Sulzer COX ElectraFlow 400 MR Instruction Handbook Manual

Sulzer COX ElectraFlow 400 MR Instruction Handbook Manual

Dual ultra battery dispenser
Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Angewandte Normen
    • Garantie
    • Sicherheitsvorschriften
    • Symbole in dieser Betriebsanleitung
    • Typenschild und CE-Kennzeichnung
    • Urheberrecht
    • Zusätzliche Systemdokumentation
    • Sicherheitshinweise, die Strikt zu Befolgen sind
    • Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Lieferumfang
    • Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Akku Aufladen
    • Austraggerät für Betrieb Vorbereiten
    • Funktionsbeschreibung
    • Instruktion und Meldepflicht
    • Produktübersicht
    • Akku Einsetzen/Entfernen
    • Akkuladestand Überprüfen
    • Riemen Austauschen (nur MR)
    • Stössel Austauschen (nur MR)
    • Bedienelemente
    • Betrieb
    • Betriebsarten
    • Kartusche Einsetzen
    • Gebrauchte Kartuschen Entfernen
    • Kartuschenmaterialien Ausgleichen
    • Material Austragen
    • Mischer auf der Kartusche Befestigen
    • Störungsbehebung
    • Entsorgung
    • Ersatzteilbestellinformation
    • Hinweise
    • Technische Daten
    • Wartung und Reparatur
  • Français

    • Autre Documentation Relative au Système
    • Consignes de Sécurité
    • Copyright
    • Garantie
    • Généralités
    • Normes Applicables
    • Plaque Signalétique et Marque CE
    • Symboles Figurant Dans Ce Manuel D'instructions
    • Consignes de Sécurité Qui Doivent Être Strictement Respectées
    • Utilisation Conforme aux Instructions
    • Utilisation Non Conforme aux Instructions
    • Volume de Livraison
    • Charge de la Batterie
    • Description Fonctionnelle
    • Obligation de Donner des Instructions et de Signaler les Défauts
    • Préparation du Distributeur pour Utilisation
    • Vue D'ensemble du Produit
    • Contrôle de la Charge de la Batterie
    • Insertion/Retrait de la Batterie
    • Remplacement des Sangles (MR Uniquement)
    • Retrait des Poussoirs (MR Uniquement)
    • Contrôles
    • Fonctionnement
    • Insertion de la Cartouche
    • Modes de Fonctionnement
    • Installation du Mélangeur Sur la Cartouche
    • Libération du Matériau
    • Retrait des Cartouches Usagées
    • Égalisation des Matériaux de la Cartouche
    • Dépannage
    • Données Techniques
    • Entretien et Réparation
    • Informations de Commande des Pièces Détachées
    • Mise au Rebut
    • Notifications
  • Italiano

    • Copyright
    • Garanzia
    • Informazioni DI Carattere Generale
    • Norme Applicate
    • Norme DI Sicurezza
    • Simboli Utilizzati Nel Manuale
    • Targhetta Identificativa E Marchio CE
    • Ulteriore Documentazione Relativa al Sistema
    • Indicazioni DI Sicurezza da Osservare Rigorosamente
    • Dotazione DI Fornitura
    • Utilizzo Conforme alle Istruzioni
    • Utilizzo Non Conforme alle Istruzioni
    • Caricamento Della Batteria
    • Descrizione Funzionale
    • Istruzione del Personale E Obbligo DI Segnalazione
    • Panoramica del Prodotto
    • Preparazione Dell'erogatore
    • Controllo Della Carica Della Batteria
    • Inserimento/Rimozione Della Batteria
    • Rimozione Dei Pistoni (solo MR)
    • Sostituzione Delle Fascette (solo MR)
    • Elementi DI Comando
    • Inserimento Della Cartuccia
    • Modalità DI Funzionamento
    • Utilizzo
    • Compensazione Dei Componenti Della Cartuccia
    • Erogazione del Materiale
    • Fissaggio del Miscelatore Alla Cartuccia
    • Rimozione Delle Cartucce Esaurite
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Dati Tecnici
    • Informazioni Per Ordinare I Pezzi DI Ricambio
    • Manutenzione E Riparazione
    • Note
    • Smaltimento
  • Español

    • Copyright
    • Documentación de Sistema Adicional
    • Garantía
    • General
    • Normas Aplicables
    • Normas de Seguridad
    • Placa de Características y Marcado CE
    • Símbolos en el Manual de Instrucciones
    • Instrucciones de Seguridad que Deben Cumplirse de Modo Estricto
    • Uso de Acuerdo con las Instrucciones
    • Uso no de Acuerdo con las Instrucciones
    • Volumen de la Entrega
    • Carga de la Batería
    • Descripción Funcional
    • Obligación de Instrucción E Información
    • Preparación del Dispensador para el Uso
    • Vista General del Producto
    • Cambio de las Correas (solo MR)
    • Comprobación de la Carga de la Batería
    • Inserción/Retirada de la Batería
    • Retirada de Los Émbolos (solo MR)
    • Elementos de Control
    • Funcionamiento
    • Inserción del Cartucho
    • Modos de Funcionamiento
    • Compensación de Materiales del Cartucho
    • Dispensación del Material
    • Fije el Mezclador en el Cartucho
    • Retire Los Cartuchos Utilizados
    • Resolución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
    • Información de Pedido de Piezas de Repuesto
    • Mantenimiento y Reparación
    • Notas
  • Dutch

    • Aanvullende Systeemdocumentatie
    • Algemeen
    • Copyright
    • Garantie
    • Symbolen in Deze Handleiding
    • Toepasselijke Normen
    • Typeplaatje en CE-Markering
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Veiligheidsvoorschriften Waaraan Strikt Moet Worden Voldaan
    • Beoogd Gebruik
    • Leveringsomvang
    • Onbeoogd Gebruik
    • Batterij Laden
    • Dispenser Klaarmaken Voor Gebruik
    • Functionele Beschrijving
    • Instructie- en Rapportageverplichting
    • Productoverzicht
    • Batterij Plaatsen/Verwijderen
    • Batterijlading Controleren
    • Plunjers Verwijderen (Alleen MR)
    • Riemen Wisselen (Alleen MR)
    • Bedieningselementen
    • Bedrijfsmodi
    • Patroon Plaatsen
    • Werking
    • Gebruikte Patroons Verwijderen
    • Materiaal Doseren
    • Mixer Op de Patroon Bevestigen
    • Patroonmaterialen Gelijkzetten
    • Bestelinformatie Voor Reserveonderdelen
    • Notities
    • Onderhoud en Reparatie
    • Technische Gegevens
    • Verwijdering
  • Dansk

    • Copyright
    • Garanti
    • Generelt
    • Gældende Standarder
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Symboler I Brugsanvisningen
    • Typeskilte Og CE-Mærkning
    • Yderligere Systemdokumentation
    • Sikkerhedsanvisninger, der Skal Overholdes Nøje
    • Brug I Henhold Til Anvisningerne
    • Leveringsomfang
    • Manglende Brug I Henhold Til Anvisningerne
    • Anvisninger Og Rapporteringsforpligtelse
    • Forberedelse Af Dispenseren Til Brug
    • Funktionel Beskrivelse
    • Opladning Af Batteriet
    • Produktoversigt
    • Afmontering Af Stemplerne (Kun MR)
    • Isætning/Fjernelse Af Batteriet
    • Kontrol Af Batteriopladning
    • Udskiftning Af Remmene (Kun MR)
    • Betjening
    • Betjeningstilstande
    • Isætning Af Patronen
    • Kontroller
    • Dosering Af Materialet
    • Fjernelse Af Brugte Patroner
    • Skru Mikseren På Patronen
    • Udligning Af Patronmaterialerne
    • Bemærkninger
    • Bortskaffelse
    • Oplysninger Om Bestilling Af Reservedele
    • Tekniske Data
    • Vedligeholdelse Og Reparation
  • Português

