnie – mogą utknąć w obracającym się narzędziu i spowodować OPIS obrażenia ciała). Produkt przeznaczony do prac w drewnie Nie narażaj produktu na i innych miękkich materiałach. Wyposażony działanie wilgoci. w napinacz paska klinowego i cztery poziomy prędkości.
  • Page 27 MONTAŻ URZĄDZENIA 26. Pasek klinowy PODTRZYMUJĄCEGO OBRABIANY 27. Przełącznik blokujący PRZEDMIOT RYS. 1–4 OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do montażu wyłącz MONTAŻ produkt i wyciągnij wtyk z gniazda. Umieść ogranicznik (2) na łożu z modułem silnika (3.1). MONTAŻ KŁA TOKARSKIEGO Umieść konik tokarski (5) na łożu Zdemontuj płytkę...
  • Page 28 WYBÓR PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ (27). Przełączniki blokujący (27) wyłącza się automatycznie, gdy Tabela pomaga wybrać odpowiednią prędkość osłony napędu zostają zamknięte obrotową. Średnica obrabianego przedmiotu (21). Aby uruchomić produkt, obie została wskazana na osi X. Prędkość obrotowa osłony napędu (21) muszą być została wskazana na osi Y.
  • Page 29: Sposób Użycia

    Montaż i demontaż kła tokarskiego Mocowanie/odłączanie z czterema zaczepami ogranicznika Umieść obrabiany przedmiot na kle Zablokuj ogranicznik (2), naciskając tokarskim z czterema zaczepami (1). dźwignię blokującą (9) w dół. Dopasuj zaczepy kła tokarskiego (1) do Zwolnij ogranicznik (2), przesuwając oznaczenia na obrabianym przedmiocie. dźwignię blokującą (9) w górę. W ten Zwolnij dźwignię...
  • Page 30: Usuwanie Blokad

    • Zachowaj maksymalną dopuszczalną być wykonywane przez uprawnionego długość i średnicę obrabianych przedstawiciela serwisu lub innego przedmiotów zgodnie z danymi wykwalifikowanego pracownika. Używaj technicznymi. wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Dokładnie wyśrodkuj obrabiany • Nie spryskuj produktu wodą ani innym przedmiot. Niewyśrodkowany obrabiany płynem ze względu na ryzyko porażenia przedmiot ulega obiciu podczas obrotów, prądem.
  • Page 31: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY • Stay alert, pay attention to what you are SAFETY IN THE WORK AREA doing, and use your common sense when working with power tools. Never use • Keep the work area clean and well lit. Dark and cluttered work areas increase power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 32 The correct power tool will work better SPECIAL INSTRUCTIONS FOR TILE and more safely when used with the load CUTTERS for which it was designed. • The tool must only be repaired by • Do not use the power tool if it cannot be qualified personnel.
  • Page 33: Technical Data

    • Only the tile to be cut should be on the table or near the table. Wear safety glasses. • Allow the motor to reach maximum speed and the blade to rotate freely for a few seconds before cutting. Use a face mask. •...
  • Page 34: Installation

    maximum value, depending on how the 21. Drive unit cap tool is used and the material. It is therefore 22. Locking screw necessary to determine which safety 23. Motor unit precautions are required to protect the user, 24. Lever for motor unit based on an estimate of exposure in actual 25.
  • Page 35: Selecting The Speed

    the Y-axis. Start with the diameter of the FITTING OF PRESSURE DEVICE FOR workpiece, follow the vertical line up to the WORKPIECE curve and read off a suitable speed. WARNING! FIG. 5 Switch off the product and pull out the plug •...
  • Page 36: Adjusting The Tool Rest

    SETTING UP WITH FACE PLATE ( 13 ) SETTING UP WORKPIECE Hold the drive axle (19) with a spanner Setting up with tailstock (5) and (16). 4-prong drive (1) Remove the face plate (13) from the drive Mark out the centre of the workpiece axle (19).
  • Page 37: Switching On/Off

