Page 1
LU-BFL305 DE: Bedienungsanleitung | EN: manual | SL: Navodila za uporado | HR: priručnik | HU: használati utasítás | IT: manuale operativo | BG: Инструкции за експлоатация | FR : Mode d'emploi | SE: Bruksanvisning | SR: Uputstvo za upotrebu | SK: Návod na použitie | CZ: Návod k použití...
Page 2
LU-BFL305 Sitzerhöhung BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG: Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Das Produkt ist nach ECE R44 / 04 Standards als Sitzkisseneinheit für Gruppe III zugelassen, für Kinder ab ca 22-36 kg. LASSEN SIE IHR KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Sitzerhöhung benutzen.
Wichtige Information: 1. Die BFL305 Sitzerhöhung ist nur geeignet für Kinder ab ca 22-36 kg. 2. Der Sitz ist nur geeignet, wenn die zugelassenen Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgerüstet sind, die nach der UN / ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen gleichwertigen Normen zugelassen sind. 3.
LU-BFL305 Booster Car Seat MANUAL WARNING: Thank you for purchasing this product. The product is approved according to ECE R44 / 04 standards, as a seat cushion unit for group III, for children from 22-36 kg. NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED! Please read these operating instructions carefully before using the booster seat.
Page 5
Important Information: 1. The BFL305 booster seat is only suitable for children from 22-36 kg. 2. The seat is only suitable if the approved cars are equipped with 3-point safety belts and in accordance with UN / ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards. 3.
LU-BFL305 Avto sedež jahač NAVODILA ZA UPORABO OPOZORILO: Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Izdelek je odobren v skladu s standardi ECE R44/04, kot sedežna blazina za skupini III, za otroke od 22-36 kg. VAŠEGA OTROKA NIKOLI NE PUSTITE BREZ NADZORA! Pred uporabo jahača skrbno preberite navodila za uporabo.
Pomembne informacije: 1. Jahač BFL305 je primeren le za otroke, težke od 22-36 kg. 2. Sedež je ustrezen le v primeru, če so vozila opremljena s 3-točkovnimi avtomobilskimi varnostnimi pasovi, ki so odobreni v skladu s pravilnikom UN/ECE št. 16 ali drugimi enakovrednimi standardi. 3.
Page 8
LU-BFL305 BOOSTER SJEDALO PRIRUČNIK UPOZORENJE: Zahvaljujemo na kupovini ovaj proizvod. Proizvod je odobren u skladu sa ECE R44/04 standardom, kao booster sjedalo grupe 3, za djecu 22-36 kg. DIJETE NIKADA NE OSTAVLJAJTE BEZ NADZORA Molimo pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe booster sjedala.
Page 9
ažne informacije 1. BFL305 booster sjedalo prikladno je za djecu od 22-36 kg 2. Sjedalo je prikladno samo ako je vozilo opremljeno sigurnosnim pojasom u 3 točke učvršćivanja te je u skladu sa regulativom UN / ECE br 16 ili ekvivalentnim standardom. 3.
LU-BFL305 Sitzerhöhung Használati utasítás FIGYELMEZTETÉS: Köszönjük, emellett a termék mellett döntött! A termék az ECE R44 / 04 európai szabvány szerint a III.csoport számára 22-36 kg-os testsúlyig engedélye- zett. SOHA NE HAGYJA GYERMEKÉT FELÜGYELET NÉLKÜL! Kérjük, gyelmesen olvassa el a használati utasítást mielőtt az ülésmagasítót használja! Tartsa a használati útmutatót biztos helyen!
Page 11
FONTOS INFORMÁCIÓ: 1. A BFL305 ülésmagasító csak 22-36 kg-os testsúlyú gyerekeknek megfelelő. 2. Az ülés csak olyan 3 pontos biztonsági övvel szerelt gépkocsiban alkalmazható, amely az UN / ECE-Regelung Nr. 16 vagy egyenértékű normáknak megfelel! 3.Csak menetirányban használja! Semmiképpen sem használja a az elsőülésen, ha a légzsák bekapcsolt állapot- ban van! 4.
LU-BFL305 seggiolino di rialzo Istruzioni per l’uso AVVERTENZE: Grazie per aver scelto questo prodotto. Il prodotto è omologato secondo la normativa ECE R44 / 04 come cuscino di rialzo per i gruppi III, per il trasporto in auto di bambini da 22 a 36 kg.
Page 13
Informazioni importanti: 1.Il seggiolino di rialzo BFL305 è adatto solo per bambini da 22 a 36 kg circa. 2. Il seggiolino è adatto solo se i veicoli immatricolati sono muniti di cinture di sicurezza a 3 punti e in conformità al regolamento UN/ECE n.
