Summary of Contents for Scarlett INDIGO INNOVATION IS-JE52S02
Page 2
INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-JE52S02 WWW.SCARLETT-EUROPE.COM...
Page 3
Pusher Толкатель Feeder tube Горловина для загрузки продуктов Transparent lid Прозрачная крышка Stainless steel grating filter Сетчатый фильтр из нержавеющей стали Upper body Верхняя часть корпуса Напряжение: Мощность: Juice spout Сливной носик для сока Motor unit Корпус 220-240 V ~ 50 Hz 1500 W Lock Фиксатор...
Page 4
Изготовитель «ХОУМ ЭЛЕКТРОНИКС ЛИМИТЕД». Юридический адрес: 801 Лук Ю Билдинг, 24-26 Стэнли Стрит, Централ, Китай. Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребите- Дата продажи ля и на сайте www.scarlett.ru Дата продажу Сатылған күні Виробник «ХОУМ ЕЛЕКТРОНIКС ЛIМITEД». Юридична адреса: 801 Лук Ю Білдінг, 24-26 Стенлі Стріт, Централ, Китай.
Page 5
Писак за сливање сока 11. Valdymo skydelis 1. Posunovač Кућиште 12. Greičio reguliavimo mygtukai 2. Hrdlo pro naložení plodů Фиксатор 13. Įjungimo/išjungimo mygtukas „ON/OFF“ 3. Průhledné víko Контејнер за меснати део 2000 ml 14. Displejs 4. Nerezový síťový filtr 10. Чаша за сок 800 ml 15.
INSTRUCTION MANUAL 1. IMPORTANT SAFEGUARDS by the manufacturer, or experienced qualified • Before the first connecting of the appliance personnel only. • Do not attempt to repair, adjust or replace check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your parts in the appliance.
INSTRUCTION MANUAL • Do not overload appliance with products. • Insert the grating filter; turn it clockwise to fit • If the product has been exposed to securely. • Mount the transparent lid and fasten the locks. temperatures below 0ºC for some time it •...
Page 8
INSTRUCTION MANUAL • The motor must always be running after fruit or vegetables were fed into the appliance. • When pulp container or juice jug is full, switch off the power and empty containers before continuing the process. 5. CLEANING •...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Не оставляйте включенный прибор без • Перед первоначальным включением присмотра. • Не проверьте, соответствуют ли технические используйте принадлежности, не характеристики, указанные на изделии, входящие в комплект поставки. • При повреждении шнура питания его параметрам...
Page 10
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. СБОРКА / РАЗБОРКА толкателем. Если это не помогло, • РАЗБОРКА: выключите двигатель и отключите • Отключите прибор от электросети. прибор от электросети, разберите его и • Откройте фиксатор прозрачной крышки. прочистите забившиеся места. • Не • Снимите допускается...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Кнопками "+", "-" установите нужную вам морковью. Поэтому сразу по окончании скорость (от 1 до 5) , в зависимости от вида работы следует вымыть их с небольшим обрабатываемого продукта. количеством неабразивного средства, • Более мягкие продукты, такие...
Page 12
NÁVOD K POUŽITÍ 1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY пластмассовые и другие нетермостой- • Před кие части, действием непреодоли- prvním použitím spotřebiče мой силы ( несчастный случай, пожар, zkontrolujte, zda technické údaje uvedené наводнение, неисправность элек- nálepce odpovídají parametrům трической сети, удар молнии и др.); elektrické...
Page 13
NÁVOD K POUŽITÍ • Používejte • Pokaždé před demontováním a čištěním spotřebič výhradně příslušenstvím z dodávky. vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Všechny • Nepoužívejte spotřebič poškozeným rotující části a motor se musí zastavit. • Pokaždé po ukončení provozu vypínejte napájecím kabelem. •...
Page 14
NÁVOD K POUŽITÍ • Nastavte oddělovací blok na těleso motoru a • Nakládejte plody pouze, když je motor v tlačte na něj oběma rukama, až uslyšíte cvaknutí. provozu. • Nastavte síťový filtr a otáčejte jej ve směru • Budou-li nádoba na dřeň nebo pohár hodinkových ručiček, až...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Не позволявайте децата да играят с уреда. • Преди • Никога първото използване на уреда не оставяйте работеща проверете, дали посоченото на лепенката с сокоизстисквачка без надзор. • Използвайте само съставните части от технически...
