SAFETY INSTRUCTIONS EXPLANATION OF SYMBOLS ON THE PRODUCT PACKAGING/TYPE LABEL Read the operating instructions careful- Wear protective gloves ly before use! Wear mouth and nose protection. Wear noise protection. Wear protective glasses Do not throw batteries into water! Observe the safety instructions con- Always remove the battery during cerning recoil and the safety precau- work, transport, storage, maintenance...
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS purposes. The power tool must not be carried ing, jewellery and long hair can be caught in or pulled by the cord, nor must the plug be moving parts. unplugged from the socket. The inlet must be 7. Where equipment is provided for connecting protected from heat, grease, sharp edges or dust extraction and collection facilities, care moving parts.
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS particular power tool, taking into account the 4. The workpiece must never be held in the hand working conditions and the work to be carried or over the knee when cutting. The workpiece out. Using power tools for activities other than must be mounted on a solid base.
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS withstand the force of the recoil. The body 1. Before each use, make sure that the lower of the operator must be on one side of the guard is fully closed. Do not operate the saw blade, but not in the plane of the blade. Recoil unless the lower protection cover moves freely can cause the saw to be thrown back, but the and engages immediately.
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS not correct, these parts must be repaired be- fore use. The protective cover may react slowly due to a damaged part, sticky deposits or dirt. 3. If "immersion" cutting is performed, make sure that the saw base plate does not move during the "immersion".
Page 9
TECHNICAL DATA Cordless brushless circular saw Parameter Value Battery voltage 20 V DC Rated speed (no load) 0–4,200 rpm Bevel cutting range 0–45° Outer diameter of the cutting edge 1,650 mm Inner diameter of the cutting edge 20 mm Cutting thickness at right angle 51 mm Angle of cut thickness 45°...
Page 11
DESCRIPTION Dust extraction output Top cover Toggle lock button Switch Lower protection lever Front handle Laser Cutting blade Washer under the flange 10 Fixing screw for the cutting disc 11 Lower cover 12 Spindle arresting button 13 Hot handle 14 Slot for installing the battery 15 Depth of cut locking lever 16 Base 17 Basic position locking lever...
Page 12
OPERATION REMOVING AND INSERTING THE BATTERY • Press the battery lock button (23) and slide out the battery (24) (Fig. A). • Insert the charged battery (24) into the battery installation slot (14) in the main handle socket (13); you should hear a click as soon as the battery lock button (23) engages. BATTERY CHARGE LEVEL INDICATION The battery is fitted with a battery status indicator (3 LEDs) (28).
Page 13
OPERATION • After starting the device, you can release the switch lock button (3). Switching off • Release the pressure on the on/off button (4) and the operation will stop. LASER OPERATION Never look directly at the source of the laser beam or its reflection from a surface and never point the laser beam at anyone.
Page 14
OPERATION with your hands. SETTING THE BASE OF THE CUTTING SAW BEVEL The adjustable saw base allows you to make mitre cuts at angles from 0° to 45°. • Release the basic position locking lever (17) (Fig. J). • Use the scale to set the base (16) to the desired angle (from 0° to 45°). •...
Page 15
MAINTENANCE AND STORAGE • It is recommended to clean the device after each use. • Do not use water or any other liquid for cleaning. • Clean the tool with a brush or compressed air at low pressure. • Do not use any cleaning agents or solvents as they may damage the plastic parts. •...
Page 16
Company ID: 27082440 Subject of the declaration: Name: Circular saw Model/Type: AT-CBCS20V The above product has been tested in accordance with the standard (s) used to demonstrate compliance with the essential requirements set out in the Directive (s): Machine directive 2006/42/EC...
SICHERHEITSHINWEISE ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE AUF DER PRODUKTVERPACKUNG/DEM TYPENSCHILD Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedie- Tragen Sie Schutzhandschuhe. nungsanleitung durch! Tragen Sie einen Mund- und Nasen- Benutzen Sie Lärmschutz. schutz. Werfen Sie die Batterien nicht ins Was- Tragen Sie eine Schutzbrille. ser! Beachten Sie die Hinweise zur Rück- Nehmen Sie den Akku bei Arbeits-...
