Inhalt Inhalt Allgemeines ........... 4 Informationen zur Bedienungsanleitung ..4 Hinweise in der Bedienungsanleitung ... 4 Bestimmungs-gemäße Verwendung .... 4 Lieferumfang ..........5 Entsorgung ............ 6 Herstelleranschrift ......... 6 Technische Daten ......... 7 Warnhinweise ........8 Geräteteile ........... 10 Rohrreinigung mit dem Schlauch ..11 Zusammenbau ..........
Page 3
Inhalt Störungen bei der Arbeit mit der Lanze ..25 Gewährleistung und Service ..... 28 10.1 Gewährleistung ..........28 10.2 Service ............28 EU-Konformitätserklärung ....29...
Allgemeines Allgemeines Informationen zur Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die sichere Bedienung des Wöhler HR 300 Hoch- Bedienungsanlei- druckreinigers. Bewahren Sie diese Bedienungs- tung anleitung dauerhaft auf. Der Hochdruckreiniger darf grundsätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsge- mäßen Gebrauch eingesetzt werden.
Allgemeines Lieferumfang Gerät Lieferumfang Wöhler HR 300 Hochdruckreiniger Hochdruckreiniger Wasserzuführschlauch 5 m mit GEKA- Kupplung Schlauchtrommel mit Rohrreinigungs- schlauch 30 m Transparenter Luftschlauch mit Ansaugfilter Manometer Lanze mit Pistole 5 Hochdruckreiniger- Düsen 1 Rohrreinigungsdü- sen für Schlauch, Rückstrahl 1 Rohrreinigungsdüse für Schlauch, Vor- und...
Allgemeines Entsorgung Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Schadhafte Akkus gelten als Sondermüll und müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Herstelleranschrif Wöhler Technik GmbH Wöhler Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-96100...
Warnhinweise Warnhinweise WARNUNG! Versprühen Sie nur Wasser, niemals brennbare oder lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten. Explosionsgefahr! Wenn Sie dem Wasser einen chemischen Zusatz beimischen, tragen Sie während der Nutzung Schutzbrille und Atemschutzmaske, um zu verhindern, dass Aerosole eingeatmet werden bzw. in die Nase gelangen. WARNUNG! Richten Sie den Wasserstrahl niemals auf Personen, Tiere oder auf das Gerät.
Page 9
Warnhinweise ACHTUNG! Lassen Sie den Hochdruckreiniger niemals bei geschlossener Spritzpistole eingeschal- tet. ACHTUNG! Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht. Ziehen Sie ihn nicht über scharfe Kanten. ACHTUNG! Halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm vom zu reinigenden Objekt ein, um es nicht zu beschädigen.
Rohrreinigung mit dem Schlauch Rohrreinigung mit dem Schlauch Zusammenbau • Stecken Sie den Griffauf das Fahrgestell Schrauben Sie den Griff mit den im Lieferum- • fang enthaltenen Schrauben samt Unterleg- scheiben fest. Setzen Sie die Schlauchtrommel ein wie folgt: • •...
Page 12
Rohrreinigung mit dem Schlauch Zum Anschließen der Wasserzufuhr schrau- • ben Sie in das untere Innengewinde am Motor die im Lieferumfang enthaltene GEKA Kupp- lung Schließen Sie die Wasserschlauch daran an • und verbinden Sie ihn mit einem Wasserhahn. HINWEIS! Wenn Sie nicht den im Lieferumfang enthaltenen Wasserschlauch nutzen wollen, können Sie alter- nativ zur GEKA Kupplung die im Lieferumfang...
Rohrreinigung mit dem Schlauch Pumpe mit Öl befüllen ACHTUNG! Ein Betrieb des Hochdruckreinigers ohne Öl oder mit zu wenig Öl in der Pumpe führt in jedem Fall zu einer Beschädigung. Kontrollieren Sie den Ölstand vor jeder Nutzung des Hochdruckreinigers! Die Pumpe wird mit Öl befüllt ausgeliefert. ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme: Schrauben Sie die Transport-Ölkappe ab und entsorgen Sie sie.