Page 16
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Преди да започнете експлоатация на от контакт, разглобете я и освободете от излишно количество продукти. уреда, опитайте се първо да го разглобите • Максимално работно време на уреда без и да го съберете няколко пъти за практика. почивка...
Page 17
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Включете сокоизстисквачката към мре- • От външна страна забършете корпуса с жата. влажна гъбичка. • Натиснете бутона «Включване /Изключ- • Не потапяйте корпуса във вода. • Някои ване», за да включите сокоизстисквачката. продукти могат да изцапат Сокоизстисквачката...
Page 18
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання перевірки. продукції торговельної марки SCARLETT та • Прилад не призначений для використання довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує особами (включаючи дітей) зі зниженими високу якість та надійну роботу своєї продукції фізичними, чуттєвими або розумовими...
Page 19
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Поводьтеся • Виробник залишає за собою право без обережно з металевими частинами – вони дуже гострі. додаткового повідомлення вносити • Перед вмиканням приладу переконайтесь, незначні зміни до конструкції виробу, що що кришка надійно зафіксована. Прилад кардинально не впливають на його безпеку, обладнаний...
Page 20
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 4.ЕКСПЛУАТАЦІЯ 5.ОЧИЩЕННЯ • Перед початком роботи переконайтеся, що • Вимийте усі знімні частини теплою водою соковижималка вимкнута, а кришка надійно з милом. Фільтр зручніше промивати зі зафіксована. зворотної сторони. Не використовуйте для • Ретельно вимийте овочі / фрукти. Удаліть цього...
Page 21
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 1.СИГУРНОСНЕ МЕРЕ виправлення; • Пре првог укључења проверите да ли •витратні матеріали та аксесуари (фільтри, сітки, мішки, насадки, шланги та інше), у техничке карактеристике производа, тому числі вироблені зі скла; назначене на налепници, одговарају •природний знос виробу; механічні...
Page 22
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • Не • Не стављајте у уређај превелику количину користите уређај са оштећеним прикључним каблом. продуката. • Не покушавајте самостално поправити • Ако је производ неко време био изложен уређај. Ако се појаве проблеми, јавите се у температурама...
Page 23
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • Поставите мрежасти филтар и окрените • Ставите продукте у соковник само кад га у правцу казаљке на сату док се он мотор ради. • Када се контејнер за меснати део или чаша фиксира. • Поставите провидни поклопац и затворите за...
Page 24
KASUTAMISJUHEND 1.OHUTUSNÕUANDED • Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt • Enne mahlapressi esimest vooluvõrku remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lülitamist kontrollige, et seadme etiketil lähima Teeninduskeskuse poole. • Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele. servi ja kuumi pindu.
KASUTAMISJUHEND • Kui 4.KASUTAMINE toode olnud mõnda aega • Enne töö alustamist veenduge, et mahlapress õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi on väljalülitatud ja kaas on lukustatud. • Peske hoolikalt köögi- / puuviljad. Koorige toatemperatuuril.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Ärge 1.DROŠĪBAS NOTEIKUMI kasutage puhastamiseks • Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai metallharjasid ja –käsnasid ning abrasiivseid pesemisvahendeid. ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz • Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga. uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem. • Ärge asetage korpus vette. •...
Page 27
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā asām malām un karstām virsmām. drošību, darbspēju un funkcionalitāti. • Nevelciet, negrieziet un ne uz kā neuztiniet 2.SAGATAVOŠANA DARBAM • Izpakojiet ierīci un pārbaudiet vai izstrādājums elektrovadu.
Page 28
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Rūpīgi • Tīrīšanai neizmantojiet metāliskas birstes, nomazgājiet dārzeņus/augļus. Nomizojiet mizu un izņemiet kauliņus (ķirši, abrazīvos mazgāšanas līdzekļus bumbieri u.c.), sagrieziet sīkos gabaliņos, tā metāliskās nījiņas. • No ārpuses korpusu tīriet ar nedaudz mitru lai tos viegli varētu ievietot atvērumā. •...