Page 18
SICHERHEITSHINWEISE Rohre, Körper der Zentralheizung, Herde und ne muss vermieden werden. Vergewissern Sie Kühlschränke nicht mit seinem Körper berüh- sich, dass der Schalter auf „Aus“ steht, bevor ren. Die Gefahr eines Stromschlags ist größer, Sie den Stecker in die Steckdose stecken und/ wenn Ihr Körper mit dem Boden verbunden oder den Akku anschließen, das Gerät anhe- ist.
Page 19
SICHERHEITSHINWEISE 2. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, die das Werkzeug in unerwarteten Situationen si- nicht mit einem Schalter ein- und ausgeschal- cher zu halten und zu kontrollieren. tet werden können. Ein Elektrowerkzeug mit Service einem defekten Hauptschalter ist gefährlich 1. Reparaturen an Elektrowerkzeugen müssen und muss repariert werden.
Page 20
SICHERHEITSHINWEISE betragen. falsch ausgerichtet wird, können die Zähne an der Hinterkante des Blattes von oben auf die 4. Halten Sie das Werkstück beim Schneiden Holzoberfläche treffen, das Blatt springt aus niemals in der Hand oder über dem Knie. dem Schnitt und die Säge wird zum Bediener Das Werkstück muss auf einer festen Unterla- zurückgeschleudert.
Page 21
SICHERHEITSHINWEISE • Stumpfe oder beschädigte Sägeblätter dür- den. Die Schutzabdeckung muss mit Hilfe des fen nicht verwendet werden. Ungeschliffene Klapphebels aufgeschwenkt und freigegeben oder falsch eingestellte Sägeblätter erzeugen werden, wenn das Sägeblatt in das Material eine schmale Schnittrille, was zu übermäßiger eindringt.
Page 22
SICHERHEITSHINWEISE die Säge auf der Werkbank oder auf dem Boden abstellen. Ein ungeschütztes laufendes Sägeblatt führt dazu, dass die Säge rückwärts läuft und alles schneidet, was sich ihr in den Weg stellt. Es ist zu beachten, wie lange es dauert, bis das Sägeblatt nach dem Loslassen des Schalters stoppt. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE SÄGEN MIT SPREIZKEIL Spreizkeil-Funktion 1.
Page 23
TECHNISCHE DATEN Kabellose bürstenlose Kreissäge Parameter Wert Akku-Spannung 20 V DC Nenndrehzahl (ohne Last) 0–4 200 U/min Fasenschnittbereich 0-45° Außendurchmesser der Schneidkante 1.650 mm Innendurchmesser der Schneidkante 20 mm Dicke rechtwinklig schneiden 51 mm Dicke in einem Winkel schneiden 45° 37 mm Laser-Klasse Laserleistung <1 mW...
Page 25
BESCHREIBUNG Ausgang für Staubabsaugung Obere Abdeckung Schaltbare Verriegelungstaste Schalter Unterer Schutzhebel Vorderer Griff Laser Schneidemesser Unterlegscheibe unter dem Flansch 10 Befestigungsschraube für Sägeblatt 11 Unterer Deckel 12 Knopf für Spindelarretierung 13 Hauptgriff 14 Steckplatz für Batterieeinbau 15 Verriegelungshebel für die Schnitttiefe 16 Basis 17 Grundstellung Sperrhebel 18 Schnittlinienanzeige für 45°...
Page 26
BETRIEB ENTFERNEN UND EINSETZEN DES AKKUS • Drücken Sie den Batterieverriegelungsknopf (23) und schieben Sie die Batterie (24) heraus (Abb. • Setzen Sie den geladenen Akku (24) in den Akkueinbauschacht (14) im Hauptgriffsockel (13) ein. Sie sollten ein Klicken hören, sobald der Akkuverriegelungsknopf (23) einrastet. BATTERIESTANDSANZEIGE Die Batterie ist mit einer Batteriezustandsanzeige (3 LEDs) ausgestattet (28).
Page 27
BETRIEB Befestigungselemente • Drücken und halten Sie eine der Schalterverriegelungstasten (3) (Abb. F). • Drücken Sie den Schaltknopf (4) (Abb. G). • Nach dem Einschalten des Geräts können Sie die Schalterverriegelungstaste (3) loslassen. Herunterfahren • Lassen Sie den Druck auf den Schaltknopf (4) los, der Betrieb stoppt. LASERTRANSPORT Schauen Sie niemals direkt in die Quelle des Laserstrahls oder in seine Reflexion auf einer Oberflä- che, die ihn reflektieren kann, und richten Sie den Laserstrahl niemals auf eine Person.