Rohrreinigung mit dem Schlauch Kontollieren Sie den Ölstand vor jeder Nut- • zung über das Sichtfenster und füllen Sie Öl nach, wenn notwendig. Der Ölstand in der Pumpe muss bis zur Hälfte des Sichtfens- ters reichen. Gehen Sie dazu vor wie folgt. •...
Rohrreinigung mit dem Schlauch Rohrreinigung Schrauben Sie eine geeignete Rohrreini- • gungsdüse auf das Außengewinde des Rohr- reinigungsschlauchs. Abb. 7: Aufschrauben der Rohrreini- gungsdüse Vorstrahl und Rückstrahl 4 x 30° mit ¼ Zoll Innengewinde Abb. 8: Rohrreinigungsdüse Rückstrahl Vor- und Rückstrahl: 1 x 0° vor, 3 x 15° rück mit ¼...
Rohrreinigung mit dem Schlauch Führen Sie den Schlauch in das Rohr ein. • ACHTUNG! Wenn Sie das Gerät einschalten, ohne den Schlauch vorher fixiert oder in in ein Rohr einge- führt zu haben, wird der Schlauch ausschlagen: Verletzungsgefahr ! Abb. 11: Rohrreinigung mit Schlauch Einschalten des Gerätes Kontrollieren Sie, dass der Drehschalter in der •...
Rohrreinigung mit dem Schlauch • Tippen Sie im Bedienfeld auf ON. Abb. 13: Bedienfeld Druckregler Stellen Sie den Druck über den Druckregler ein. Bei Anlieferung ist der Druckregler auf die nied- rigste Stufe gestellt. Drehen im Uhrzeigersinn: Druck erhöhen • •...
Reinigung druckresistenter Flächen mit der Lanze Reinigung druckresistenter Flächen mit der Lanze Zusammenbau für die Flächenreinigung mit der Lanze Stecken Sie den Griffauf das Fahrgestell • Schrauben Sie den Griff mit den im Lieferum- • fang enthaltenen Schrauben samt Unterleg- scheiben fest.
Page 19
Reinigung druckresistenter Flächen mit der Lanze Stecken Sie den schwarzen 1,5 m Verbin- • dungsschlauch auf die Schnellkupplung am Motor. Stecken Sie den transparenten Luftschlauch • mit Ansaugfilter auf den Nipel an der Schnell- kupplung. Abb. 17: Verbindungsschlauch und Luftschlauch korrekt aufgesteckt Zum Anschließen der Wasserzufuhr schrau- •...
Page 20
Reinigung druckresistenter Flächen mit der Lanze Folgende Düsen stehen zur Verfügung: 0° rot: Schneid-Düse Oberfläche scheuern Anwendung: Metall, Beton, keinesfalls Holz 15° gelb: Schaber-Düse Oberfläche scheuern 25° grün: Spül-Düse Absprühen 40° weiß: Wasch-Düse Absprühen Schwarz: Versprühen von Reinigungsmittel Niedrigdruck...
Reinigung druckresistenter Flächen mit der Lanze ACHTUNG! Beachten Sie auch für die Reinigung mit der Lanze unbedingt die Kapitel 5.2 bis 5.4 dieser Anleitung ! Bypass Betrieb Wenn bei angeschlossener Wasserleitung und eingeschaltetem Gerät die Spritzpistole nicht be- bei der Arbeit mit tätigt wird, befindet sich das Gerät im Bypass der Lanze Betrieb.
Nach der Reinigung Nach der Reinigung Schalten Sie das Gerät aus. • Trennen Sie den Netzstecker vom Stromnetz. • • Stoppen Sie die Wasserzufuhr. • Falls Sie mit der Lanze gearbeitet haben, halten Sie den Pistolenzug gedrückt, bis sämt- liches Restwasser abgelaufen ist. Sichern sie den Pistolenabzug.
