Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Produktinformation
    • Inledning
    • Förpackningens Innehåll
    • Tekniskaspecifikation
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Att Taelhyveln I Bruk
    • Innan Elhyveln Tas I Bruk
    • Hantering
    • Kantfasning
    • Falsning
    • Obs
    • Fastsättning Av KlyvstöD
    • Underhåll
    • Nedmontering Hyvelstål
    • Montering Hyvelstål
    • Byte Av Drivrem
    • Felsökning
    • Underhåll
    • Rengöring
    • Smörjning
    • Fel
    • Miljo
    • Garanti
  • Norsk

    • Innledning
    • Pakkens Innhold
    • Produktinformasjon
    • Tekniske Spesifikasjoner
    • Sikkerhetsforskrifter
    • Bruk
    • Falsing
    • Fasning Av Kanter
    • Før Igangsetting
    • Igangsetting
    • Obs
    • Demontering Av Høvelkniv
    • Montering Av Høvelkniv
    • Montering Av Sikkerhetsvern
    • Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Utskiftning Av Drivbeltet
    • Feil
    • Garanti
    • Miljø
    • Rengjøring
    • Smøring
    • Vedlikehold
  • Suomi

    • Johdanto
    • Pakkauksen Sisältö
    • Tekniset Tiedot
    • Tuotetiedot
    • Turvaohjeet
    • Ennenkäytöönotto
    • Huultaminen
    • Käyttöönotto
    • Reunojen Viist Opminen
    • Toiminta
    • Varoitus
    • Huolto
    • Sivuohjaimen Sovittaminen
    • Terän Asennus
    • Terän Irrotus
    • Vetohihnan Vaihtaminen
    • Vianetsintä
    • Huolto
    • Puhdistus
    • Takuu
    • Viat
    • Voitelu
    • Ympäristö
  • Dansk

    • Indhold Af Emballagen
    • Indledning
    • Produktoplysninger
    • Tekniske Specifikationer
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Affasning Af Kanter
    • Falsning
    • Før Ibrugtagning
    • Ibrugtagning
    • Virkemåde
    • Demontering Af Høvlejernet
    • Montering Af Høvlejernet
    • Montering Af Kløveanlægsfladen
    • Pas På
    • Vedligeholdelse
    • Hjælp
    • Udskiftning Af Drivremmen
    • Fejl
    • Garanti
    • Miljø
    • Rengøring
    • Smøring
    • Vedligeholdelse
  • Eesti

    • Pakendi Sisu
    • Sissejuhatus
    • Tehnilised Andmed
    • Toote Ülevaade
    • Ohutusnõuded
    • Enne Esmast Kasutamist
    • Hoiatus
    • Kasutamine
    • Servade Faasimine
    • Soonimine
    • Höövli Tera Eemaldamine
    • Höövlitera Paigaldamine
    • Korrashoid Jahooldus
    • Äärejuhi Paigaldamine
    • Veaotsing
    • Veorihma Vahetus
    • Hooldus
    • Keskkonnateave
    • Määrimine
    • Puhastamine
    • Tõrked
  • Latviešu

    • Iepakojuma Saturs
    • Ievads
    • Informācija Par IzstrāDājumu
    • Tehniskie Dati
    • Drošības Noteikumi
    • Brīdinājums
    • Ekspluatācija
    • Gropēšana
    • Malu Ēvelēšanas Slīpleņķī
    • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • Aprūpe un Tehniskā Apkope
    • Sānu Vadotnes Montāža
    • Ēveles Asmens Noņemšana
    • Ēveles Asmens UzstāDīšana
    • Piedziņas Siksnas Nomainīšana
    • Problēmu Novēršana
    • Apkārtējā Vide
    • Aprūpe
    • Eļļošana
    • Garantija
    • Kļūmes
    • Spriegums
    • Tīrīšana
  • Lietuvių