Page 28
BETRIEB • Legen Sie den breiteren Teil des Sägebodens auf den Teil des Materials, der nicht geschnitten werden soll. Wenn das Objekt klein ist, fixieren Sie das verarbeitete Material mit F-Klammern. Wenn sich die Basis der Kreissäge nicht auf dem zu bearbeitenden Material bewegt, sondern angehoben wird, besteht die Gefahr eines Rückschlags.
Page 29
WARTUNG UND LAGERUNG • Wir empfehlen, das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen. • Verwenden Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten zur Reinigung. • Reinigen Sie das Werkzeug mit einer Bürste oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Page 30
Registrierter Sitz: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IdNr.: 27082440 Gegenstand der Erklärung: Name: Kreissäge Modell/Typ: AT-CBCS20V Das oben angeführte Produkt wurde im Einklang mit der Norm (den Normen) getestet, welche die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der gegebenen Richtlinie (Richtlinien) bescheinigen.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA BALENÍ/TYPOVÉM ŠTÍTKU PRODUKTU Před použitím pečlivě čtěte návod k ob- Noste ochranné rukavice. sluze! Noste ochranu úst a nosu. Noste protihlukovou ochranu sluchu. Noste ochranné brýle. Nevhazujte baterie do vody! Dbejte na bezpečnostní pokyny ohled- Akumulátor během přerušení...
Page 32
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3. Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti, být příčinou poranění osob. vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického 5. Obsluha musí pracovat jen tam, kam bez- nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elek- pečně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat trickým proudem.
Page 33
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY okolnosti, které mohou ohrozit funkci elek- nebo požár. trického nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VŠECHNY PILY dalším použitím je nutno zajistit jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně Při řezání udržovaným elektrickým nářadím. 1. NEBEZPEČÍ : Obsluha musí dbát na to, aby 6.
Page 34
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Zpětný vrh je náhlá reakce sevřeného, zabloko- ku řezu a způsobují tak nadměrné tření, které vaného nebo nevyrovnaného pilového kotouče omezuje otáčení kotouče a vede ke zpětnému s následkem nekontrolovatelného pohybu pily vrhu. směrem vzhůru a od obrobku směrem k obsluze; •...
Page 35
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nechráněný dobíhající kotouč způsobí zpětný psáno v tomto návodu k používání. Nesprávné pohyb pily a řeže všechno, co mu přijde do nastavení vzdálenosti nebo polohy a nedosta- cesty. Je nutno si uvědomit, jak dlouho trvá za- tečné vystředění může způsobit ztrátu funkce stavení...
Page 36
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová bezkartáčová okružní pila Parametr Hodnota Napětí baterie 20 V DC Jmenovitá rychlost (bez zátěže) 0–4 200 ot./min Rozsah řezání úkosů 0–45° Vnější průměr řezného ostří 1 650 mm Vnitřní průměr řezného ostří 20 mm Tloušťka řezu v pravém úhlu 51 mm Tloušťka řezu v úhlu 45°...
Page 38
POPIS Výstup odsávání prachu Horní kryt Přepínací blokovací tlačítko Přepínač Spodní ochranná páka Přední rukojeť Laser Řezací čepel Podložka pod přírubu 10 Upevňovací šroub pro řezání kotouče 11 Spodní kryt 12 Tlačítko aretace vřetena 13 Hlavní rukojeť 14 Slot pro instalaci baterie 15 Zajišťovací...
Page 39
PROVOZ VYJMUTÍ A VLOŽENÍ BATERIE • Stiskněte zajišťovací tlačítko baterie (23) a vysuňte baterii (24) (obr. A). • Vložte nabitou baterii (24) do instalačního slotu baterie (14) v zásuvce hlavní rukojeti (13), měli byste slyšet zacvaknutí, jakmile tlačítko zámku baterie (23) zaskočí. INDIKACE ÚROVNĚ...