Störungen Störungen Störungen beim Betrieb mit der Schlauchtrommel Automatische Um eine Überhitzung der Pumpe beim Arbeiten mit Abschaltfunktion der Lanze im Bypassbetrieb zu vermeiden (siehe Punkt 6.2), schaltet das Gerät automatisch nach 2 Minuten ab. Bei der Arbeit mit der Schlauchtrommel kann es nicht zur Überhitzung kommen.
Störungen 9.2.1 Automatische Bei aktiviertem Einstellungsmodus (vgl. Kapi- • tel 9.2) halten Sie die OFF-Taste 2 Sekunden Abschaltung lang gedrückt, bis die grüne und die gelbe deaktivieren LED abwechselnd blinken. Drücken Sie nochmals kurz die Off-Taste, um • das Gerät auszuschalten. Abb.
Störungen Störungen bei der Arbeit mit der Lanze Fallls das Gerät nach einem zweiminütigem • Lanzenbetrieb ausgeht, ist es notwendig, die Lanze einmalig mit dem Hochdruckreiniger zu koppeln. Tippen Sie dazu im Bedienfeld auf ON, um • das Gerät einzuschalten. Die 3 LED leuchten nacheinander auf.
Page 26
Störungen Schritt 2 Halten Sie den Pistolengriff angezogen. • Nach einer Sekunde leuchtet die rote LED im • Bedienfeld. Drücken Sie die OFF-Taste, um den Kopp- • lungsmodus zu beenden. Störung Mögliche Ursache Behebung Pumpe läuft, aber Gerät Pumpe saugt Luft an Schläuche dicht anschlie- erreicht nicht den notwendi- ßen...
Page 27
Störungen Pumpe ist sehr laut Pumpe saugt Luft an Schläuche dicht anschlie- ßen Ventile verschlissen, ver- Ventile reinigen oder erset- schmutzt oder verstopft Lager verschlissen Lager reinigen oder ggf. ersetzen Wasserleckage Dichtungen verschlissen Service notwendig Ölleckage Dichtungen verschlissen Service notwendig Motor startet bei Einschal- Stecker nicht richtig einge- Stecker, Kabel und Schalter...
Gewährleistung und Service Gewährleistung und Service 10.1 Gewährleistung Jeder Wöhler HR 300 Hochdruckreiniger wird im Werk in allen Funktionen geprüft und verlässt unser Werk erst nach einer ausführlichen Quali- tätskontrolle. Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Gewähr- leistung auf das Gerät 12 Monate ab Verkaufsda- tum, ausgenommen sind Verbrauchsmaterialien.
WÖHLER Technik GmbH Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg erklärt, dass das Produkt: Produktname: Hochdruckreiniger Wöhler HR 300 den wesentlichen Schutzanforderungen der Maschinenrichtlinie Machinery Directive 2006/42/EC sowie den Schutzanforderungen etnspricht, die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) festgelegt sind.
Page 30
Contents Contents General information ......32 Information about the operation manual ..32 Notes in the operation manual ....32 Intended use ..........32 Items supplied ..........33 Disposal ............34 Manufacturer’s address ....... 34 Technical data ........35 Warnings ..........36 Parts of the washer ......
Page 31
Contents 9.2.2 Activate Automatic switch-off function ..53 Faults when working with the lance ..... 54 Warranty and service ......57 10.1 Warranty ............57 10.2 Service ............57 EC Declaration of Conformity ... 58...
When combined with the hose, the Wöhler HR 300 Electric Pressure Washer can be used to rinse pipelines. When combined with the high-pressure pistol, the Wöhler HR 300 Electric Pressure Washer is suit- able for the high-pressure washing of pressure- resistant surfaces.
General information Items supplied Product Items supplied Wöhler HR 300 Electric pressure Electric Pressure washer Washer 5 m water supply hose with GEKA coupling Hose drum with 30 m pipe washing hose Transparent air hose with intake filter Pressure gauge...