    • Techninės Charakteristikos
    • Įpakavimo Sudėtis
    • Įžanga
    • Pagrindinės Įrenginio Dalys
    • Saugos Instrukcijos
    • Briaunų Nuožulų Obliavimas
    • Prieš Pirmą Įrankio Naudojimą
    • Valdymas
    • Veikimas
    • Aptarnavimas Ir Techninė PriežIūra
    • Falcavimas
    • Obliavimo Peilio ĮDėjimas
    • Obliavimo Peilių Išėmimas
    • Įspėjimas
    • Šoninio Valdymo Įtaiso Montavimas
    • Pavaros Dirželio Pakeitimas
    • Aptarnavimas
    • Gedimų Lokalizavimas Ir Šalinimas
    • Valymas
    • Aplinkosauga
    • Garantija
    • Gedimai
    • Sutepimas
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Wstęp
    • Zawartość Opakowania
    • Informacje O Urządzeniu
    • Instrukcjedotyczącebezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Przed Pierwszym Użyciem Urządzenia
    • Obróbka Profiili Złączowych
    • Ostrzeżenie
    • Ukosowanie Krawędzi
    • Utrzymanie Ikonserwacja
    • Zamocowanie Prowadnicy
    • Wyimowanie Ostrza Strugarki
    • Wymiana Pasa Napędowego
    • Zakładanie Ostrza Strugarki
    • Usunięcie Usterek
    • Awarie
    • Czyszczenie
    • Gwarancja
    • Konserwacja
    • Ochrona Środowiska
    • Smarowanie
    • Erivarustus
    • Reservdelslista
    • Reservedelsliste
    • Rezerves Daļu Saraksts
    • Rezervinių Dalių Sarašas
    • Spare Parts List
    • Varaosien Luettelo
    • Wykaz CzęśCI Zamiennych
    • Deklaracja ZgodnośCI Ue
    • EC Conformity Declaration
    • EC Överensstämmelsedeklaration
    • EF-Overensstemmelseserklæring
    • Ek Atbilstības Deklarācija
    • Ek Atitikimo Deklaracija
    • EL Vastavusdeklaratsioon
    • EU Overensstemmelsedeklarasjon
    • EY Vaatimustenvastaavaisuusilmoitus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferax BEP-710

  • Page 3 Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........7 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............13 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........19 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............25 English ( Original instructions ) ...................
  • Page 5: Table Of Contents

    SVENSKA 1-fas elektromotor med en kilrem. Används för hyvling av träbalkar och träbrädor och även för Översättning av ursprunglig bruksanvisning kantfasning och falsning. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2. TEKNISKASPECIFIKATION Inledning ..........1 Spänning ........V Tekniskaspecifikation ......1 Frekvens ........Hz Förpackningens innehåll ......1 Strömförbrukning ...... W Produktinformation ........1 Varvtal, obelastad ....
  • Page 6: Säkerhetsföreskrifter

    Dra ut stickkontakten ur nätuttaget Använd skyddsglasögon och hörsel- skydd Fig. 2 Använd en skyddsmask mot damm. 1. Justerknapp för skärdjup 2. Läge för skärdjup 3. Till-/från-omkopplare Skadade och/eller kasserade elektris- 4. Frikopplingsknapp ka och elektroniska apparater ska 5. Handtag lämnas in enligt gällande miljöregler.
  • Page 7: Att Taelhyveln I Bruk

    som är lämpad för maskinens strömförbruk- • Håll alltid elhyveln med båda händerna på ning. Ledarna måste ha en genomskärning handtagen, för att ha bästa möjliga kontroll på minst 1,5 mm . Om förlängningssladden när du hyvlar. Dessutom riskerar du då ej att sitter på...
  • Page 8: Fastsättning Av Klyvstöd

    6.6 Fastsättning av klyvstöd (Fig. 4) Använd den nyckel som levererats med (tillbe- hör). Skruva först loss de tre klämskruvarna (6) med nyckeln och ta ut hyvelstålet (2), stålhål- laren (2) och hållaren (4) i bäraxeln (1). 7.2 Montering hyvelstål (Fig. 3) Ta fram det nya hyvelstålet (3) och sätt det mel- lan hållare (4) och stålhållare (2).
  • Page 9: Byte Av Drivrem

    7.3 Byte av drivrem (Fig. 5) Fig. 5 • Lossa skruven (14) och plocka av remskyd- det (15). • Ta bort den slitna drivremmen (16). • Rengör båda remskivorna innan en ny driv- rem monteras. • Placera den nya drivremmen på den lilla remskivan först och arbeta sedan upp den på den stora remskivan medan du vrider skivan för hand.
  • Page 10: Underhåll

    • Motorn går, men hyvelstålet • Kilremmen är sliten. • Byt ut kilremmen. fungerar inte. • Det förekommer vid kollekto- • Kortslutning i ankaret. • Byt ut ankaret. ren ofta gnistbildning eller så • Kolborstarna slitna eller fast- • Kontrollera kolborstarna. är den stark. klämda. • Kollektoren har ingen rund • Rengör resp. slipa ytan på kol- gång.
  • Page 11: Innledning

    NORSK Høvelen blir drevet av en enfase elektrisk motor via en kilerem. Du kan høvle bjelker og Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene planker av tre med den. INNHOLDSFORTEGNELSE 2. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Innledning ..........7 Spenning ........V Tekniske spesifikasjoner ......7 Frekvens ........Hz Pakkens innhold ........7 Opptatt effekt ......
  • Page 12: Sikkerhetsforskrifter