Page 40
PROVOZ Vypínání • Uvolněte tlak na spínací tlačítko (4), provoz se zastaví. PROVOZ LASERU Nikdy se nedívejte přímo na zdroj laserového paprsku nebo na jeho odraz od povrchu, který je scho- pen ho odrážet, nikdy nesměřujte laserový paprsek na žádnou osobu. Při každém stisknutí...
Page 41
PROVOZ Správně upevněný zpracovaný materiál a pevné držení nástroje zajišťují plnou kontrolu nad provo- zem elektrického nářadí. To umožňuje vyhnout se riziku poranění těla. Nepokoušejte se držet krátké/ malé kousky materiálu rukou. NASTAVENÍ ZÁKLADNY PILY PRO ŘEZÁNÍ ZKOSENÍ Nastavitelná základna pily umožňuje provádět šikmé řezy v úhlech od 0° do 45°. •...
Page 42
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ • Po každém použití se doporučuje zařízení vyčistit. • K čištění nepoužívejte vodu ani jinou tekutinu. • Nástroj očistěte kartáčem nebo profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. • Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, protože by mohly poškodit plastové čás- •...
Page 43
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Předmět prohlášení: Název: Kotoučová pila Model/Typ: AT-CBCS20V Výše uvedený produkt byl testován v souladu s normou (normami) používanými k prokázání souladu se základními požadavky stanovené směrnicí (směrnic): Strojová směrnice 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYSVETLENIE SYMBOLOV NA BALENÍ/TYPOVOM ŠTÍTKU PRODUKTU Pred použitím pozorne čítajte návod na Noste ochranné rukavice. obsluhu! Noste ochranu úst a nosa. Noste protihlukovú ochranu sluchu. Noste ochranné okuliare. Nevhadzujte batérie do vody! Dbajte na bezpečnostné pokyny týkajú- Akumulátor počas prerušenia práce, ce sa spätného rázu a ich bezpečnostné...
Page 45
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 3. Elektrické náradie sa nesmie vystavovať daž- môže byť príčinou poranenia osôb. ďu, vlhku alebo mokru. Ak vnikne do elektric- 5. Obsluha musí pracovať len tam, kam bezpeč- kého náradia voda, zvyšuje sa nebezpečen- ne dosiahne. Obsluha musí vždy udržiavať stvo úrazu elektrickým prúdom.
Page 46
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY žiavať. Je potrebné kontrolovať nastavenie po- predmety, ktoré môžu spôsobiť spojenie jed- hybujúcich sa častí a ich pohyblivosť, sústrediť ného kontaktu batérie s druhým. Skratovanie sa na praskliny, zlomené súčasti a akékoľvek kontaktov batérie môže spôsobiť popáleniny ďalšie okolnosti, ktoré môžu ohroziť funkciu alebo požiar.
Page 47
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY práce. rezu a blízko okrajov. • Nesmú sa používať tupé alebo poškodené Príčiny spätného vrhu a súvisiace výstrahy pílové kotúče. Nenaostrené alebo nesprávne Spätný vrh je náhla reakcia zovretého, zabloko- nastavené pílové kotúče vytvárajú úzku drážku vaného alebo nevyrovnaného pílového kotúča rezu a spôsobujú...
Page 48
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY spodný ochranný kryt fungovať automaticky. byť tenšie než rozperný klin a šírka rezu kotúča musí byť širšia než hrúbka rozperného klina. 4. Pred položením píly na pracovný stôl alebo na podlahu je nutné vždy skontrolovať, či spodný 2. Rozperný klin je nutné nastaviť tak, ako je ochranný...
Page 49
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová bezkefová okružná píla Parameter Hodnota Napätie batérie 20V DC Menovitá rýchlosť (bez záťaže) 0 – 4 200 ot./min Rozsah rezania úkosov 0 – 45° Vonkajší priemer rezného ostria 1 650 mm Vnútorný priemer rezného ostria 20 mm Hrúbka rezu v pravom uhle 51 mm Hrúbka rezu v uhle 45°...
Page 51
POPIS Výstup odsávania prachu Horný kryt Prepínacie blokovacie tlačidlo Prepínač Spodná ochranná páka Predná rukoväť Laser Rezacia čepeľ Podložka pod prírubu 10 Upevňovacia skrutka na rezanie kotúča 11 Spodný kryt 12 Tlačidlo aretácie vretena 13 Hlavná rukoväť 14 Slot na inštaláciu batérie 15 Zaisťovacia páka hĺbky rezu 16 Základňa 17 Uzamykacia páka základnej polohy...