LU-BFL305 Повдигаща седалка ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 44/04 ) /ECE R44/04/ III, . 22 - 36 . (Nr.44.04) “ ”. MADE IN CHINA Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Page 15
BFL305 . 22 - 36 . Airbag- . . 5. МОНТАЖ 1. Разположете повдигащата седалка сигурно върху Вашата седалка на колата. Уверете се, че повдигащата седалка приляга плътно към облегалката. 2. Поставете детето върху повдигащата седалка. 3. Прекарайте предпазния колан под подлакътника, над таза на...
Page 16
LU-BFL305 Rehausseur de siège MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT : Merci d'avoir choisi ce produit. Le produit est admis comme unité de coussin de siège pour des enfants à partir d’environ 22-36 kg, groupe III, d’après les standards CEE R44/04. NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANTS SANS SURVEILLANCE ! Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le rehausseur de siège.
Page 17
Information importante : 1. Le rehausseur de siège BFL305 convient uniquement aux enfants à partir d’environ 22-36 kg. 2. Le siège convient uniquement si les véhicules approuvés sont équipés de ceintures de sécurité à 3 points, approuvées d’après le règlement CEE/ONU, n° 16 ou d’autres normes équivalentes. 3.
Page 18
LU-BFL305 Sitthöjning BRUKSANVISNING VARNING: Tack för att du har valt denna produkt. Denna produkt är tillåten enligt ECE R44 / 04 standarder för bälteskuddar för grupp III, för barn med ca. 22-36 kg. LÄMNA ALDRIG DITT BARN UTAN UPPSIKT! Läs denna bruksanvisning noggrant innan du monterar bälteskudden. Förvara denna bruksanvisning på en säker plats.
Viktig information: 1. BFL305 bälteskudden är endast lämpad för barn mellan 22-36 kg kroppsvikt. 2. Bälteskudden är endast lämpad om fordonet är utrustad med 3-punkt säkerhetsbälten som är godkända enligt UN / ECE reglering nr. 16 eller annan, likvärdig standard. 3.
LU-BFL305 Uzvišenje za sedenje UPUTSTVO ZA UPOTREBU UPOZORENJE: Hvala vam što ste se odlučili za ovaj proizvod. Proizvod je po ECE R44 / 04 standardima dozvoljen kao jedinica za sedenje za grupu III, za decu od cca 22–36 NIKADA NE OSTAVLJAJTE DETE BEZ NADZORA! Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu, pre upotrebe uzvišenja za sedenje.
Page 21
Važne informacije: 1. BFL305 uzvišenje za sedenje je pogodno za decu od cca 22–36 kg. 2. Sedište je samo pogodno ako su odobrena vozila opremljena pojasem sa vezivanjem u 3 tačke, odobrenim po UN / ECE-regulativi br. 16 ili drugim jednako validnim normama. 3.
LU-BFL305 Podsedák NÁVOD NA POUŽITIE VAROVANIE! Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok. Tento podsedák skupiny III (cca 22 – 36 kg) spĺňa požiadavky normy ECE R 44/04. NIKDY NENECHÁVAJTE SVOJE DIEŤA BEZ DOZORU! Pred použitím podsedáka si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho na neskoršie použi- tie.
Dôležité informácie: 1. Podsedák BFL305 je vhodný len pre deti s hmotnosťou cca 22 – 36 kg. 2. Podsedák je možné používať len v automobile vybavenom 3-bodovými bezpečnostnými pásmi, ktoré spĺňajú predpis EHK/OSN č. 16 alebo iné rovnocenné normy. 3. Podsedák používajte len v smere jazdy. Nikdy ho neumiestňujte na predné sedadlo ani na sedadlo spolu- jazdca, ak je aktivovaný...
LU-BFL305 Zvýšení sedadla NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: Děkujeme, že jste se rozhodli pro tento výrobek. Výrobek vyhovuje požadavkům ECE R44 / 04 jako sedací jednotka pro skupinu III, pro děti od cca 22-36 kg. NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ DOZORU! Před prvním použitím zvýšení sedadla si prosím pečlivě přečtěte tento návod k použití. Návod k použití si uschovejte na bezpečném místě.
Důležité informace: 1. Sedátko BFL305 je vhodné pouze pro děti od cca 22-36 kg. 2. Sedátko je vhodné jen, pokud jsou povolená vozidla vybavena 3bodovými bezpečnostními pásy, které jsou schváleny dle UN / ECE regulace č. 16 nebo jiných rovnocenných norem. 3.
Page 26
LU-BFL305 Fillikid GesmbH Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria llikid.at MADE IN CHINA...
Need help?
Do you have a question about the LU-BFL305 and is the answer not in the manual?
Questions and answers