    Trekk støpslet ut av stikkontakten Bruk vernebriller og hørselsvern Bilde. 2 Bruk støvmaske. 1. Innstillingsknapp for høveldybde 2. Høveldybdens innstilling 3. Av-/på-bryter Defekte og/eller kasserte elektriske 4. Startsperreknapp eller elektroniske apparater må avhen- 5. Håndtak des ved egnete returpunkter. 6. Vernedeksel, venstre 7.
  • Page 13: Igangsetting

    som passer til maskinens effekt. Lederne må Dessuten unngår en faren for å komme i ha en tverrsnitt på minimum 1,5 mm . Hvis berøring med bevegende deler. skjøteledningen er rullet opp på en trommel, • Når apparatet har nådd det høyeste turtallet, må...
  • Page 14: Montering Av Sikkerhetsvern

    6.6 Montering av sikkerhetsvern Bruk den medleverte nøkkel (utstyr). Drei først (Bilde. 4) løs de tre klemskruene (6) med nøkkelen og fjern kniven (2), knivbæreren (2) og knivhol- deren (4) fra bæreakselen (1). 7.2 Montering av høvelkniv (Bilde. 3) Ta den nye kniven (3) og sett den mellom kniv- holderen (4) og knivbæreren (2).
  • Page 15: Utskiftning Av Drivbeltet

    7.3 Utskiftning av drivbeltet (Bilde. 5) Bilde. 5 • Løsne skruen (14) og ta av beltedekselet (15). • Fjern det brukte drivbeltet (16). • Før du monterer et nytt drivbelte, skal begge kilereimene reingjøres. • Plasser det nye drivbeltet på den lille kilerei- men først, og arbeid det på den store kilerei- men for hånd mens du roterer. • Ta på beltedekselet igjen (15) og fest med en skrue (14). 7.4 Feilsøking • Av-/på-bryteren står i “på”- • Strømkretsen er brutt.
  • Page 16: Vedlikehold

    • Motoren går, men kniven vir- • Kileremmen er slitt • La kileremmen skiftes ut. ker ikke. • Hyppig eller sterk gnistdan- • Kortslutning i ankeret. • La ankeret skiftes ut. nelse ved kollektoren. • Kullbørster er slitt eller fast- • La kullbørstene bli kontrol- klemt lert. • Kollektorens gang er ikke • La kollektorflaten bli rengjort rund.
  • Page 17: Johdanto

    SUOMI Höylän voimanlähde on 1-faasinen sähkömoot- tori. Voimansiirto tapahtuu V-hihnalla. Höylä Käännös alkuperäisten ohjeiden on tarkoitettu puun höyläämiseen. SISÄLTÖ 2. TEKNISET TIEDOT Johdanto ..........13 Jännite ........V Tekniset tiedot ........13 Taajuus ........Hz Pakkauksen sisältö .......13 Mitattu teho ....... W Tuotetiedot ...........13 Kierrosluku, kuormittamaton ..
  • Page 18: Turvaohjeet

    Irrota pistoke pistorasiasta Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia Kuva 2 Använd en skyddsmask mot damm. 1. Leikkaussyvyyden säätönuppi 2. Leikkaussyvyyden asento 3. Virtakytkin Vioittuneet tai käytöstä poistettavat 4. Lukituksen vapautusnuppi sähkölaitteet on toimitettava asianmu- 5. Kädensija kaiseen kierrätyspisteeseen. 6. Suojus, vasen 7.
  • Page 19: Käyttöönotto

    6. KÄYTTÖÖNOTTO misnopeutensa ja työnnä höylää eteenpäin. Alkuvaiheessa kannattaa hieman painaa Ennen säätöä, huoltoa tai puhdistusta höylän etuosaa, loppuvaiheessa sen takaosaa. virta on aina ensin katkaistava kytki- Näin höylä liikkuu tasaisesti ja vältytään mellä ja pis toke vedettävä pistorasi- siltä, että puun päät pyöristyvät. asta! • Käytä alussa suurempaa leikkaussyvyyttä ja viimeistele pienellä...
  • Page 20: Sivuohjaimen Sovittaminen

    6.6 Sivuohjaimen sovittaminen (varuste). Löysää ensin kolme pidätinruuvia (Kuva 4) (6) ja poista terä (2), terän tuki (2) ja terän pidin (24) ja kannatinakselista (1). 7.2 Terän asennus (Kuva 3) Aseta terä (3), terän pitimen (4) ja terän tuen (2) välille. Ruuvaa pidätinruuvit (6) mahdol- lisimman syvälle terän pitimeen, mutta ei niin syvälle, että...
  • Page 21: Vianetsintä