Page 52
PREVÁDZKA VYBRATIE A VLOŽENIE BATÉRIE • Stlačte zaisťovacie tlačidlo batérie (23) a vysuňte batériu (24) (obr. A). • Vložte nabitú batériu (24) do inštalačného slotu batérie (14) v zásuvke hlavnej rukoväti (13), mali by ste počuť zacvaknutie, hneď ako tlačidlo zámku batérie (23) zaskočí. INDIKÁCIA ÚROVNE NABITIA BATÉRIE Batéria je vybavená...
Page 53
PREVÁDZKA Vypínanie • Uvoľnite tlak na spínacie tlačidlo (4), prevádzka sa zastaví. PREVÁDZKA LASERA Nikdy sa nepozerajte priamo na zdroj laserového lúča alebo na jeho odraz od povrchu, ktorý je schopný ho odrážať, nikdy nesmerujte laserový lúč na žiadnu osobu. Pri každom stlačení...
Page 54
PREVÁDZKA Správne upevnený spracovaný materiál a pevné držanie nástroja zaisťujú plnú kontrolu nad prevádz- kou elektrického náradia. To umožňuje vyhnúť sa riziku poranenia tela. Nepokúšajte sa držať krátke/ malé kúsky materiálu rukou. NASTAVENIE ZÁKLADNE PÍLY NA REZANIE SKOSENIE Nastaviteľná základňa píly umožňuje vykonávať šikmé rezy v uhloch od 0° do 45°. •...
Page 55
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE • Po každom použití sa odporúča zariadenie vyčistiť. • Na čistenie nepoužívajte vodu ani inú tekutinu. • Nástroj očistite kefou alebo prefúknite stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku. • Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá, pretože by mohli poškodiť plastové časti.
Page 56
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Predmet vyhlásenia: Názov: Kotúčová píla Model/Typ: AT-CBCS20V Vyššie uvedený produkt bol testovaný v súlade s normou (normami) používanou (používaný- mi) na preukázanie súladu so základnými požiadavkami stanovenými smernicou (smernicami): Strojová smernica 2006/42/EC Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) 2014/30/EÚ...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A TERMÉK CSOMAGOLÁSÁN/TÍPUSCÍMKÉJÉN TALÁLHATÓ JELEK MAGYARÁZATA A használatba vétel előtt figyelmesen Védőkesztyű használata kötelező. olvassa el a használati útmutatót! Légzésvédő (maszk) használata kötele- Fülvédő használata kötelező. ző. Védőszemüveg használata kötelező. Az akkumulátorokat vízbe dobni tilos! A kéziszerszám szállítása, karbantartása, Tartsa be a visszarúgáshoz kapcsolódó...
Page 58
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK tűzhelyhez, hűtőszekrényhez stb.). Amennyi- lítása során a hálózati vezetéket húzza ki az ben a teste le van földelve, nagyobb az ára- aljzatból, az ujját pedig vegye le a főkapcso- mütés kockázata. lóról. Ez érvényes arra az esetre is, ha a ké- ziszerszámba akkumulátort szerel be.
Page 59
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK a kéziszerszám lehelyezése előtt az elektro- NÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA mos kéziszerszám csatlakozódugóját húzza ki 1. Az akkumulátort csak a gyártó által meghatá- a fali aljzatból (illetve vegye ki az akkumulá- rozott akkumulátortöltővel szabad feltölteni. tort, ha az kivehető). Ezzel megakadályozhatja Adott típusú...
Page 60
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK huzamvezetőt, vagy alkalmazzon más megve- szaütést okozhat. Keresse meg a fűrésztárcsa zetést. Ezzel nagyobb pontosságú lesz a vá- elakadásának okát, és a munka folytatása előtt gás, továbbá a fűrésztárcsa sem szorul be. azt szüntesse meg. 7. Csak olyan fűrésztárcsákat szereljen a gépre, •...
Page 61
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK akadály nélkül kell elfordulnia, és semmilyen lerakódás, vagy beszorult forgács is akadá- helyzetben sem érhet hozzá a fűrésztárcsához, lyozhatja. vagy a gép más részéhez. 3. Bemerítéses fűrészelés esetén figyeljen arra, 2. Ellenőrizze le az alsó védőburkolat visszahúzó hogy a talp ne mozduljon el a fűrésztárcsa ol- rugójának a működését.