    • Chapa de Características E Marcação CE
    • Copyright
    • Documentação Adicional Do Sistema
    • Garantia
    • Geral
    • Normas de Segurança
    • Padrões Aplicáveis
    • Símbolos Utilizados Neste Manual de Instruções
    • Instruções de Segurança que Devem Ser Obrigatoriamente Cumpridas
    • Material Entregue
    • Uso de Acordo Com as Instruções
    • Uso Em Desacordo Com as Instruções
    • Carga da Bateria
    • Descrição Funcional
    • Obrigação de Instruir E Relatar
    • Preparo Do Dispensador para O Uso
    • Resumo Do Produto
    • Colocar/Remover a Bateria
    • Remoção Dos Êmbolos (Apenas MR)
    • Troca das Alças (Apenas MR)
    • Verificar a Carga da Bateria
    • Comandos
    • Introdução Do Cartucho
    • Modo de Operação
    • Operação
    • Ajuste Dos Materiais Do Cartucho
    • Dispensa Do Material
    • Fixe O Misturador no Cartucho
    • Remova os Cartuchos Utilizados
    • Avisos
    • Dados Técnicos
    • Descarte
    • Informações para Pedidos de Peças de Reposição
    • Manutenção E Reparo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
- Instruction handbook
DE
- Betriebsanleitung
FR
- Manuel d'instructions
IT
- Manuale di istruzioni
ES
- Manual de instrucciones
NL
- Handleiding
DA
- Brugsanvisning
PT
- Manual de instruções
- 使用说明书
ZH
COX
ElectraFlow
Battery dispenser
Version 1.3 · 9.4.21
Dual Ultra
Article-No.: 169976-00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sulzer COX ElectraFlow 400 MR

  • Page 1 - Instruction handbook - Betriebsanleitung - Manuel d’instructions - Manuale di istruzioni - Manual de instrucciones - Handleiding - Brugsanvisning - Manual de instruções - 使用说明书 ElectraFlow Dual Ultra ™ ™ Battery dispenser Version 1.3 · 9.4.21 Article-No.: 169976-00...
  • Page 2 400 MR 600 1:1 EXTENDED...
  • Page 3 13 6 912 3 12 3...
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS General Maintenance and repair ............. 2 .......11 Applicable standards ........2 Notices ............11 Copyright ............. 2 Spare part ordering information ....11 Warranty ............2 10) Technical data ........11 Type plate and CE mark ........ 2 11) Disposal ..........11 Additional system documentation ....
  • Page 6: General

    Generally dangerous situation. Additional system documentation Danger from electrical power You can find additional information on our website at Dangers/hazards that may result from www.sulzer.com. inhaling the fumes of caustic/corrosive chemical substances. Instruction handbook ElectraFlow 2 of 12 Dual Ultra · Version 1.3 · 9.4.21...
  • Page 7 Dangers/hazards that may result from opening the device Never open the de- vice; for maintenance and repair work contact the local Sulzer Mixpac UK Ltd service partner. Persons using the dispenser, as well as any persons within the vicinity, must wear protective gloves during opera- tion of the device.
  • Page 8: Safety Instructions That Must Be Strictly Complied With

    • Always ensure that the workplace is safe. damage to equipment • Only original spare parts of Sulzer Mixpac UK Ltd Never use damaged batteries; toxic fumes or liquids may be used. When using spare parts of other man- ...
  • Page 9: Use In Accordance With The Instructions

    3) SCOPE OF DELIVERY Use in accordance with the instructions The dispenser is intended as a hand held tool, for the • Carry case purpose of mixing and dispensing materials of various • Dispenser combinations. Use in accordance with the intended •...
  • Page 10: Product Overview

    4) PRODUCT OVERVIEW 6) PREPARING THE DISPENSER FOR USE Refer to figure {A}, {B} on page III and figure {F} on page IV: Instruction and reporting obligation Trigger The operator ensures that all activities at the dispenser are only carried out by authorized persons. He provides thor- Adjustment wheel ough instruction for all persons working on the device, with Release button...
  • Page 11: Checking The Battery Charge

    Inserting/removing the battery CAUTION Risk of damage to the bat- Refer to figure {A} on page III: teries 1. Place the charged battery into the base of the Never expose the battery to direct sun-  dispenser from the front and push the battery into light for prolonged periods of time.
  • Page 12: Operation

    7) OPERATION Inserting the cartridge Before usage, always check the dispenser for any WARNING Risk of injury if the wrong visible signs of damage and faults. Only use the cartridges are used or used incorrectly, dispenser when it is in usable condition. If you are bursting cartridges! unsure of the usability of the device or if signs of Use the cartridges in accordance with the force of...
  • Page 13: Equalizing The Cartridge Materials

    Equalizing the cartridge materials Remove the used cartridges Refer to figure {G}, {H} on page IV: Observe the instructions of the material 1. Release the trigger (1) manufacturer for the dispensed material! 2. Press the "Release” button (3) and hold it down 3.
  • Page 14 8) TROUBLESHOOTING No. Fault Cause Remedy • No battery • Insert the battery • No battery charge • Check the battery charge, charge if The dispenser does not necessary • Trigger lock (12) is activated work when the trigger is •...
  • Page 15: Maintenance And Repair

    If the device/battery have fallen on the ground, send  30 % – 80 % RH Relative air humidity them to your local Sulzer Mixpac UK Ltd service partner (non-condensing) for testing/repair 3.5 – 4.5 kg Weight (depending upon model,...
  • Page 16 Instruction handbook ElectraFlow 12 of 12 Dual Ultra · Version 1.3 · 9.4.21...
  • Page 17 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeines Wartung und Reparatur ..........2 .......11 Angewandte Normen ........2 Hinweise .............11 Urheberrecht ..........2 Ersatzteilbestellinformation ......11 Garantie ............2 10) Technische Daten ........11 Typenschild und CE-Kennzeichnung ....2 11) Entsorgung ..........11 Zusätzliche Systemdokumentation ....2 Sicherheitsvorschriften ......2 Symbole in dieser Betriebsanleitung ....
  • Page 18: Allgemeines

    Körperverletzungen die Folge sein. Situation, die zu Sachschaden führen Zusätzliche Systemdokumentation ACHTUNG könnte. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.sulzer.com Allgemein gefährliche Situation. Gefahren, die durch Elektrizität entste- Betriebshandbuch ElectraFlow Dual Ultra 2 von 12 Version 1.3 · 9.4.21...
  • Page 19 Gefahren, die durch Öffnen des Geräts entstehen können. Gerät keinesfalls öffnen; für Wartungs- und Reparatur- arbeiten lokalen Sulzer Mixpac UK Ltd. Servicepartner kontaktieren. Personen, die das Austraggerät einset- zen, sowie alle in der Nähe befindlichen Personen müssen während des Betriebs des Geräts Schutzhandschuhe tragen.
  • Page 20: Sicherheitshinweise, Die Strikt Zu Befolgen Sind