    SWITCHING ON / OFF REMOVING BLOCKAGES Plug the plug into a power point. WARNING! Start the product by pressing the power Switch off the product and pull out the plug. switch, ON (10). Remove dust and shavings from the product to Switch off the product by pressing the remove any blockages.
  • Page 38 • Carry the product together with another person if possible. • To transport, lift the product with the feet (7), bed with motor unit (3.1) and bed (3.2).
  • Page 39: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    eines Kabels für die Verwendung im Freien SICHERHEITSHINWEISE reduziert die Gefahr eines Stromschlags. SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH • Wenn ein Elektrowerkzeug in einer feuchten Umgebung verwendet werden • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut muss, sollte es an einen Fehlerstrom- beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle Schutzschalter angeschlossen werden.
  • Page 40: Wartung

    Haare, Kleidung und Handschuhe dürfen Werkzeugs beeinträchtigen könnten. Ist das nicht in die Nähe beweglicher Teile Elektrowerkzeug beschädigt, muss es vor kommen. Weite Kleidung, Schmuck und der nächsten Verwendung repariert langes Haar können sich in beweglichen werden. Viele Unfälle sind auf mangelhaft Teilen verfangen.
  • Page 41 • Halten Sie die Hände vom rotierenden Sägeblatt und den Motor vollständig Sägeblatt fern. anhalten, bevor Sie versuchen, am Sägeblatt eingeklemmtes Material zu • Prüfen Sie, ob der Richtungspfeil auf dem entfernen. Sägeblatt der Drehrichtung des Motors entspricht. • Berühren Sie während des Gebrauchs niemals das Sägeblatt oder andere •...
  • Page 42: Technische Daten

    Werkzeugs kann je nach Verwendungsweise und dem bearbeiteten Material vom Atemschutz tragen. angegebenen Gesamtwert abweichen. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz Ziehen Sie den Netzstecker des Anwenders müssen daher auf einer aus der Steckdose und Einschätzung der Verhältnisse während trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
  • Page 43: Montage

    18. Zylinderschrauben mit Klemmscheibe, Die mitgelieferten Sechskantschrauben Unterlegscheibe und Mutter (18) können verwendet werden. 19. Antriebsachse Setzen Sie Unterlegscheiben und Klemmscheiben auf die Sechskantschrauben 20. Sicherungsschraube (18). Siehe Abbildung XX. 21. Abdeckung der Antriebseinheit Schrauben Sie das Produkt mit 22. Sicherungsschraube Sechskantschrauben, Unterlegscheiben, 23.
  • Page 44: Bedienung

    Die Antriebswelle (19) mit einem Schieben Sie die Motoreinheit (23) mit Schraubenschlüssel (16) festhalten. dem Hebel (24) nach oben, um die Keilriemen (26) zu entlasten. Schrauben Sie die flache Scheibe (13) auf die Antriebswelle (19). Ziehen Sie die Befestigungsschraube (22) an der Motoreinheit (23) fest.
  • Page 45 Schneiden Sie einen etwa 2 mm tiefen Befestigen Sie das Werkstück mit Schnitt entlang der diagonalen Linien, um Holzschrauben (separat erhältlich) an der die vier Zacken des Vierzackmitnehmers flachen Scheibe (13). (1) besser zu greifen. WARNUNG! Den Vierzackmitnehmer (1) vom Verletzungsgefahr.
  • Page 46 Starten Sie das Produkt durch Drücken des • Drehstahl erst nach Erreichen der eingestellten Geschwindigkeit gegen das Netzschalters (10, Position EIN. Werkstück ansetzen. Das Produkt wird ausgeschaltet, indem der Schalter in die Position AUS (11) gedrückt wird. BESEITIGUNG VON BLOCKADEN Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das WARNUNG! Produkt unbeaufsichtigt lassen.
  • Page 47 AUFBEWAHRUNG Bewahren Sie das Produkt trocken, staubfrei und für Kinder unzugänglich auf. TRANSPORT WARNUNG! Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WICHTIG! • Verletzungsgefahr. Warten Sie vor dem Transport, bis der Motor (23) vollständig abgekühlt ist.
  • Page 48: Henkilökohtainen Turvallisuus

    TURVALLISUUSOHJEET HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS • Ole tarkkana, katso mitä teet ja käytä tervettä TYÖSKENTELYALUEEN järkeä, kun työskentelet sähkötyökaluilla. Älä TURVALLISUUS koskaan käytä sähkötyökaluja väsyneenä, • Pidä työskentelyalue puhtaana ja sairaana tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken valaistuna. Sotkuiset ja pimeät tilat lisäävät onnettomuusriskiä.
  • Page 49 käytetään tarkoituksenmukaisella LAATTASAHAA KOSKEVIA kuormalla. ERITYISOHJEITA • Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voi • Työkalua saa käyttää vain pätevä kytkeä päälle ja pois päältä henkilökunta. Tämä työkalu on virtakytkimellä. Sähkötyökalut, joita ei voi asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on mukainen.
  • Page 50: Tekniset Tiedot