Page 29
EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS 1.SAUGUMO PRIEMONĖS remontą galima tik autorizuotame Serviso • Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar centre. • Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso. ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo Atsiradus nesklandumams kreipkitės į parametrus. artimiausią Serviso centrą. • Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams •...
EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS • Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas • Pastatykite minkštimo surinkimo konteinerį žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš po dangčiu, o stiklinė – po sulčių išpylimo įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario snapeliu. • Įjunkite prietaisą į elektros tinklą. temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Page 31
HASZNALATI UTASÍTÁS • Kai konteineris minkštimui ar stiklinė sultims 1.FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • A készülék első használata előtt, ellenőrizze surinkti užsipildys, išjunkite sulčiaspaudę ir ištuštinkite talpas. egyeznek-e műszaki jellemzésben 5.VALYMAS feltüntetett műszaki adatok az elektromos • Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu hálózat adataival.
Page 32
HASZNALATI UTASÍTÁS • Ne próbálja egyedül szétszerelni készülék szerkezetében, melyek alapvetően gyümölcsfacsarót, forduljon szervizhez. nem befolyásolják a készülék biztonságát, • Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, működőképességét, funkcionalitását. forró felülettel. 2.ELŐKÉSZÍTÉS • Ne húzza, tekerje a vezetéket. • Bontsa ki a gépet és ellenőrizze, nem •...
Page 33
HASZNALATI UTASÍTÁS • Mossa meg a gyümölcsöt / zöldséget. • Törölje meg a készülékházat kívülről nedves Távolítsa el a héját és magvát (meggy, körte, szivaccsal. • Ne merítse a készülékházat vízbe. stb.), vágja apróra, hogy könnyebben beférjen • Valamelyik élelmiszer, pl. sárgarépa festheti a készülék torkába.
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда электр жүйесінен әрқашан сөндіріп таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін тастаңыз. • Электр тоғының ұруына және біздің компанияға сенім артқаныңыз және жануға үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске тап болмау үшін, құралды суға немесе пайдалану...
Page 35
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • Қоректену бауын тартпаңыз, бұраламаңыз алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме және еш нәрсеге орамаңыз. температурасында ұстау керек. • Ыстық газды немесе электрлік плиткаға • Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс құралды қоймаңыз, жылу қайнарларына өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне оны...
Page 36
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • Торлы сүзгіні орнатыңыз және ол орнына • Дайын көкөністерді / жеміс-жидектерді тұрғанша сағат тілімен бұрыңыз. шырынбөлгішке итергішпен сәл езгілей • Мөлдір қақпақты орнатыңыз және толтыра артыңыз. ЕШ ЖАҒДАЙДА бекіткіштерді қыстырыңыз. БҰНЫ САУСАҚТАРМЕН НЕМЕСЕ БӨТЕН • Жеміс жұмсағын жинайтын...
NÁVOD NA POUŽÍVANIE 7.КEПIЛДIК ШАРТТАРЫ Тұтынушының құқығы бар. 1.Кепілдік мерзімі – бұйым Тұтынушыға 6.Тұтынушы қауіпсіз іске пайдалану және табысталған күннен бастап 12 (он екі) ай. сақтау ережелерін орындауға міндетті. 2.Кепілді жөндеу Уәкілетті сервис орталықтарында жүргізіледі. 1.BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 3.Кепілдік шарттарында иеленушінің үйінде •...
Page 38
NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je • Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete súčasťou dodávky. pred jeho demontážom alebo čistením. Všetky • Zákaz používania spotrebiče s poškodeným pohyblivé časti a motor sa musí úplne zastaviť. • Hocikedy po zakončení práce vypínajte prívodným káblom a/alebo...
Page 39
NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Nastavte separačnú jednotku na teleso • Nakladajte potraviny len v dobe, ak je motor elektrického motora a pritlačte obidvoma zapnutý. • Ak budú dóza na dužinu alebo pohár na šťavu rukami do cvaknutia. • Nastavte sieťovitý filter a otáčajte ním, kým plné, vypnite odšťavovač...
Page 40
IS-JE52S02 JUICE EXTRACTOR ........... . СОКОВЫЖИМАЛКА...
Need help?
Do you have a question about the INDIGO INNOVATION IS-JE52S02 and is the answer not in the manual?
Questions and answers