    • Sorgen Sie stets für Sicherheit am Arbeitsplatz. Niemals beschädigte Akkus verwenden, schädliche  • Es dürfen ausschliesslich Originalersatzteile von Sulzer Dämpfe oder Flüssigkeiten könnten austreten Mixpac UK Ltd. verwendet werden. Bei Verwendung Akkus immer nur mit dem Originalladegerät Bosch ...
  • Page 21: Bestimmungsgemässe Verwendung

    3) LIEFERUMFANG Manipulationen oder Änderungen am Gerät durch nicht vom Hersteller autorisierte Personen sowie die Nichtbeachtung der in der Betriebsanleitung • Transportkoffer aufgeführten Sicherheitsvorschriften sind • Austraggerät gefährlich und können zu Unfällen mit schwer- • Akku 2 Ah (optional) wiegenden Verletzungen und/oder zu Sach- •...
  • Page 22: Produktübersicht

    4) PRODUKTÜBERSICHT 6) AUSTRAGGERÄT FÜR BETRIEB VORBEREITEN Siehe Abbildung {A}, {B} auf Seite III und Abbildung {F} auf Seite IV: Instruktion und Meldepflicht Abzugshebel Der Betreiber stellt sicher, dass alle Tätigkeiten am Austraggerät nur durch autorisierte Personen vorge- Einstellrad nommen werden. Er führt für alle am Gerät tätigen Entriegelungstaste Personen eine gründliche Einweisung anhand dieser Frontplatte...
  • Page 23: Akkuladestand Überprüfen

    Akku einsetzen/entfernen VORSICHT Gefahr der Beschädigung Siehe Abbildung {A} auf Seite III: von Akkus 1. Setzen Sie den aufgeladenen Akku von der Front- Akku niemals für längere Zeit direkter  seite aus in die Basis des Austraggeräts ein, und Sonnenbestrahlung aussetzen. drücken Sie den Akku in die Basis, bis er einrastet.
  • Page 24: Betrieb

    7) BETRIEB Kartusche einsetzen Vor Inbetriebnahme ist das Austraggerät immer auf WARNUNG Gefahr, dass es zu sichtbare Anzeichen für Beschädigungen oder Fehler zu schwerer Körperverletzung kommt, überprüfen. Verwenden Sie das Austraggerät nur, wenn wenn die falschen Kartuschen einge- es in funktionsfähigem Zustand ist. Bei Zweifel an der setzt oder die Kartuschen falsch verwendet Gebrauchsfähigkeit des Geräts, Anzeichen von Brüchen werden - Kartuschen können explodieren!
  • Page 25: Kartuschenmaterialien Ausgleichen

    Kartuschenmaterialien ausgleichen Gebrauchte Kartuschen entfernen Siehe Abbildung {G}, {H} auf Seite IV: Beachten Sie die Hinweise des Materialher- 1. Lösen Sie den Abzugshebel (1). stellers zu dem ausgetragenen Material! 2. Drücken Sie die Entriegelungstaste (3), und halten Sie sie gedrückt. Siehe Abbildung {D} auf Seite III: 3.
  • Page 26: Störungsbehebung

    8) STÖRUNGSBEHEBUNG Störung Ursache Behebung • Kein Akku • Akku einsetzen • Akku nicht geladen • Akkuladezustand prüfen, Akku bei Das Austraggerät arbeitet Bedarf ersetzen • Abzugshebel-Verriegelung (12) ist nicht, wenn der Abzugs- aktiviert • Einstellrad auf eine andere Position hebel gedrückt wird stellen •...
  • Page 27: Wartung Und Reparatur

     Sind Gerät/Akku auf den Boden gefallen, diese zur  Betriebstemperatur +5 °C bis +40 °C Prüfung/Reparatur an lokalen Sulzer Mixpac UK Ltd. Transport- und Lagertem- Servicepartner einsenden. 0 °C bis +40 °C peratur 30 % bis 80 % rF...
  • Page 28 Betriebshandbuch ElectraFlow Dual Ultra 12 von 12 Version 1.3 · 9.4.21...
  • Page 29 SOMMAIRE Généralités Fonctionnement ..........2 ........8 Normes applicables ........2 Contrôles ............8 Copyright ............. 2 Modes de fonctionnement ......8 Garantie ............2 Insertion de la cartouche .......8 Plaque signalétique et marque CE ....2 Égalisation des matériaux de la cartouche ..9 Autre documentation relative au système ..
  • Page 30: Généralités

    Autre documentation relative au système Situation susceptible d’endommager AVIS D’autres informations sont disponibles sur notre l’appareil. site web à l’adresse www.sulzer.com. Situation généralement dangereuse. Danger dû à l’énergie électrique. Manuel d’instructions ElectraFlow Dual 2 sur 12 Ultra · Version 1.3 · 9.4.21...
  • Page 31 être blessés et l’équipement peut être d’entretien et de réparation, contactez endommagé. le partenaire de service local Sulzer Mixpac UK Ltd. Les utilisateurs du distributeur, ainsi que toute personne se trouvant à proxi- mité de celui-ci, doivent porter des gants de protection pendant son fonc- tionnement.
  • Page 32: Consignes De Sécurité Qui Doivent Être Strictement Respectées

    • Seules les pièces détachées d’origine de Entreposez les batteries à distance des objets  Sulzer Mixpac UK Ltd peuvent être utilisées. En cas métalliques comme les vis et les clous. d’utilisation de pièces détachées d’autres fabri- N’ouvrez jamais les batteries.
  • Page 33: Utilisation Conforme Aux Instructions

    3) VOLUME DE LIVRAISON cants, tous les droits à la garantie envers le fabri- cant deviennent caducs et des dysfonctionnements • Mallette de transport ou accidents peuvent se produire. • Distributeur Toute manipulation ou modification de l’appareil par des personnes non autorisées par le fabricant •...
  • Page 34: Vue D'ensemble Du Produit

    4) VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT 6) PRÉPARATION DU DISTRIBU- TEUR POUR UTILISATION Reportez-vous aux schémas {A} et {B} de la page III et au schéma {F} de la page IV: Obligation de donner des instructions et de signaler les défauts Gâchette de décharge Roue de réglage L’opérateur garantit que toutes les activités liées au...
  • Page 35: Contrôle De La Charge De La Batterie

    Insertion/retrait de la batterie N’utilisez jamais des batteries endommagées; des  liquides ou des fumées toxiques peuvent s’en échapper. Reportez-vous au schéma {A} de la page III: Chargez les batteries uniquement avec le chargeur  1. Placez la batterie chargée dans la base du distribu- de batterie d’origine Bosch GAL 18V-40 (COX 1020- teur par l’avant et poussez la batterie dans la base 029/1020-30), Bosch GAL 1880 CV (COX 1030-31).
  • Page 36: Fonctionnement

    7) FONCTIONNEMENT Insertion de la cartouche Avant toute utilisation, vérifiez toujours que le distributeur ne AVERTISSEMENT Risque de blessure présente aucun signe visible de dommages et de défauts. si des cartouches inadaptées sont util- Utilisez le distributeur seulement s’il est en état de fonctionner. isées ou si les cartouches sont utilisées Si vous n’êtes pas certain que l’appareil peut être utilisé...
  • Page 37: Égalisation Des Matériaux De La Cartouche