    • Anna moottorin saavuttaa maksimikierrosnopeus ja terän pyöriä Käytä suojalaseja. vapaasti muutaman sekunnin ajan ennen sahauksen aloittamista. • Jos työkalusta kuuluu epänormaalia Käytä hengityssuojainta. ääntä tai terä tärisee voimakkaasti, sammuta se välittömästi ja vedä pistotulppa irti. Irrota pistotulppa/katkaise • Sammuta työkalu, vedä pistotulppa ulos tuotteen jännitteensyöttö.
  • Page 51 kokonaisarvosta riippuen siitä, miten 20. Lukitusruuvi työkalua käytetään ja mitä materiaalia 21. Käyttöyksikön suojus käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän 22. Lukitusruuvi suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet, 23. Moottoriyksikkö jotka perustuvat arvioon altistumisesta 24. Moottoriyksikön vipu todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen 25. Hihnapyörä huomioon kaikki työnkulun osat, kuten 26.
  • Page 52 halkaisijasta alkaen pystysuoraa viivaa ylöspäin TYÖKAPPALEEN PIDIKKEEN käyrälle ja lue sopiva nopeus. ASENNUS KUVA 5 VAROITUS! • Valitse uusille työkappaleille alhainen Sammuta tuote ja irrota pistotulppa ennen nopeus. asennusta. • Käytä sitä suurempia nopeuksia, mitä suurempi työkappale on. KARAPYLKÄN ASENNUS •...
  • Page 53 Kiristä lukitusruuvi (22). ASENNUS TASOLAIPAN KANSSA ( 13 ) Sulje käyttöyksiköiden suojukset (21) ja Pidä karasta (19) kiinni kiintoavaimella (16). kiristä lukitusruuvit (20). Irrota tasolaippa (13) karasta (19). Kiinnitä työkappale tasolaippaan (13) TYÖKAPPALEEN KIINNITTÄMINEN puuruuveilla (myydään erikseen). VAROITUS! Kiinnitys siirtopylkän (5) ja nelikyntisen karapylkän (1) avulla Henkilövahinkojen vaara.
  • Page 54 Pysäytä tuote painamalla virtakytkin HUOLTO asentoon OFF (11). VAROITUS! Irrota pistotulppa, kun tuotetta ei valvota. Pysäytä tuote, vedä pistotulppa pistorasiasta ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat KÄYTTÖ pysähtyneet kokonaan, ennen kuin HUOM! aloitat huollon ja/tai puhdistuksen. Lue sorvausohjeet ennen töiden aloittamista. Henkilövahinkojen vaara.
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    pièces mobiles. Les cordons endommagés CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou emmêlés augmentent les risques d’accidents électriques. SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à • Maintenez la zone de travail propre et cet effet.
  • Page 56: Outils Électriques

    • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez • Entretenez l’outil électrique. Vérifiez que à garder un bon appui au sol et un bon les pièces mobiles ne sont pas mal équilibre. En suivant ces précautions, vous orientées ni coincées, qu’aucune pièce ne pourrez mieux contrôler l’outil électrique s’est détachée et qu’il n’existe aucun autre dans des situations inattendues.
  • Page 57 • Utilisez l’outil uniquement avec un • Avant d’essayer de retirer tout matériau disjoncteur différentiel approuvé. coincé ou de nettoyer autour de la lame, commencez par éteindre l’outil, retirer la • Assurez-vous que la table est plane. fiche et laisser la lame et le moteur Ne pas soumettre la table à...
  • Page 58 matériau travaillé. Il convient par conséquent Débranchez la fiche / coupez de déterminer les précautions de sécurité l’alimentation électrique du nécessaires afin de protéger l’utilisateur sur produit. la base d’une estimation de l’exposition dans Ne vous tenez pas debout sur le les conditions d’utilisation réelles (prenant en produit.
  • Page 59: Montage Du Plateau