General information Disposal Electronic devices are not allowed to be disposed of with normal household refuse but must be dis- posed of in accordance with the environmental regulations currently in force. Damaged batteries are considered to be items of special waste and must be taken to a collection point designated for the purpose.
Technical data Technical data Description Value Flow rate with 10.72 l/min (without preselect hose and lance) Pressure preselect 10 MPa (100 bar) Mains voltage: 220 V / 50 HZ Power 2.2 KW / 3 HP Max. amp. 13.7 A Working speed (RPM) 1450 min-1 Compatible nozzles ¼...
Warnings Warnings WARNING! Spray only water. Never spray combustible or solvent-based liquids. Risk of explosion! If you mix a chemical additive in the water, wear safety goggles and a respiration mask while you use the washer. This is important to prevent the aerosols from getting in your eyes or being inhaled.
Page 37
Warnings Never leave the electric pressure washer ON when the spray gun is closed. CAUTION! Do not kink the high-pressure hose. Do not pull it over sharp edges. CAUTION! Keep a minimum distance of 30 cm from the object being washed so that it does not suffer any damage.
Parts of the washer Parts of the washer Fig. 26: Parts of the washer 1 Spray gun 5 Motor 2 Lance 6 Oil level window 3 Hose reel 7 Oil filler opening 4 Pump 8 Transparent air hose with intake filter 9 Pressure regulator...
Washing pipes using the hose Washing pipes using the hose Assembly Mount the handle on the chassis. • Fasten the handle in place using the supplied • screws and washers. Insert the hose drum as follows: • • Pull out the two bolts (1) from the drum holder and turn it one quarter of a revolution.
Page 40
Washing pipes using the hose To connect the water supply, screw the sup- • plied GEKA coupling into the lower female thread on the motor. Connect the water hose to the coupling and to • a water tap. IMPORTANT! If you don’t want to use the supplied water hose you can replace the GEKA coupling with the Gar- dena coupling that is also supplied.
Washing pipes using the hose Filling the pump with oil CAUTION! Using the electric pressure washer with no oil or with too little oil in the pump is certain to result in damage. Check the oil level each time before you use the electric pressure washer! When the pump is supplied, it is full of oil.
Washing pipes using the hose Each time before use, check the oil level at • the oil level window and top up with oil as re- quired. The level of oil in the pump must reach half way up the oil level window. Proceed as follows: •...
Washing pipes using the hose Washing pipes Screw a suitable pipe washing nozzle onto the • male thread of the pipe cleaning hose. Fig. 32: Screwing on the pipe washing nozzle Forward jet and reverse jet 4 x 30° with ¼ inch female thread Fig.
Washing pipes using the hose Rotating jet 3 x 25°, with ¼ inch female thread Fig. 35: Pipe washing nozzle for rotating jet Insert the hose in the pipe. • CAUTION! If you switch on the washer without first having fastened the hose or inserted it into a pipe, the hose will whip out of control: Risk of injury! Fig.
Page 45
Washing pipes using the hose CAUTION! Under no circumstances is the electric pressure washer allowed to be used without a water supply. This would damage the pump by wearing out the seals within a very short time. • Set the rotary switch to position I.
Washing pipes using the hose Press ON in the control panel. • Fig. 38: Control panel Pressure regula- Use the pressure regulator to set the pressure. When delivered, the pressure regulator is pre-set to the lowest level. Turn clockwise: The pressure will be in- •...
Washing pressure-resistant surfaces using the lance Washing pressure-resistant surfaces using the lance Assembly for washing surfaces using the lance Mount the handle on the chassis. • Fasten the handle in place using the supplied • screws and washers. Insert the five supplied lance nozzles, each •...