    Égalisation des matériaux de la cartouche Retrait des cartouches usagées Reportez-vous aux schémas {G} et {H} de la page IV: Respectez les consignes du fabricant du 1. Relâchez la gâchette de décharge (1). matériau libéré! 2. Appuyez sur le bouton de libération (3) sans le relâ- cher.
  • Page 38: Dépannage

    8) DÉPANNAGE N° Défaut Cause Solution • Pas de batterie • Insérez la batterie • La batterie ne se charge pas • Contrôlez l’état de charge de la bat- Le distributeur ne fonc- terie; chargez-la si nécessaire • Loquet de gâchette de tionne pas lorsque la gâ- décharge (12) activé...
  • Page 39: Entretien Et Réparation

    Si l’appareil/la batterie tombent sur le sol, retour-  Température de service De +5 °C à +40 °C nez-les à votre partenaire de service local Sulzer Mixpac UK Ltd pour procéder à des tests/répara- Température de transport De 0 °C à +40 °C tions. et de stockage De 30% à...
  • Page 40 Manuel d’instructions ElectraFlow Dual 12 sur 12 Ultra · Version 1.3 · 9.4.21...
  • Page 41 SOMMARIO Informazioni di carattere generale Manutenzione e riparazione ..2 ....11 Norme applicate ........... 2 Note ............11 Copyright ............. 2 Informazioni per ordinare i pezzi di ricambio ..11 Garanzia ............2 10) Dati tecnici ..........11 Targhetta identificativa e marchio CE ..... 2 11) Smaltimento ...........11 Ulteriore documentazione relativa al sistema ..
  • Page 42: Informazioni Di Carattere Generale

    Ulteriore documentazione relativa al Tensioni elettriche pericolose sistema Maggiori informazioni sono disponibili sulla nostra Indica pericoli/rischi che possono deri- pagina web www.sulzer.com. vare dall'inalazione di sostanze chimi- che caustiche/corrosive. Manuale di istruzioni ElectraFlow Dual 2 di 12 Ultra · Versione 1.3 · 9.4.21...
  • Page 43 Mai aprire l'apparecchio; per le opera- zioni di manutenzione e le riparazioni contattare il locale partner di assisten- za Sulzer Mixpac UK Ltd. La persona che utilizza l'erogatore e coloro che si trovano nelle vicinanze devono indossare dei guanti protettivi durante l'uso dell'apparecchio.
  • Page 44: Indicazioni Di Sicurezza Da Osservare Rigorosamente

    Bosch GAL 18V-40 (COX 1020-029/ • Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali 1020-30), Bosch GAL 1880 CV (COX 1030-31). Sulzer Mixpac UK Ltd. L'utilizzo di pezzi di ricambio Conservare le batterie lontane da oggetti metallici  di altri produttori comporta l'estinzione della garan- quali viti, chiodi ecc.
  • Page 45: Utilizzo Conforme Alle Istruzioni

    3) DOTAZIONE DI FORNITURA Manipolazioni o modifiche dell'apparecchio da parte di persone non autorizzate dal produttore e l'inosser- • Borsa di trasporto vanza delle norme di sicurezza contenute nel presente manuale sono pericolose e possono causare • Erogatore incidenti con lesioni gravi e/o danni materiali. •...
  • Page 46: Panoramica Del Prodotto

    4) PANORAMICA DEL PRODOTTO 6) PREPARAZIONE DELL'EROGA- TORE Vedi figure {A} e {B} a pag. III e figura {F} a pag. IV: Istruzione del personale e obbligo di Grilletto segnalazione Rotella di regolazione Il gestore si assicura che tutte le attività che prevedono Pulsante di rilascio l'uso dell'erogatore vengano eseguite esclusivamente Piastra frontale...
  • Page 47: Controllo Della Carica Della Batteria

    Inserimento/rimozione della batteria Mai utilizzare batterie danneggiate, perché possono  rilasciare vapori o liquidi tossici. Vedi figura {A} a pagina III: Ricaricare le batterie esclusivamente con il carica-  1. Inserire dal davanti la batteria carica nella base batterie originale Bosch GAL 18V-40 (COX 1020-029/ dell'erogatore e spingere la batteria fino al suo 1020-30), Bosch GAL 1880 CV (COX 1030-31).
  • Page 48: Utilizzo

    7) UTILIZZO Inserimento della cartuccia Prima dell'uso, ispezionare l'erogatore per verificare la AVVERTENZA Pericolo di lesioni in presenza di danni e difetti visibili. Utilizzare l'erogatore solo caso di utilizzo della cartuccia sbagli- quando è in condizioni di perfetta operatività. Qualora si ata o di un uso non corretto della nutrano dubbi sull'utilizzabilità...
  • Page 49: Compensazione Dei Componenti Della Cartuccia

    Compensazione dei componenti della Rimozione delle cartucce esaurite cartuccia Vedi figure {G} e {H} a pag. IV: 1. Rilasciare il grilletto (1). Attenersi alle istruzioni del produttore del 2. Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio (3). materiale erogato. 3.
  • Page 50: Risoluzione Dei Problemi

    8) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Causa Rimedio • Batteria mancante • Inserire la batteria • Batteria scarica • Controllare il livello di carica della L'erogatore non funziona batteria, se necessario ricaricarla • Blocco grilletto (12) attivato quando si preme il grillet- •...
  • Page 51: Manutenzione E Riparazione

    +5 °C a +40 °C Se l'apparecchio o la batteria sono caduti a terra,  inviarli al locale partner di assistenza Sulzer Mixpac UK Temperatura di trasporto da 0 °C a +40 °C Ltd per farli controllare o riparare.
  • Page 52 Manuale di istruzioni ElectraFlow Dual 12 di 12 Ultra · Versione 1.3 · 9.4.21...
  • Page 53 INDICE General Mantenimiento y reparación ............. 2 ....11 Normas aplicables ........2 Notas ............11 Copyright ............. 2 Información de pedido de piezas de repuesto .............11 Garantía ............2 Placa de características y marcado CE ... 2 10) Datos técnicos ........11 Documentación de sistema adicional .....
  • Page 54: General

    Situación que puede provocar daños al AVISO equipo. Documentación de sistema adicional Puede encontrar información adicional en nuestro sitio Posible situación de peligro. web en www.sulzer.com. Manual de instrucciones ElectraFlow Dual 2 de 12 Ultra · Versión 1.3 · 9.4.21...
  • Page 55 Si no se observan estas instrucciones, pueden contacte con el socio de servicio local producirse lesiones al usuario o a las personas de Sulzer Mixpac UK Ltd. que se encuentren a su alrededor y también deri- Las personas que usen el dispensador, varse daños en el equipo.
  • Page 56: Instrucciones De Seguridad Que Deben Cumplirse De Modo Estricto

    • Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales Cargue las baterías únicamente con el cargador de  de Sulzer Mixpac UK Ltd. Cuando se utilizan piezas baterías original Bosch GAL 18V-40 (COX 1020-029/ de repuesto de otros fabricantes, todos los dere- 1020-30), Bosch GAL 1880 CV (COX 1030-31) chos de garantía frente el fabricante quedarán inva-...
  • Page 57: Uso De Acuerdo Con Las Instrucciones

    3) VOLUMEN DE LA ENTREGA Las manipulaciones o modificaciones en el disposi- tivo por personas no autorizadas por el fabricante, • Maletín así como el incumplimiento de las normas de segu- ridad contenidas en el manual de instrucciones • Dispensador suponen un peligro y pueden causar accidentes con •...
  • Page 58: Vista General Del Producto