    21. Couvercle de l’unité motrice MONTAGE DU SUPPORT POUR LA PIÈCE À USINE 22. Vis de blocage 23. Bloc moteur ATTENTION ! 24. Levier pour le bloc moteur Mettez le produit hors tension och 25. Disque d’entraînement débranchez la fiche de la prise de courant avant le montage.
  • Page 60: Réglage De La Vitesse

    la ligne verticale vers le haut jusqu’à la courbe Retirez la vis de blocage (22) et abaissez et relevez la vitesse appropriée. le bloc moteur avec le levier de sorte de façon à tendre la courroie trapézoïdale FIG. 5 (12). •...
  • Page 61 Verrouillez la poupée en poussant le levier RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA de verrouillage (8) vers le bas. BUTÉE Ajustez la poupée avec la manivelle (6). Desserrez la vis (2.1) à la base de la butée (2.2). Bloquez la manivelle avec le contre-écrou (4).
  • Page 62: Entretien

    • Placez-vous de façon à ne pas pouvoir être • Avant chaque utilisation, vérifiez que tous touché par la pièce si celle-ci se détache. les dispositifs de sécurité sont correctement montés et fonctionnent. • Avant chaque utilisation, débranchez la Remplacez les pièces endommagées. prise et effectuez les vérifications suivantes.
  • Page 63: Elektrische Veiligheid

    bedoeld is voor gebruik buitenshuis. Het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik van een snoer dat bedoeld is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico VEILIGHEID IN HET WERKGEBIED op elektrische schokken. • Houd het werkgebied schoon en goed • Als u een elektrisch gereedschap in een verlicht.
  • Page 64 onverwachte situaties het elektrische verkeerd zijn uitgelijnd of zijn vastgelopen, gereedschap beter onder controle. of onderdelen er niet af zijn gegaan en of er geen andere omstandigheden zijn die • Draag geschikte kleding. Draag geen van invloed kunnen zijn op het gebruik loszittende kleding of sieraden.
  • Page 65 • Trek de stekker uit het stopcontact voordat • Schakel het gereedschap uit, trek de u het gereedschap in onderhoud neemt stekker uit het stopcontact en laat het en wanneer het niet in gebruik is. zaagblad en de motor volledig stoppen voordat u probeert vastzittend materiaal •...
  • Page 66: Technische Gegevens

    afhankelijk van hoe het gereedschap Draag een wordt gebruikt en van het materiaal dat inhalatiebescherming. wordt bewerkt. Controleer daarom de veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om Trek de stekker eruit/onderbreek de gebruiker te beschermen op basis van de stroomvoorziening naar het een inschatting van de blootstelling onder product.
  • Page 67 19. Aandrijfas Schroef het product op de ondergrond met zeskantbouten, ringen, klemschijven 20. Borgschroef en moeren (18). 21. Aandrijvingskap 22. Borgschroef MONTAGE VAN HOUDERS VOOR 23. Motoreenheid WERKSTUK 24. Hendel voor motoreenheid WAARSCHUWING! 25. Aandrijfschijf Schakel het product uit en trek de stekker 26.
  • Page 68 (27) sluiten automatisch wanneer de SNELHEID KIEZEN aandrijvingskappen worden gesloten De tabel helpt bij het kiezen van de juiste (21). Het product kan alleen worden snelheid. De diameter van het werkstuk wordt gestart als beide aandrijvingskappen aangegeven op de x-as. De snelheid wordt (21) goed zijn gesloten.
  • Page 69 meenemer (1) uit met de markering in het Aanslag vergrendelen/losmaken werkstuk. Vergrendel de aanslag (2) door de Maak de vergrendelingshendel (8) van de vergrendelingshendel (9) omlaag te losse kop los. drukken. Breng de losse kop naar de meenemer (1) Maak de aanslag (2) los door de toe zodat de spil het werkstuk bijna raakt.
  • Page 70 • Breng het werkstuk - door te snijden en te LET OP! zagen - zoveel mogelijk in de uiteindelijke Onderhoud en reparaties die niet in deze vorm voordat u het gaat bewerken. instructies worden beschreven, moeten • Houd u aan de maximale lengte en worden uitgevoerd door een erkend diameter van de werkstukken volgens de servicecentrum of ander gekwalificeerd...

Table of Contents