Page 62
MŰSZAKI ADATOK Akkumulátoros szénkefe nélküli körfűrész Paraméter Érték Akkumulátor feszültség 20 V DC Üresjárati fordulatszám 0 – 4 200 f/p Ferdefűrészelési tartomány 0–45° Fűrésztárcsa külső átmérő 165 mm Fűrésztárcsa furat átmérő 20 mm Fűrészelési vastagság (merőlegesen) 51 mm Fűrészelési vastagság (ferdefűrészelés) 45°-nál 37 mm Lézer osztály Lézer teljesítmény...
Page 64
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Elszívó csonk Fix védőburkolat Kapcsoló blokkoló gomb Kapcsoló Mozgó védőburkolat kar Első fogantyú Lézer Fűrésztárcsa Tárcsatámasztó alátét 10 Tárcsarögzítő csavar 11 Mozgó védőburkolat 12 Orsóblokkoló gomb 13 Fő fogantyú 14 Akkumulátor tartó 15 Fűrészelési mélység rögzítő kar 16 Talp 17 Talp rögzítő...
Page 65
ÜZEMELTETÉS AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE ÉS KIVÉTELE • Nyomja meg a kioldó gombot (23) és az akkumulátort (24) tolja a kéziszerszám akkumulátor tartó- jába (A. ábra). • A feltöltött akkumulátort (24) dugja a tartóba a fő fogantyú (13) alján, a rögzítést kattanás jelzi, illet- ve a kioldó...
Page 66
ÜZEMELTETÉS • A motor elindulás után a biztonsági gombot (3) elengedheti. Kikapcsolás • Engedje el a működtető kapcsolót (4) a készülék kikapcsol. A LÉZER HASZNÁLATA Soha ne nézzen közvetlenül a lézersugarat kibocsátó lencsébe, vagy a tükröződő lézersugárba! A lé- zersugárral ne világítson személyek vagy állatok szemébe! A biztonsági gomb (3) megnyomásával a lézer (7) is bekapcsol.
Page 67
ÜZEMELTETÉS A kisebb méretű darabokat is fogja be (pl. asztalos szorítóval). Ha a talp nincs a munkadarab felületé- re helyezve, akkor visszarúgás következhet be. A munkadarab megfelelő befogása és a körfűrész helyes megvezetése biztosítja a megfelelő uralmat a készülék felett. Ezzel megelőzheti a személyi sérüléseket és anyagi károkat. Ne fűrészeljen rövid darabokat úgy, hogy a munkadarabot a kezével fogja meg.
Page 68
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS • Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. • A tisztításhoz vizet és más folyadékot használni tilos. • A készüléket és a szerszámot puha ecsettel, vagy nem nagy nyomású sűrített levegővel tisztítsa meg. • Oldószereket vagy tisztítószereket ne használjon, ezek maradandó sérüléseket okoznak a műanyag felületekben.
Page 69
Cégszám: 27082440 A nyilatkozat tárgya Megnevezés: Körfűrész Modell / típus: AT-CBCS20V A fent megnevezett terméket a vonatkozó előírások szerint vizsgáltuk be, és kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbi európai irányelvek és szabványok követelményeinek: gépi berendezésekre vonatkozó műszaki követelmények 2006/42/EK, elektromágneses összeférhetőség (EMC) 2014/30/EU,...
Page 70
WARRANTY & SUPPORT koli našem prodejním místě. V případě dotazů můžete využít kontaktní formulář, případně jed- Your new product is protected by our 24-month no z našich mezinárodních call center. warranty, or extended warranty (if stated), which you can apply at any of our points of sale. For ZÁRUKA &...
Page 71
Elektronikgeräten (RoHS). Az Európai Unióban értékesített termékek meg- felelnek az elektromos és elektronikai berende- Das WEEE -Symbol weist darauf hin, dass dieses zésekben való egyes veszélyes anyagok hasz- Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall be- nálatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU handelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, (RoHS) irányelvnek.
Need help?
Do you have a question about the AT-CBCS20V and is the answer not in the manual?
Questions and answers