    4) VISTA GENERAL DEL PRODUCTO 6) PREPARACIÓN DEL DISPENSA- DOR PARA EL USO Consulte la figura {A}, {B} en la página III y la figura {F} en la página IV: Obligación de instrucción e información El operador garantiza que todas las actividades en el Gatillo dispensador son realizadas únicamente por personas Rueda de ajuste...
  • Page 59: Comprobación De La Carga De La Batería

    Inserción/retirada de la batería Cargue las baterías únicamente con el cargador de  baterías original Bosch GAL 18V-40 (COX 1020-029/ Consulte la figura {A} en la página III: 1020-30), Bosch GAL 1880 CV (COX 1030-31) 1. Coloque la batería cargada en la base del dispen- Si la vida útil de la batería es considerablemente ...
  • Page 60: Funcionamiento

    7) FUNCIONAMIENTO Inserción del cartucho Antes de utilizarlo, compruebe siempre que el dispensador ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones si se no presente signos visibles de daños y averías. Utilice el utilizan cartuchos incorrectos o si se usan dispensador únicamente cuando esté en condiciones de en forma incorrecta;...
  • Page 61: Compensación De Materiales Del Cartucho

    Compensación de materiales del cartucho Retire los cartuchos utilizados Consulte la la figura {G}, {H} en la página IV: ¡Observe las instrucciones del fabricante del 1. Suelte el gatillo (1) material a dispensar! 2. Pulse el botón "Liberación" (3) y manténgalo pulsado Consulte la figura {D} en la página III: 3.
  • Page 62: Resolución De Problemas

    8) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Nº Fallo Causa Solución • No hay batería • Insertar la batería • No hay carga de la batería • Compruebe la carga de la batería, El dispensador no funcio- cargue la batería si es necesario •...
  • Page 63: Mantenimiento Y Reparación

    Si el dispositivo/la batería han caído al suelo, envíe-  Temperatura de servicio +5 °C a +40 °C los a su socio de servicio local de Sulzer Mixpac UK Ltd para inspección/reparación Temperatura de almace- 0 °C a +40 °C...
  • Page 64 Manual de instrucciones ElectraFlow Dual 12 de 12 Ultra · Versión 1.3 · 9.4.21...
  • Page 65 INHOUDSOPGAVE Algemeen Onderhoud en reparatie ..........2 .......11 Toepasselijke normen ........2 Notities ............11 Copyright ............. 2 Bestelinformatie voor reserveonderdelen ..11 Garantie ............2 10) Technische gegevens ......11 Typeplaatje en CE-markering ......2 11) Verwijdering ..........11 Aanvullende systeemdocumentatie ....2 Veiligheidsvoorschriften ......
  • Page 66: Algemeen

    Situatie die schade aan apparatuur kan MERKEN veroorzaken. Aanvullende systeemdocumentatie Voor aanvullende informatie kunt u onze website Algemeen gevaarlijke situatie. www.sulzer.com raadplegen. Gevaar door elektrische stroom Handleiding ElectraFlow 2 van 12 Dual Ultra · Versie 1.3 · 9.4.21...
  • Page 67 Open nooit het apparaat; neem voor onder- houds- en reparatiewerkzaamheden contact op met de lokale servicepart- ner van Sulzer Mixpac UK Ltd. De bediener van de dispenser en even- tuele omstanders moeten tijdens het gebruik van het apparaat beschermen- de handschoenen dragen.
  • Page 68: Veiligheidsvoorschriften Waaraan Strikt Moet Worden Voldaan

    Bosch GAL 18V-40 (COX 1020-029/1020- • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van 30), Bosch GAL 1880 CV (COX 1030-31) Sulzer Mixpac UK Ltd. Bij het gebruik van reserve- Bewaar de batterijen ver weg van metalen voorwer-  onderdelen van andere fabrikanten worden alle ga- pen zoals schroeven, spijkers enz.
  • Page 69: Beoogd Gebruik

    3) LEVERINGSOMVANG Manipulaties of modificaties aan het apparaat door personen die niet door de fabrikant zijn • Draagtas geautoriseerd, evenals niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften in het handboek zijn • Dispenser gevaarlijk en kunnen ongevallen met ernstig • Batterij 2Ah (optioneel) letsel en/of materiële schade veroorzaken.
  • Page 70: Productoverzicht

    4) PRODUCTOVERZICHT 6) DISPENSER KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK Zie afbeelding {A}, {B} op pagina III en afbeelding {F} op pagina IV: Instructie- en rapportageverplichting De bedrijfsleider zorgt ervoor dat alle activiteiten aan de Trekker dispenser alleen worden uitgevoerd door geautori- Instelwieltje seerde personen.
  • Page 71: Batterijlading Controleren

    Laad de batterijen alleen op met de originele bat-  Bij het plaatsen/verwijderen van de batterij terijlader Bosch GAL 18V-40 (COX 1020-029/1020- wordt aanbevolen om de trekker (1) te 30), Bosch GAL 1880 CV (COX 1030-31) vergrendelen met de vergrendeling (12). Als de levensduur van de batterij na het opladen ...
  • Page 72: Werking

    7) WERKING Patroon plaatsen Controleer voor gebruik de dispenser altijd op zichtbare WAARSCHUWING Gevaar voor letsel tekenen van schade en fouten. Gebruik de dispenser alleen bij gebruik van verkeerde patronen of als deze in bruikbare staat is. Stop onmiddellijk met het verkeerd gebruik, barstende patronen! gebruik van het apparaat als u niet zeker bent van de bruik- Gebruik de patronen in overeenstemming met de...
  • Page 73: Patroonmaterialen Gelijkzetten

    Patroonmaterialen gelijkzetten Gebruikte patroons verwijderen Zie afbeelding {G}, {H} op pagina IV: Neem de instructies van de fabrikant van het 1. Laat de trekker (1) los gebruikte materiaal in acht! 2. Druk op de ontgrendelingsknop (3) en houd deze ingedrukt Zie afbeelding {D} op pagina III: 3.
  • Page 74 8) FOUTOPSPORING Storing Oorzaak Oplossing • Geen batterij • Plaats de batterij • Lege batterij • Controleer de batterijlading, laad zo nodig op De dispenser werkt niet • Trekkervergrendeling (12) geacti- wanneer de trekker wordt veerd • Draai het instelwieltje in een andere ingedrukt stand •...
  • Page 75: Onderhoud En Reparatie

    Als het apparaat of de batterij op de grond is geval-  Relatieve luchtvochtig- 30% – 80% RH len, stuur deze dan naar uw lokale Sulzer Mixpac UK Ltd heid (niet condenserend) servicepartner voor controle en/of reparatie 3,5 – 4,5 kg...
  • Page 76 Handleiding ElectraFlow 12 van 12 Dual Ultra · Versie 1.3 · 9.4.21...
  • Page 77 INDHOLDSFORTEGNELSE Generelt Vedligeholdelse og reparation ............ 2 .....11 Gældende standarder ........2 Bemærkninger ..........11 Copyright ............. 2 Oplysninger om bestilling af reservedele ..11 Garanti ............2 10) Tekniske data .........11 Typeskilte og CE-mærkning ......2 11) Bortskaffelse ..........11 Yderligere systemdokumentation ....2 Sikkerhedsforskrifter ......
  • Page 78: Generelt