Page 48
Washing pressure-resistant surfaces using the lance • Plug the black 1.5 m connection hose onto the quick coupling on the motor. • Connect the transparent air hose with intake filter to the nipple on the quick coupling. Fig. 42: Connection hose and air hose correctly fitted To connect the water supply, screw the sup- •...
Page 49
Washing pressure-resistant surfaces using the lance The following nozzles are available: 0° red: Cutting nozzle For scouring surfaces For use on metal or concrete; never use on wood 15° yellow: Scraping nozzle For scouring surfaces 25° green: Rinsing nozzle For spraying surfaces 40°...
Washing pressure-resistant surfaces using the lance CAUTION! The instructions in chapter 5.2 to 5.4 of this operation manual must be followed at all cost also in connection with washing by means of the lance! Bypass mode The washer is in bypass mode when the spray gun is not activated while the water supply is con- when working nected and the washer is ON.
When you have finished washing When you have finished washing Switch off the washer. • • Disconnect the power plug from the power supply. Stop the water supply. • If you have been working with the lance, press • and hold the pistol trigger until all the residual water has run out.
Faults Faults Faults during operation with the hose drum Automatic To prevent the pump from overheating during oper- switch-off func- ation with the lance in bypass mode (see section 6.2), the washer will switch off automatically after 2 tion minutes. Overheating cannot result from working with the hose drum.
Faults 9.2.1 Deactivate automatic switch off function When the setting-mode is activated (see chap- • ter 9.2), press and hold the OFF button for 2 seconds until the green LED and the yellow LED flash in alternation. Briefly press the OFF button once again in •...
Faults Faults when working with the lance If the washer switches off after the lance has • been in operation for two minutes, you must link the lance to the electric pressure washer on a once-only basis. • Briefly press ON in the control panel in order to switch on the washer.
Page 55
Faults Step 2 Hold the pistol handle in the pulled position. • The red LED in the control panel will light up • after one second. Press the OFF button in order to end link • mode. Fault Possible cause Remedy The pump is running but the The pump is sucking in air...
Page 56
Faults The pump is very loud The pump is sucking in air Connect the hoses tightly The valves are worn, dirty Clean or replace the valves or clogged The bearings are worn Clean the bearings or re- place them if necessary Water leak The seals are worn Service required...
Warranty and service Warranty and service 10.1 Warranty Each Wöhler HR 300 Electric Pressure Washer is tested in all its functions at the factory and does not leave until it has passed detailed quality checks. The washer comes with a 12 month warranty starting on the date of sale and assuming that it is used as intended.
WÖHLER Technik GmbH Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg Declares that the product: Product name: Wöhler HR 300 Electric Pressure Washer complies with the key safety requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC as well as with the safety requirements laid down in the Guidelines of the Council for the Harmonization of Legal Requirements of the Mem- ber States Concerning Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU).
Page 59
Inhoud Inhoud Algemeen ..........61 Informatie over de gebruiksaanwijzing ..61 Aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing ..61 Beoogd gebruik ..........61 Leveringsomvang ........62 Verwijdering ..........63 Adres ............63 Technische specificaties ....64 Waarschuwingen ........ 65 Apparaat onderdelen ......67 Leidingreiniging met de slang ...
Page 60
Inhoud 9.2.2 Automatische Abschaltung aktivieren..81 Storingen bij het werken met de spuitlans ... 82 Garantie en service ......85 10.1 Garantie ............85 10.2 Service ............85 EU-Conformiteitsverklaring ....86...
AANWIJZING! Noteer tips en andere nuttige informatie. Beoogd gebruik De Wöhler HR 300 hogedrukreiniger is geschikt voor het spoelen van leidingen bij gebruik van de slang. Bij gebruik van het hogedrukpistool is de Wöhler HR 300 hogedrukreiniger geschikt voor...