    • Avaa ruuvi (14) ja poista hihnan suoja (15). • Poista kulunut vetohihna (16). • Ennen uuden vetohihnan asentamista, puh- dista molemmat hihnan vetopyörät. • Aseta uusi vetohihna ensin pienen vetopyör- än päälle ja vedä se sitten suuren vetopyörän päälle pyörittämällä käsin. • Kiinnitä hihnasuoja paikalleen (15) ja kiristä se ruuvilla (14). Kuva 5 7.4 Vianetsintä • Virtakytkin on ”päällä”- asen- • Katkaistu virtapiiri. • Vie moottori korjattavaksi.
  • Page 22: Huolto

    7.8 Viat Varoitus! Käytä ainoastaan alkuperä- Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumi- isosia ja höyläteriä! sen johdosta, ota yhteys takuukortin huolto- pisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla 7.5 Huolto on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. Irrota pistoke aina ensin pisrasiasta ennen lisälaitteiden kiinnitystä.
  • Page 23: Indledning

    DANSK Høvlemaskinen drives af en enfaset el-motor ved hjælp af en kilerem. Maskinen er velegnet Oversættelse af den originale brugsanvisning til høvling af træbjælker og -brædder. INDHOLDSFORTEGNELSE 2. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Indledning ..........19 Spænding........V Tekniske specifikationer ......19 Frekvens ........Hz Indhold af emballagen ......19 Tilført effekt ......
  • Page 24: Sikkerhedsforskrifter

    indikerer farer for elektrisk stød Fjern stikket fra kontakten. Fig. 2 Bær beskyttelsesbriller og høreværn 1. Justerknap til høvledybde 2. Indstilling af høvledybden 3. Tænd-/slukafbryder Bær beskyttelsesbriller og høreværn 4. Udløserknap 5. Håndtag 6. Venstre beskyttelsesskærm Defekte og/eller kasserede elektriske 7.
  • Page 25: Ibrugtagning

    • Ved brug af forlængerledninger maskinen. Brug udelukkende en godkendt forlængerled- • Nu er der tændt for høvlemaskinen, og man ning, der passer til maskinens kapacitet. Årerne kan slippe udløserknappen. skal mindst have et tværsnit på 1,5 mm . Når • Man skal altid holde på høvlemaskinen med forlængerledningen sidder på en spole, skal begge hænder på håndtagene, så man har ledningen rulles helt af.
  • Page 26: Pas På

    6.5 Pas på 7.1 Demontering af høvlejernet (Fig. 3) • Vær opmærksom på, at hænderne ikke kom- mer i kontakt med arbejdsstykket under arbejdet. • Brug den elektriske høvl kun på arbejdsem- nets top og aldrig i arbejdsemnets ende eller side. • Læg ikke maskinen til side, før den er kom- met helt til stilstand. • Brug en afsugningsanordning eller støvsu- ger til bortsugning af høvlspåner eller støv.
  • Page 27: Udskiftning Af Drivremmen

    Kun fabrikanten må ændre disse skruers position! Kontrollér regelmæssigt, klemskruerne sidder godt fast. Sørg for, at skruerne altid er godt fast- spændt. 7.3 Udskiftning af drivremmen (Kuva 5) Fig. 5 • Løsn skruen (14) og fjern remkappen (15). • Fjern den slidte drivrem (16). • Før du samler en ny drivrem, skal du rense begge remskiver.
  • Page 28: Vedligeholdelse

    • Motoren virker, men høvlejer- • Kileremmen er slidt. • Få kileremmen udskiftet. net virker ikke. • Der er hyppig eller stærk • Kortslutning i ankeret. • Få ankeret skiftet ud. gnistdannelse ved kollektoren. • Kontaktkullene er slidt eller • Få kontaktkullene set efter. klemt fast. • Få kollektorens overflade ren- • Kollektoren kører ikke rundt. set hhv. slebet. 7.7 Smøring Af hensyn til din egen sikkerhed bør dele eller tilbehør aldrig fjernes fra det elektriske værktøj Maskinen skal ikke smøres.
  • Page 29: Sissejuhatus

    EESTI Kasutamisel on see ohutu ja usaldusväärne. Seade töötab ühefaasilisel elektrimootoril kiil- Tõlge algupärase kasutusjuhendi rihma abil. Seda saab kasutada talade ning laudade hööveldamiseks. SISUKORD 2. TEHNILISED ANDMED Sissejuhatus ..........25 Tehnilised andmed .......25 Toitepinge ........V Pakendi sisu .........25 Sagedus ........Hz Toote ülevaade ........25 Võimsus ........
  • Page 30: Ohutusnõuded

    Näitab elektrilöögi saamise ohtu. Hoolduse ajaks ning juhul kui voolu- juhe saab kahjustada ühendage pistik viivitamatult vooluvõrgust lahti. Joon. 2 Kasutage kõrvade ning silmade kait- sevahendeid 1. Butonul de reglare a adâncimii de aşchiere 2. Indicatorul adâncimii de aşchiere 3. Întrerupătorul de operare Kandke tolmumaski. 4. Butonul de deblocare 5. Mânerul 6. Capacul, stângă Vigased ja/või mahakantud elektrili- 7. Sabot de ţinere cu canal în V sed või elektroonilised seadmed tuleb 8.
  • Page 31: Kasutamine

    • Kui kasutate pikendusjuhet • Alati hoidke höövlit mõlema käega käepide- Kasutage ainult järeleproovitud pikendusjuhet, metest nii, et oleks võimalik saavutada parim mis on vastav seadme võimsusele. Selle süda- võimalik kontroll seadme üle hööveldamise miku diameeter peab olema vähemalt 1.5 mm ajal. Lisaks ei riski te nii kokku puutuda Kui pikendusjuhe on rullis siis rullige see kogu seadme liikuvate osadega.
  • Page 32: Äärejuhi Paigaldamine

    • Kasutage imemisseadet, et imeda ära töö 7.1 Höövli tera eemaldamine (Joon. 3) käigus tekkinud laastud ja tolm. Selleks kasu- tage ühendustoru ja kinnitage imemistoru selle külge. • Kui töötlete väikest detaili, kasutage kinni- tusvahendit. 6.6 Äärejuhi paigaldamine (Joon. 4) Joon.
  • Page 33: Veorihma Vahetus

    tusvõll) oleksid puhtad. Mustus ja võimalik mustuse kiht tuleb eemaldada. • Allen’i kruvid (5) on isoleeritud liimainega. Neid kruvisid ei tohiks puutuda! Nende kru- vide asendit võib muuta ainult tootja! Kontrollige regulaarselt kas kokku- surumiskruvid on kindlalt pingul. Alati pingutage kruvisid tugevalt. 7.3 Veorihma vahetus (Joon.
  • Page 34: Hooldus

    • Mootot töötab, Kuid höövli • Veorihm kulunud. • Vaheta veorihm. tera ei liigu. • Sagedased või tugevad säde- • Lühis mootori ankrus. • Vaheta ankur. med kommutaatoris. • Süsinikharjased kulunud või • Kontrolli süsinikharjaseid. kinni kiilunud. • Kommutaatori jooks konarlik. • Puhasta kommutaatori pind ja põhi. 7.7 Määrimine Teie enda ohutuse huvides, ärge kunagi eemal- dage elektrimasinal osi ega lisaseadmeid selle Masin ei vaja täiendavat määrimist.
  • Page 35: Introduction

    ENGLISH easy transportation. It is safe and reliable when in operation. It is driven by a single phase elec- Original instructions tric motor via a V-belt. It is suitable for planing wooden beams or boards. CONTENTS 2. TECHNICAL DATA Introduction ..........31 Technical data ........31 Voltage ........
  • Page 36: Safety Instructions

    Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cord gets damaged and during main- tenance Wear ear and eye protection Fig. 2 Wear a dust mask 1. Control knob for adjustment of planing depth 2. Indication of planing depth Faulty and/or discarded electrical or 3.
  • Page 37: Operation

    Only use an approved extension cable that is let go of the release button. suitable for the machine’s power. The cores • Always hold the planer with both hands on must have a diameter of at least 1.5 mm the handles, so as to gain the best possible When the extension cable is on a reel, unroll control over your planing operations.
  • Page 38: Fitting The Rip Fence

    • Store the appliance only after it has come to 7.1 Removal of plane blade (Fig. 3) a complete standstill. • Use a suction device to suck off wood sha- vings or dust. For this use the connecting pipe and connect a suction pipe to it. • Use a holding device to work on small work pieces.
  • Page 39: Replacing The Drive Belt

    Warning! • When installing and removing the plane blade, care has to be taken that all parts (plane blade, plane blade holder, plane blade support and holding shaft) are clean. Dirt or possible existing layers of dirt have to be removed.
  • Page 40: Environment

    • Motor gets hot. • Foreign substances have got • Have the foreign substances inside the motor. removed. • Lack of or contaminated lubri- • Have lubricating grease app- cating grease. lied or replaced. • Pressure too high. • Use less thrust during the task • Planing tool blunt. • Replace the planing tool. • The motor is working, but the • V-belt worn. • Have V-belt replaced.
  • Page 41: Ievads

    LATVISKI pārvadāt. Darba laikā tas ir drošs un uzticams. Instrumentu darbina vienfāzes elektromotors Oriģinālo instrukciju tulkojums ar ķīļveida siksnas palīdzību. Tas ir piemērots koka baļķu vai dēļu ēvelēšanai. SATURS 2. TEHNISKIE DATI Ievads ...........37 Tehniskie dati ........37 Spriegums ........V Frekvence ......... Hz Iepakojuma saturs ........37 Strāvas patēriņš ......W Informācija par izstrādājumu ....37 Apgriezienu skaits tukšgaitā .. r/min 16 000 Drošības noteikumi ......38 Maksimālais ēvelēšanas Ekspluatācija ........39 platums ........mm...
  • Page 42: Drošības Noteikumi

    Apzīmē elektriskā trieciena risku. Nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla, ja vads ir bojāts vai ja veicat tehnisko apkopi 2. Att Valkājiet ausu un acu aizsargus. 1. Regulēšanas poga ēvelēšanas dziļuma regulēšanai Valkājiet putekļu masku. 2. Ēvelēšanas dziļuma indikators 3. Darbības slēdzis 4. Atlaišanas poga Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai 5. Rokturis elektroniskā aparatūra jānogādā 6. Kreisās puses aizsargs piemērotā utilizācijas centrā. 7. Ēvelēšanas sliece ar ķīļrievu Nekavējoties izslēdziet instrumentu, ja 8. Putekļu maisa savienotājs 9. Aizsargs • Elektrības vads vai kontaktdakša nedarbojas vai ja ir bojāts vads;...
  • Page 43: Ekspluatācija

    bojātu vadu, rodas bīstama situācija. • Iedarbiniet instrumentu, nospiežot • Pagarinājuma vadu lietošana “atbloķēšanas” pogu (lai atbrīvotu slēdzi), un Izmantojiet tikai atzītus pagarinājuma vadus, ieslēdziet instrumentu. kas atbilst instrumenta jaudai. Vadītāju diame- • Ēvele tagad ir iedarbināta, un jūs varat tram jābūt vismaz 1,5 mm . Ja pagarinājuma atbrīvot atlaišanas pogu. vads ir satīts rullī, notiniet vadu no tā pilnībā • Vienmēr turiet ēveli ar abām rokām aiz rok- nost. turiem, lai ēvelēšanas laikā to pēc iespējas labāk kontrolētu. Turklāt šādi nepastāv ne mazākā riska saskarties ar rotējošām detaļām. 6.
  • Page 44: Sānu Vadotnes Montāža

    materiālu. 7.1 Ēveles asmens noņemšana (3. Att) • Elektrisko ēveli drīkst izmantot tikai materiāla augšējās malas ēvelēšanai, un nekad – apakšējās malas. • Nolieciet instrumentu malā tikai tad, kad tas ir pilnībā pārstājis darboties. • Lietojiet sūknēšanas ierīci, lai savāktu koka atgriezumus vai skaidas. Šim nolūkam lie- tojiet savienošanas cauruli un pievienojiet sūknēšanas cauruli pie tās.
  • Page 45: Piedziņas Siksnas Nomainīšana

    cik vien vaļīgi iespējams tā, lai tiktu panākts pareizs stiprinājums. Brīdinājums! • Uzstādot un noņemot ēveles asmeni, jāraugās, lai visas detaļas (ēveles asmens, ēveles asmens turētājs, ēveles asmens atbal- sts un turētājvārpsta) būtu tīras. Jānotīra visi netīrumi un iespējamās putekļu kārtas. • Seššķautņu skrūves (5) ir piestiprinātas ar līmi. Šīs skrūves nedrīkst regulēt. Šo skrūvju stāvokli drīkst mainīt tikai ražotājs! Regulāri pārbaudiet, vai spīlējuma 5.
  • Page 46: Aprūpe

    • Motors kļūst karsts. • Motorā iekļuvuši svešķermeņi. • Jāiztīra svešķermeņi. • Nav eļļošanas vielas vai tā ir • Jāieeļļo ar eļļošanas vielu vai piesārņota. arī tā ir jānomaina. • Pārāk liels spiediens. • Darba laikā lietojiet mazāku spēku. • Ēvele ir pārāk neasa. • Nomainiet ēveli pret jaunu. • Motors darbojas, taču ēvele • Ķīļveida siksna ir nodilusi. • Jānomaina ķīļveida siksna.
  • Page 47: Įžanga

    LIETUVIŠKAI palengvina jo nešiojimą. Įrankis veikia patiki- mai ir saugiai. Obliaus veleną per trapecinį Vertimas originali instrukcija diržą suka vienfazis elektros variklis. Jis pritai- kytas medinių sijų ir lentų obliavimui. TURINYS ĮŽANGA ..........43 2. TECHNINĖS Techninės charakteristikos ....43 CHARAKTERISTIKOS Įpakavimo sudėtis ........43 Maitinimo įtampa ....... V Pagrindinės įrenginio dalys ....44 Tinklo dažnis ......Hz Saugos instrukcijos ......44 Naudojama galia .......
  • Page 48: Pagrindinės Įrenginio Dalys

    4. PAGRINDINĖS ĮRENGINIO Atidžiai perskaitykite instrukcijas. DALYS Atitinka pagrindinių galiojančių Europos Sąjungos direktyvų saugos standartų reikalavimus. II saugumo klasės prietaisas – su dvi- guba izoliacija – nereikia naudoti kištuko su įžeminimo kontaktu. Įspėja apie susižalojimo, žūties arba įrankio sugadinimo pavojų, kuris gali atsirasti nesilaikant šio aprašymo 1 Pav. instrukcijų. Pažymi elektros iškrovos pavojų. Pažeidę maitinimo laidą arba atlikda- mi techninę priežiūrą laido kištuką nedelsdami ištraukite iš...
  • Page 49: Veikimas

    niais įrankiais visada laikykitės jūsų šalyje Sukite reguliavimo rankenėlę tol, kol nusta- galiojančių saugos reikalavimų. Perskaitykite tysite norimą obliavimo gylį. toliau tekste pateikiamas ir papildomai įdėtas saugos instrukcijas. Šias instrukcijas laikykite Dirbdami niekada nekeiskite oblia- saugioje vietoje! vimo gylio, kitaip gausite nelygų paviršių. Baigę obliuoti, kad Visada patikrinkite, ar elektros tinklo išvengtumėte darbo klaidų, regulia- įtampa atitinka nurodytą gaminio...
  • Page 50: Falcavimas

    7. APTARNAVIMAS IR (7) uždėkite ant ruošinio briaunos ir stumkite išilgai jos. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Prieš pradėdami variklio techninės 6.4 Falcavimas priežiūros darbus patikrinkite, ar iš Falco gylio reguliavimą galima naudoti, elektros tinklo lizdo ištrauktas laido pavyzdžiui, obliuojant langą arba durų staktą. kištukas.
  • Page 51: Pavaros Dirželio Pakeitimas

    obliavimo peilis ir peilio laikiklis atsistumtų nuo obliavimo peilio atramos. Po to visus kartu – obliavimo peilį, peilio laikiklį ir oblia- vimo peilio atramą įstatykite į veleną. Dabar veržliarakčiu su atvirais galais išsukant tvirti- nimo varžtus, kartu įveržiami obliavimo peilio atrama, obliavimo peilis ir obliavimo peilio laikiklis ir tokiu būdu obliavimo peilis, peilio atrama ir peilio laikiklis įtvirtinami nustatytoje padėtyje.
  • Page 52: Gedimų Lokalizavimas Ir Šalinimas

    7.4 Gedimų lokalizavimas ir šalinimas • Įjungus paleidimo jungiklį • Nutrūkusi elektros grandinė. • Reikia suremontuoti elektrinę neveikia elektros variklis. grandinę. • Atsilaisvinę laidai maitinimo • Reikia patikrinti arba sutaisyti laido kištuke arba elektros tin- lizdą ir šakutę. klo lizde. • Sugedęs jungiklis. • Reikia pakeisti jungiklį. • Įjungus paleidimo jungiklį • Sudegė jungiklio kontaktas.
  • Page 53: Sutepimas

    amoniako tirpalas ir t.t. Šie tirpikliai gali Sugedę ir/arba išmesti elektriniai arba pakenkti plastikinėms dalims. elektroniniai prietaisai turi būti suren- kami atitinkamuose perdirbimo cen- 7.7 Sutepimas truose. Papildomai įrankio tepti nereikia. 7.10 Garantija 7.8 Gedimai Garantijos sąlygos pateiktos atskiroje pridėtoje Jei pastebite gedimą, pvz., susidėvi kokia nors garantijos kortelėje. dalis, prašome susisiekti su aptarnavimo sky- riumi garantijos kortelėje nurodytu adresu. Šio vadovo nugarėlėje pavaizduotas išskleistas dalių, kurias galima užsisakyti, vaizdas. 7.9 Aplinkosauga Kad transportavimo metu įrenginys būtų...
  • Page 54: Wstęp

    POLSKI Opis produktukrótki Strugarka jest narzędziem ręcznym o podwój- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej nej izolacji elektrycznej. Ergonomiczny kształt i niewielkie rozmiary urządzenia ułatwiają jego SPIS TREŚCI transport. Urządzenie jest bezpieczne i nie- Wstęp ...........50 zawodne w eksploatacji. Urządzenie zasilane Dane techniczne ........50 jest silnikiem elektrycznym jednofazowym Zawartość opakowania ......50 połączonym z urządzeniem za pomocą pasa Informacje o urządzeniu ......51 napędowego. Nadaje się do heblowania belek Instrukcjedotyczącebezpieczeństwa ..51 drewnianych i desek.
  • Page 55: Informacje O Urządzeniu

    4. INFORMACJE O URZĄDZENIU Dokładnie przetyczać instrukcję. Zgodnie z odpowiednimi podsta- wowymi standardami bezpieczeństwa z Dyrektyw Europejskich. Szlifierka II klasy – Izolacja podwój- na – Wasze gniazdo nie potrzebuje uziemenia. W razie nie przestzegania danej instrukcji obsługi może powstać Rys. 1 ryzyko zranienia oraz zginięcia per- sonelu lub uszkodzenia narzędzia.
  • Page 56: Obsługa

    Specyficzne przepisy bezpieczeństwa • Ustaw stół roboczy na stabilnym i równym Pod czas wykorzystania urządzenia elektrycz- podłożu. nego należy zawsze przestrzegać odpowiednie 6.2 Obsługa (Rys. 1) przepisy bezpieczeństwa, które są ważne w Waszym kraju w celu zmniejszenia ryzyka • Aby ustawić głębokość strugania, obróć pożaru, porażenia prądem elektrcznym oraz pokrętło nastawcze ( 1) w kierunku zgodnym zranienia personelu.
  • Page 57: Ukosowanie Krawędzi

    będzie płasko przylegało do obrabianego mentów przeznaczonych do obróbki, używaj przedmiotu, a rogi nie ulegną zaokrągleniu. urządzenia mocującego. • Aby uzyskać równą i gładką powierzchnię, 6.6 Zamocowanie prowadnicy (Rys. 4) do heblowania powierzchni nierównych ustaw większą głębokość strugania, a do heblowania powierzchni płaskich – mniejszą. W czasie pracy z urządzeniem, trzymaj je prosto - pozwoli to uniknąć nierówności na struganej powierzchni. Po zakończeniu pracy, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
  • Page 58: Wyimowanie Ostrza Strugarki

    7.1 Wyimowanie ostrza strugarki oprawka ostrza, podpórka ostrza i wałek (Rys. 3) dociskowy) są czyste. Zanieczyszczenia lub ewentualne warstwy brudu muszą zostać usunięte. • Wkręty ampulowe (5) są zabezpieczone klejem. Pod żadnym pozorem nie wolno ich regulować. Zmiany ich położenia może dokonać jedynie producent urządzenia! Regularnie sprawdzaj czy śruby zaciskowe są dobrze dokręcone.
  • Page 59: Usunięcie Usterek

    • Poluzuj śrubę (14) i zdejmij pokrywę pasa • Nowy pas napędowy załóż najpierw na (15). mniejsze koło, a następnie ręcznie nasuń go • Zdejmij zużyty pas napędowy (16). na większe koło jednocześnie nim obracając. • Przed założeniem nowego pasa napędowego • Zamontuj pokrywę pasa (15) i dokręć śrubę oczyść obydwa koła pasowe. (14). 7.4 Usunięcie usterek • Przełącznik operacyjny jest • Obwód elektryczny jest przer- • Należy dokonać naprawy włączony, ale silnik nie pra-...
  • Page 60: Konserwacja

    7.5 Konserwacja 7.8 Awarie W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie Przed przystąpieniem do konserwacji części) należy skontaktować się z punktem silnika, sprawdź czy wtyczka jest serwisowym – adresy punktów serwisowych odłączona od sieci. znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji zamieszczony został sche- Urządzenia zaprojektowano tak, aby działały mat części zamiennych, które mogą być zama- bezproblemowo przez długi czas i wymagały wiane. konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałe poprawne działanie urządzenia zależy 7.9 Ochrona środowiska od jego właściwej konserwacji i regularnego...
  • Page 61: Reservdelslista

    BEP - 710 DIAGRAM...
  • Page 62: Ec Överensstämmelsedeklaration

    BEP - 710 PART LIST No. Description Specification Qty No. Description Specification Qty Screw ST3.9 × 16 Bearing 608-2Z Parameter label Blade set Side cover Bolt M5 × 7 Carbon brush holder Batten Carbon brush 5 × 8 × 11 Screw M5 ×...
  • Page 63 EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Zhejiang Yonghui Tools Manufacturing Co., Ltd. No. 2 Hehua Road, Wuyi Economic Development Zone, Zhejiang, P. R. China Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc.
  • Page 64 EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Zhejiang Yonghui Tools Manufacturing Co., Ltd. No. 2 Hehua Road, Wuyi Economic Development Zone, Zhejiang, P. R. China Description of products: Mark, type designation, serial no.
  • Page 65 EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Zhejiang Yonghui Tools Manufacturing Co., Ltd. No. 2 Hehua Road, Wuyi Economic Development Zone, Zhejiang, P. R. China Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.

This manual is also suitable for:

19694-0803

Table of Contents