    Situation, der kan medføre skade på BEMÆRKE udstyr. Generel farlig situation. Yderligere systemdokumentation Fare pga. elektrisk strøm Du kan finde yderligere oplysninger på vores hjemme- side: www.sulzer.com. Brugsanvisning ElectraFlow 2 af 12 Dual Ultra · Version 1.3 · 9.4.21...
  • Page 79 Læs altid brugsanvisningen, før du bru- ger produktet. Farer/risici, der kan ske som følge af, at enheden åbnes. Åbn aldrig enhe- den. Kontakt den lokale Sulzer Mixpac UK Ltd-servicepartner for at få udført vedligeholdelse eller reparation. Personer, der bruger dispenseren, samt personer i nærheden skal bære...
  • Page 80: Sikkerhedsanvisninger, Der Skal Overholdes Nøje

    • Kontrollér altid, at arbejdspladsen er sikker. Brug aldrig beskadigede batterier. Risiko for udslip  • Der må kun bruges originale reservedele fra Sulzer af giftige dampe eller væsker. Mixpac UK Ltd. Hvis der bruges reservedele fra an- Oplad kun batterierne med den originale batterio- ...
  • Page 81: Brug I Henhold Til Anvisningerne

    3) LEVERINGSOMFANG farlige og kan medføre uheld med alvorlig skade på materialer. • Transportkasse • Dispenser Brug i henhold til anvisningerne • Batteri 2Ah (ekstraudstyr) Dispenseren er tiltænkt som et håndholdt værktøj med • Oplader US/EU/EU (ekstraudstyr) henblik på at blande og dosere materialer i forskellige kombinationer.
  • Page 82: Produktoversigt

    4) PRODUKTOVERSIGT 6) FORBEREDELSE AF DISPENSE- REN TIL BRUG Se figur {A}, {B} på side III og figur {F} på side IV: Anvisninger og rapporteringsforpligtelse Udløser Operatøren garanterer, at alle aktiviteter med dispen- Justeringshjul seren kun udføres af autoriserede personer. Operatøren Frigøringsknap giver grundige instruktioner til alle personer, der Frontplade...
  • Page 83: Kontrol Af Batteriopladning

    Isætning/fjernelse af batteriet Oplad kun batterierne med den originale batterio-  plader Bosch GAL 18V-40 (COX 1020-029/1020-30), Se figur {A} på side III: Bosch GAL 1880 CV (COX 1030-31) 1. Placer batteriet i dispenserens base fra forsiden, og Hvis batteriets levetid er markant forkortet efter ...
  • Page 84: Betjening

    7) BETJENING Isætning af patronen Kontrollér altid dispenseren for synlige tegn på skader ADVARSEL Risiko for skader, hvis der eller fejl før brug. Brug kun dispenseren, når den er i bruges forkerte patroner, eller der bru- brugbar stand. Hvis du er usikker på brugbarheden af ges forkerte, revnede patroner! enheden, eller hvis der er tegn på...
  • Page 85: Udligning Af Patronmaterialerne

    Udligning af patronmaterialerne Fjernelse af brugte patroner Se figur {G}, {H} på side IV: Følg materialeproducentens anvisninger for 1. Frigør udløseren (1) det doserede materiale! 2. Tryk på frigøringsknappen (3), og hold den inde 3. Hold tandstangen med greb (8) manuelt, og træk Se figur {D} på...
  • Page 86 8) FEJLFINDING Fejl Årsag Udbedring • Intet batteri • Isæt batteriet • Batteriet oplades ikke • Kontrollér batteriopladningen; oplad Dispenseren fungerer ik- om nødvendigt • Udløserlåsen (12) er aktiveret ke, når der trykkes på • Drej justeringshjulet til en anden po- •...
  • Page 87: Vedligeholdelse Og Reparation

     0 °C til +40 °C stemperatur Hvis enheden/batteriet er faldet på gulvet, skal du  sende dem til din lokale Sulzer Mixpac UK Ltd-service- 30 %-80 % RH Relativ luftfugtighed partner med henblik på test/reparation (ikke-kondenserende) 3,5 – 4,5 kg BEMÆRK...
  • Page 88 Brugsanvisning ElectraFlow 12 af 12 Dual Ultra · Version 1.3 · 9.4.21...
  • Page 89 ÍNDICE Geral Manutenção e reparo ............2 ......11 Padrões aplicáveis ........2 Avisos ............11 Copyright ............. 2 Informações para pedidos de peças de reposição ............11 Garantia ............2 Chapa de características e marcação CE ..2 10) Dados técnicos ........11 Documentação adicional do sistema ....
  • Page 90: Geral

    A situação pode causar dano ao equi- AVISO pamento. Documentação adicional do sistema Situação perigosa generalizada. Você poderá encontrar informações adicionais no nosso site www.sulzer.com. Perigo da alimentação elétrica Manual de instruções ElectraFlow Dual 2 de 12 Ultra · Versão 1.3 · 9.4.21...
  • Page 91 Nunca abra o dispo- sitivo. Para efetuar serviços de manutenção ou reparos entre em con- tato com o parceiro de serviços Sulzer Mixpac UK Ltd local. Pessoas que utilizem o dispensador, e to- das as pessoas que se encontrem próxi- mas dele, devem usar luvas protetoras durante a operação do dispositivo.
  • Page 92: Instruções De Segurança Que Devem Ser Obrigatoriamente Cumpridas

    Bosch GAL 18V-40 (COX 1020-029/ • Devem ser utilizadas apenas peças de reposição da 1020-30), Bosch GAL 1880 CV (COX 1030-31) Sulzer Mixpac UK Ltd. Quando utilizar peças de re- Guarde as baterias bem longe de objetos de metal ...
  • Page 93: Uso De Acordo Com As Instruções

    3) MATERIAL ENTREGUE Manipulações ou modificações no dispositivo por pessoas não autorizadas pelo fabricante, além de • Caixa para transporte não serem conformes com as instruções de segurança contidas no manual de instruções, são • Dispensador perigosas e podem causar acidentes com feri- •...
  • Page 94: Resumo Do Produto

    4) RESUMO DO PRODUTO 6) PREPARO DO DISPENSADOR PARA O USO Consulte a figura {A}, {B} na página III e a figura {F} na página IV: Obrigação de instruir e relatar O operador assegura que todas as atividades com o Disparador dispensador são apenas executadas por pessoas autor- Roda de ajuste...
  • Page 95: Verificar A Carga Da Bateria

    Colocar/Remover a bateria Nunca utilize baterias danificadas, podem ser libe-  rados vapores ou líquidos tóxicos Consulte a figura {A} na página III: Apenas carregue as baterias com o carregador de  1. Coloque a bateria carregada na base do dispen- bateria original Bosch GAL 18V-40 (COX 1020-029/ sador a partir da frente e empurre a bateria para 1020-30), Bosch GAL 1880 CV (COX 1030-31)
  • Page 96: Operação

    7) OPERAÇÃO Introdução do cartucho Antes da utilização, verifique sempre o dispensador com ATENÇÃO Risco de ferimento caso os relação a quaisquer sinais de danos e falhas. Apenas use cartuchos errados sejam usados ou usa- o dispensador quando ele estiver em condições de ser dos incorretamente, cartucho estouram! usado.
  • Page 97: Ajuste Dos Materiais Do Cartucho

    Ajuste dos materiais do cartucho Remova os cartuchos utilizados Consulte a figura {G}, {H} na página IV: Observe as instruções do fabricante do mate- 1. Soltar o disparador (1) rial para o material dispensado! 2. Pressione o botão “Soltar” (3) e mantenha-o pres- sionado Consulte a figura {D} na página III: 3.
  • Page 98 8) SOLUÇÃO DE PROBLEMAS N° Falha Causa Solução • Sem bateria • Colocação da bateria • Sem carga da bateria • Verificar a carga da bateria, carre- O dispensador não funcio- gar se necessário • Trava do disparador (12) está ati- na quando o disparador vada •...
  • Page 99: Manutenção E Reparo

    Caso o dispositivo/bateria tenha caído no chão,  Transporte e armazena- 0 °C a +40 °C envie-os ao seu parceiro de serviços Sulzer Mixpac UK mento Temperatura Ltd local para que sejam testados/consertados 30 % – 80 % RH Umidade relativa do ar (sem condensação)
  • Page 100 Manual de instruções ElectraFlow Dual 12 de 12 Ultra · Versão 1.3 · 9.4.21...
  • Page 101 目录 1)基本说明 2 适用标准 2 版权所有 2 质量保证 2 型号铭牌和 CE 标识 2 其他系统文档 2 2)安全规程 2 使用说明书中的符号 2 必须严格遵守以下安全说明4 遵照说明使用 4 未遵照说明使用 5 3)交货范围 5 4)产品概览 6 5)功能说明 6 6)胶枪使用的准备 6 指导和报告义务 6 为电池充电 6 检查电池电量 7 装入/取出电池 7 更换带子(仅限...
  • Page 102 制造商对胶枪、电池和充电器提供 24 个月 息。 的保修服务,服务自发票日期起生效。欲了 紧迫危险。如果不能避免此危 解保修服务详情, 请访问 险,将会导致死亡或非常严重 www.coxdispensers.com/support/ 的不可逆损伤。 service-centers。 潜在危险状况。如果不能避免 型号铭牌和 CE 标识 此危险,会导致死亡或非常严 重的不可逆损伤。 潜在危险状况。如果不能避免 此危险,会导致轻微的不可逆 损伤。 会对设备造成损坏的状况。 一般危险状况。 其他系统文档 您可在我们的网站 www.sulzer.com 找到附 电源危险 加信息。 可能存在吸入腐蚀性化学物质 烟气的危险。 说明手册 ElectraFlow Dual Ultra 2 / 11 版本 1.3 · 9.4.21...
  • Page 103 可能存在部件飞溅危险。 强度下工作,请参阅参见页面上的 "10) 技术 数据" 11。 如果未遵守这些说明,可能会对附近的用户 可能存在被突出地面的物体绊 或人员造成伤害,也会导致设备损坏。 倒的危险。 可能存在切伤手指的危险。 使用产品前,请阅读使用说明 书。 拆开设备可能会造成危险,绝 不能拆开设备;如需维护和修 理,请联系当地 Sulzer Mixpac UK Ltd 服务合作伙伴。 使用该胶枪期间,该胶枪的操 作者以及附近停留的任何人员 必须佩戴防护手套。 使用该胶枪期间,该胶枪的操 作者以及附近停留的任何人员 必须佩戴防护眼镜。 胶枪贴有 CE 标识,表示它遵 守相应的欧洲指令。 说明手册 ElectraFlow Dual Ultra 3 / 11 版本 1.3 · 9.4.21...
  • Page 104 的 " 型号铭牌和 CE 标识" 2。 障或受伤。 • 绝不能自行尝试对设备进行任何修理或修 警告 火灾和爆炸危险,有毒物质 改。维护和修理只能由合格的专业人员执 引起的危险 行。当胶枪连接到电池时绝不能执行此项 绝不能使用胶枪朝明火喷射  工作。 绝不能在具有潜在燃烧/爆炸风  • 始终确保工作场所安全。 险的火源或能量源附近使用设备。 • 只可使用 Sulzer Mixpac UK Ltd 的原装备 绝不能让电池接触明火、持续密集阳光  件。在使用其他制造商的备件时,针对制 照射、水或湿气。 造商的所有保修权利都将失效,且可能会 只能使用原装电池 1010-016/BAT612;  发生失灵或事故。 使用不适合的电池会有人员受伤和设备损坏 由未获制造商授权的人员以及在不遵守使用 风险。 说明书所包含安全规程的情况下对设备进行 绝不能使用损坏的电池;可能会排出有...
  • Page 105 3) 交货范围 未遵照说明使用 这些包括: • 便携盒 • 与第 «遵照说明使用» 章中所列应用有所 • 胶枪 偏差的任何应用。 • 电池 2Ah(可选) • 未遵照适用说明来使用胶枪 • 充电器 US/ UK/ EU(可选) • 去除设备上的警告牌 • 使用说明书 • 为除了原装电池之外的任何电池充电 • 料筒带/柱塞套件(仅 VBE (MR)) • 为已损坏的电池充电或使用已损坏的电池 剩余项 参见页面上的 "产品概览", 6。 充电器 •...
  • Page 106 4) 产品概览 6) 胶枪使用的准备 请参阅第 III 页的图 {A} 与 {B} 和第 IV 页的 指导和报告义务 图 {F}: 操作员确保所有胶枪活动都只能由授权人员 执行。他为使用设备的所有人员提供全面指 1 排放杆 导,特别着重于基于本使用说明书介绍残余 2 调整轮 危险和安全法规。 3 松开按钮 如果在运行期间出现缺陷,而使用说明书中 未包含有关如何修复这些缺陷的任何信息, 4 前面板 则操作员有责任向制造商报告这些缺陷。必 5 柱塞 须严格遵守制造商规定的措施。 6 齿条 为电池充电 7 料筒固定器 8 齿条拉手 电池在交货时已充好一半的电。为...
  • Page 107 装入/取出电池 只能将电池存放在温度范围为 0°C 至  45°C 的环境中 请参阅第 III 页上的图 {A}: 不定期使用干净、干燥的布清洁电池的  1. 将已充好电的电池从前部装入胶枪底座, 通风槽 并将电池推入底座,直至它卡入到位 防止电池受到湿气和水的影响  将电池存放在远离螺钉、钉子等金属物 装入/取出电池时,建议锁上排放杆  体的地方 锁 (12) 来锁定排放杆 (1)。 检查电池电量 2. 如要更换电池,请按下释放按钮 (10),并 请参阅第 IV 页上的图 {F}: 将电池从胶枪中拉出。切勿用力过大。 电池充电量指示器上的三个 LED (16) 会同步 更换带子(仅限...
  • Page 108 7) 运行 装入料筒 在使用之前,始终检查胶枪是否存在任何明 警告 如果使用了错误的料筒或不 显的损坏迹象。仅当胶枪处于可用状态时才 正确使用,则料筒爆发会引起受伤 可使用它。如果您不确定设备是否可用或如 风险! 果出现破损迹象或其他损坏变得明显,请立 依照胶枪力度使用料筒,参见页面上的  即停止使用设备。将设备送往制造商的授权 " 型号铭牌和 CE 标识" 2 和 参见页面上的 代理处进行检测和修理(请参阅背面的地址 "10) 技术数据" 11。 列表)。在挤出之前检查料筒和混合器 (15) 遵守料筒上的安全说明  出口是否有堵塞物(例如,硬化材料)。 如果在高处工作,建议通过连接孔 小心 凸出的柱塞引起的挤压危 眼 (11) 将胶枪连接到适当的工具限 险! 位系绳。 在装入料筒时,请勿将您的手指  置于装入区!...
  • Page 109 使料筒材料等量化 拆下用过的料筒 请参阅第 IV 页上的图 {G}与{H}: 遵守挤出材料制造商的说明! 1. 松开排放杆 (1) 2. 按住“释放”按钮 (3) 3. 用手按住齿条拉手 (8),从料筒拉动齿条/ 请参阅第 III 页上的图 {D}: 柱塞 1. 如前所述装入料筒 4. 拆卸料筒 2. 将调整轮 (2) 设置为最低排出速率,位置 "1" 仅适用于MR: 3. 开动排放杆 (1),直至两种组份均匀地从 1. 支撑分配器将料桶向侧面推,以使其脱离 料筒中压出 扎带(13),并将其从料筒固定器(7) 4. 松开排放杆 (1) 上取下。...
  • Page 110 8) 故障排除 编号 故障 原因 补救措施 • 无电池 • 装入电池 • 电池没有电 • 检查电池电量,如有必要, 当排放杆按下时, 请充电 • 激活排放杆锁 (12) 胶枪不工作 • 将调整轮转至另一位置 • 到达端部挡板 • 取消激活排放杆锁 (12) • 调整轮归零 • 激活释放按钮 (3) • 取消激活释放按钮 (3) 无法开动排放杆 • 激活排放杆锁 (12) • 取消激活排放杆锁 (12) •...
  • Page 111 < 2.5 m/s 绝不能拆开电力驱动装置  工作温度 +5 °C 至 +40 °C 如果设备/电池掉落在地上,请将它们送  运输和储存温度 0 °C 至 +40 °C 至当地 Sulzer Mixpac UK Ltd 服务合作伙伴 处进行测试/修理 30% 至 80% RH 空气相对湿度 (非冷凝) 注意 不正确维护和清洁会引起损坏风险! 3.5 - 4.5 kg 始终使胶枪保持清洁,每日去除硬化材 重量...
  • Page 112 Kiel, 21 Dec 2020 The original Technical File is kept at the UK Office Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, UK German Office Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Germany DOC 182607-00...
  • Page 113 Kiel, 21 Dec 2020 The original Technical File is kept at the UK Office Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, UK German Office Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Germany DOC 182607-00...
  • Page 114 UKCA DECLARATION OF CONFORMITY Declaration of Conformity Manufacturer: Sulzer Mixpac UK Ltd 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, UK declare that the following dispenser:- COX Electraflow Dual Ultra 18V Battery Dispenser Models (without battery charger): are in compliance with the following Regulation(s) and Standard(s):...
  • Page 115 Declaration of Conformity Manufacturer: Sulzer Mixpac UK Ltd 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, UK declare that the following dispenser:- COX Electraflow Dual Ultra 18V Battery Dispenser Models (without battery charger): are in compliance with the following Regulation(s) and Standard(s):...
  • Page 116 Kiel, 21. Dezember 2020 Das Original der technischen Dokumentation wird in der Niederlassung im Vereinigten Königreich aufbewahrt Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, Vereinigtes Königreich Deutsche Niederlassung Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Deutschland...
  • Page 117 Kiel, 21. Dezember 2020 Das Original der technischen Dokumentation wird in der Niederlassung im Vereinigten Königreich aufbewahrt Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, Vereinigtes Königreich Deutsche Niederlassung Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Deutschland...
  • Page 118 Directeur général Kiel, 21 décembre 2020 Le dossier technique original est conservé au bureau britannique Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, R.-U. Bureau allemand Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Allemagne...
  • Page 119 Directeur général Kiel, 21 décembre 2020 Le dossier technique original est conservé au bureau britannique Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, R.-U. Bureau allemand Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Allemagne...
  • Page 120 Kiel, 21 dic. 2020 Il file tecnico originale è conservato presso l'ufficio nel Regno Unito Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, Regno Unito Ufficio tedesco Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Germania...
  • Page 121 Kiel, 21 dic. 2020 Il file tecnico originale è conservato presso l'ufficio nel Regno Unito Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, Regno Unito Ufficio tedesco Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Germania...
  • Page 122 Kiel, 21 de diciembre de 2020 El expediente técnico original se conserva en la oficina del Reino Unido. Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, Reino Unido Oficina de Alemania Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Alemania...
  • Page 123 Kiel, 21 de diciembre de 2020 El expediente técnico original se conserva en la oficina del Reino Unido. Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, Reino Unido Oficina de Alemania Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Alemania...
  • Page 124 Kiel, 21 december 2020 Het originele technische dossier wordt bewaard op de vestiging in het VK Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, Verenigd Koninkrijk Duitse vestiging Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Duitsland...
  • Page 125 Kiel, 21 december 2020 Het originele technische dossier wordt bewaard op de vestiging in het VK Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, Verenigd Koninkrijk Duitse vestiging Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Duitsland...
  • Page 126 General Manager Kiel, 21. dec. 2020 Den originale tekniske fil opbevares på kontoret i Storbritannien Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, Storbritannien Kontoret i Tyskland Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Tyskland...
  • Page 127 General Manager Kiel, 21. dec. 2020 Den originale tekniske fil opbevares på kontoret i Storbritannien Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, Storbritannien Kontoret i Tyskland Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Tyskland...
  • Page 128 Kiel, 21 de dezembro de 2020 O Arquivo Técnico original encontra-se guardado no escritório no Reino Unido Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, UK Escritório Alemanha Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Germany...
  • Page 129 Kiel, 21 de dezembro de 2020 O Arquivo Técnico original encontra-se guardado no escritório no Reino Unido Sulzer Mixpac UK Ltd, 1 Tealgate, Charnham Park, Hungerford, Berkshire, RG17 0YT, UK Escritório Alemanha Sulzer Mixpac Deutschland GmbH, Zum Kesselort 53, 24149 Kiel, Germany...
  • Page 130 符合性声明 Mixpac Mixpac Charnham Tealgate 1 RG17 0YT COX Electraflow - 2006/42/EC EN ISO 12100:2010 EN ISO 62841-1:2015 EN ISO 60745-1:2009+A11 2010 EN ISO 4871:2009 EN ISO 5349-1:2001 Mixpac Mixpac 2020 Mixpac Charnham Tealgate 1 RG17 0YT Mixpac Zum Kesselort 53 24149 DOC 182607-00...
  • Page 131 Mixpac Mixpac Charnham Tealgate 1 RG17 0YT COX Electraflow -2014/30/EU RoHS -2011/65/EU EN ISO 61000-6-1:2019 (EMC) EN ISO 61000-6-3:2007+A1:2011 (EMC) EN IEC 63000:2018 (RoHS) Mixpac Mixpac 2020 Mixpac Charnham Tealgate 1 RG17 0YT Mixpac Zum Kesselort 53 24149 DOC 182607-00...
  • Page 132 USA, South America, Canada and Mexico Sulzer Mixpac UK Sulzer Mixpac Asia Sulzer Mixpac USA, Inc. Sulzer Mixpac (UK) Ltd. Sulzer Mixpac CN 8 Willow Street 1 Tealgate 68 Bei Dou Lu Minhang Salem, NH 03079, USA Charnham Park Shanghai P.R.

This manual is also suitable for:

Cox electraflow 600 1:1Cox electraflow extended

Table of Contents