Algemeen Verwijdering Elektronische apparaten mogen niet worden weggegooid met het huisvuil, maar moeten worden afgevoerd in overeenstemming met de geldende milieuvoorschriften. Defecte batterijen worden geclassificeerd als gevaarlijk afval en moeten voor verwijdering worden ingeleverd op de daarvoor bestemde inzamelpunten. Adres Wöhler Technik GmbH Wöhler Platz 1 33181 Bad Wünnenberg...
Waarschuwingen Waarschuwingen WAARSCHUWING! Spuit alleen water, nooit brandbare vloeistoffen of vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten. Explosiegevaar! Als u een chemisch additief aan het water toevoegt, draag dan tijdens het gebruik een veiligheidsbril en een gasmasker om te voorkomen dat aerosolen worden ingeademd of in uw neus komen. WAARSCHUWING! Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren of het apparaat.
Page 66
Waarschuwingen WAARSCHUWING! Houd een minimale afstand van 30 cm van het te reinigen object om het niet te beschadigen.
Leidingreiniging met de slang Leidingreiniging met de slang Montage Zet de handgreep op het chassis • Schroef de handgreep vast met de • meegeleverde schroeven en ringen. • Plaats de slanghaspel als volgt: • Trek de twee bouten (1) op de vathouder eruit en draai ze een kwartslag.
Page 69
Leidingreiniging met de slang • Om de watertoevoer aan te sluiten, schroeft u de meegeleverde GEKA-koppeling in de onderste binnendraad van de motor • Sluit de waterslang erop aan en sluit hem aan op een waterkraan. AANWIJZING! Als u de meegeleverde waterslang niet wilt gebruiken, kunt u als alternatief voor de GEKA- koppeling de meegeleverde Gardena-koppeling gebruiken...
Leidingreiniging met de slang Pomp met olie vullen WAARSCHUWING! Het gebruik van de hogedrukreiniger zonder olie of met te weinig olie in de pomp leidt altijd tot schade. Controleer het oliepeil voor elk gebruik van de hogedrukreiniger! De pomp wordt gevuld met olie geleverd. ACHTUNG! Vóór de inbedrijfstelling: draai de transport-oliedop los en voer deze af.
Leidingreiniging met de slang • Voer een eerste olieverversing uit na 20 bedrijfsuren en daarna om de 150 bedrijfsuren. Visuele inspectie • Zorg ervoor dat het apparaat, met name het netsnoer, onbeschadigd is. Startstroombe- Het is altijd raadzaam om een •...
Leidingreiniging met de slang Leidingreiniging Schroef een geschikt hogedruksproeier op de • buitenschroefdraad van de afvoerreinigingsslang. Afb. 7: Pijpreinigingsmondstuk losdraaien Voorstraal en Achterwaartsestraal 4 x 30° met ¼ inch binnendraad Abb. 57: Hogedruksproeier achterwaart- se straal Voor- en achterwaartsestraal: 1 x 0° voor, 3 x 15° terug met ¼...
Leidingreiniging met de slang • Steek de slang in de leiding. WAARSCHUWING! Als u het apparaat inschakelt zonder eerst de slang te bevestigen of in een buis te steken, zal de slang rondslaan: Gevaar voor letsel! Abb. 60: Reiniging met slang Het apparaat inschakelen Controleer of de draaischakelaar in de uit- •...
Leidingreiniging met de slang Druk op AAN/ON op het bedieningspaneel. Abb. 62: Controlepaneel Drukregelaar Stel de druk in met de drukregelaar. Bij levering is de drukregelaar op het laagste niveau ingesteld. • Met de klok mee draaien: druk verhogen • Tegen de klok indraaien: druk verminderen Aanwijzing! Hoe lager de druk, hoe hoger het debiet...
Drukvaste oppervlakken reinigen met de lans Drukvaste oppervlakken reinigen met de lans Montage voor oppervlaktereiniging met de lans • Zet de handgreep op het chassis Schroef de handgreep vast met de • meegeleverde schroeven en ringen. Steek de 5 kleurrijke meegeleverde •...
Page 76
Drukvaste oppervlakken reinigen met de lans • Steek de zwarte 1,5 m aansluitslang op de snelkoppeling op de motor. • Schuif de transparante luchtslang met aanzuigfilter op de nippel op de snelkoppeling. • Om de watertoevoer aan te sluiten, schroeft u Abb.
Page 77
Drukvaste oppervlakken reinigen met de lans De volgende sproeiers zijn beschikbaar: 0° rood: snijmondstuk oppervlak schrobben Toepassing: metaal, beton, nooit hout 15° geel: schraapmondstuk oppervlak schrobben 25° groen: spoelsproeier afspuiten 40° wit: wasmondstuk afspuiten Zwart: Spuiten met reinigingsmiddel lage druk...
Drukvaste oppervlakken reinigen met de lans WAARSCHUWING! Neem ook bij het reinigen met de lans de hoofdstukken 5.2 t/m 5.4 van deze handleiding in acht! Bypass-bediening Als het spuitpistool niet wordt bediend wanneer de bij het werken met waterleiding is aangesloten en het apparaat is ingeschakeld, bevindt het apparaat zich in de lans de bypass-modus.
Na het schoonmaken Na het schoonmaken • Schakel het apparaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact. • Stop de watertoevoer. • • Als u de lans heeft gebruikt, houdt u de trekker van het pistool ingedrukt totdat al het resterende water is weggelopen.
Storingen Storingen Storingen bij het bedienen van de slanghaspel Automatische Om oververhitting van de pomp te voorkomen bij uitschakel functie het werken met de lans in bypass-modus (zie punt 6.2), schakelt het apparaat na 2 minuten automatisch uit. Oververhitting kan niet optreden bij het werken met de slanghaspel.
Storingen 9.2.1 Automatische uitschakeling deactiveren Terwijl de instellingsmodus is geactiveerd (zie • hoofdstuk 9.2), houd de UIT-knop 2 seconden ingedrukt totdat de groene en gele LED's afwisselend knipperen. Druk nogmaals kort op de Uit-toets om het • apparaat uit te schakelen. Afb..
Storingen Storingen bij het werken met de spuitlans Als het apparaat na twee minuten gebruik van • de lans uitschakelt, moet de lans eenmaal aan de hogedrukreiniger worden gekoppeld. Tik hiervoor op AAN op het bedieningspaneel • om het apparaat in te schakelen. De 3 LED's lichten na elkaar op.
Page 83
Storingen Stap 2 • Houd de pistoolgreep goed vastgedraaid. Na één seconde gaat de rode LED op het • bedieningspaneel branden. • Druk op de UIT-knop om de koppelingsmodus te verlaten. Storing Mogelijke oorzaak Opheffen storing De pomp draait, maar het Pomp zuigt lucht aan Sluit de slang stevig aan apparaat bereikt niet de...
Page 84
Storingen Pomp maakt veel lawaai Pomp zuigt lucht aan Sluit de slang stevig aan Ventiel vuil of versleten Ventiel reinigen of vernieu- Lager versleten Lager reinigen of vernieu- Waterlekkage Afdichtingen versleten Service vereist Olielekkage Afdichtingen versleten Service vereist Motor start niet bij Stekker niet goed geplaatst Stekker, kabel en inschakelen...
Garantie en service Garantie en service 10.1 Garantie Elke Wöhler HR 300 hogedrukreiniger wordt in de fabriek op alle functies getest en verlaat onze fabriek pas na een uitgebreide kwaliteitscontrole. Bij correct gebruik heeft het apparaat een garantie van 12 maanden vanaf de verkoopdatum.
WÖHLER Technik GmbH Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg verklaart, dat het product: Produktname: Wöhler HR 300 Hochdruckreiniger Voldoet aan de essentiële beschermingseisen die zijn gespecificeerd in de richtlijnen van de Raad voor de harmonisatie van de wettelijke voorschriften van de lidstaten met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU).
Need help?
Do you have a question about the HR 300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers