Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..................Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ..................Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ........................... Danska ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..................Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ......................English ( Original instructions ) ...............................
Page 6
Fig. 5 Fig. 6 3. VIKTIGA PUNKTER FÖR 5. UNDERHÅLL SLANGANVÄNDNING 1. Sänk inte ned upprullaren i vatten för att rengöra den. Om slang- Upprullaren levereras med en högkvalitativ slang. en är mycket smutsig, var god rengör den före tillbakarullning. 1.
NORSK 2. INSTALLASJON 1. Denne oppruller egner seg for installasjon nær luftkilde. Om det Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene gjelder et stort område, plasser opprulleren i sentrum av en gård eller et arbeidsområde, der du kan øke dens dekningsareal som Introduksjon ...................5 du ønsker.
Page 8
4. HVORDAN MAN SPERRER OG DRAR TIL- 5. VEDLIKEHOLD 1. Senk ikke ned opprulleren i vann for å rengjøre den. Om slang- BAKE SLANGEN KORREKT en er meget skitten, rengjør den før tilbakerulling. Opprulleren er utstyrt med sperrehjul og hake, som gjør det lett å 2.
SUOMI 1. kotelon vasen puoli 14. aluslevy 2. kotelon oikea puoli 15. 3-napainen aluslevy Käännös alkuperäisten ohjeiden 3. kierrejousen jarru 16. metallipainike 4. keskiakseli 17. letkunpysäytin 5. tuki-istukka 18. letku Johdanto ..................7 6. lukitushaka 19. pyörintäohjain Asennus..................7 7. kiinnitin, osa 19 20.
Page 10
3. LETKUKELAN KÄYTÖSSÄ 5. KUNNOSSAPITO 1. Letkukelaa ei saa puhdistaa veteen upottamalla. Jos letku on HUOMIOITAVAA hyvin likainen, se pitää puhdistaa ennen takaisinkelausta. Letkukelan mukana toimitetaan korkealaatuinen letku. 2. Letkukela kannattaa asentaa suojaiseen paikkaan, jolloin sen 1. Ilmansyöttö tulee sulkea, kun letkua ei käytetä. Jos työalueen käyttöikä...
DANSK 1. Venstre kappe centeraksel 2. Højre kappe 14. Spændeskive Oversættelse af den originale brugsanvisning 3. Spiralfjederstop 15. Trefaset skive 4. Centeraksel 16. Metalknap 5. Støttesæde 17. Slangestop Indledning ..................9 6. Pal 18. Slange Montering..................9 7. Holder til 19 19. Rotationsstyr Instruktioner vedrørende brugen af slangen ........10 8.
Page 12
3.INSTRUKTIONER VEDRØRENDE BRUGEN 5. VEDLIGEHOLD 1. Nedsænk ikke tromlen i vand for at gøre den ren. Hvis slangen AF SLANGEN er meget snavset, anbefales det at rengøre den inden oprulning. Der medfølger en knækfri slange af høj kvalitet med tromlen. 2.
EESTI 2.PAIGALDAMINE 1. Voolikukerija on ette nähtud suruõhuallika ühendamiseks. Suu- Tõlge algupärase kasutusjuhend rema tööala teenindamiseks paigalda voolikukerija tööala keskele. Nii on võimalik voolikut sobivasse töökohta tõmmata. Sissejuhatus.................11 2. Ühenda voolikukerija toitevoolik suruõhu allikaga. Paigaldamine................11 3. Paigalduskronsteini võid kinnitada näiteks müüri külge. Vooli- Vooliku kasutamine..............11 kukerija paigaldamiseks on palju eri võimalusi.
Page 14
4. VOOLIKU KORREKTNE FIKSEERIMINE 5. HOOLDUS 1. Ära kasta voolikukerijat puhastamiseks vette. Kui voolik on JA SISSELASKMINE väga määrdunud, puhasta seda enne sissekerimist. Vooliku hõlpsaks fikseerimiseks ja sisselaskmiseks on kerija varu- 2. Voolikukerija eluea pikendamiseks on soovitatav see paigalda- statud põrkratta ja põrklingiga. Vooliku väljatõmbamisel on kuul- da varjatud kohta.
ENGLISH 2.INSTALLATION 1. This reel is suitatable for installing near source of air. For a large Original instructions area, please place it in the center of a yard or a work area, and then you can enlarge its cover area freely. Also you can extend Introduction..................
Page 16
4. HOW TO LATCH AND RETRACT HOSE 5. MAINTENANCE CORRECTLY 1. Do not immerse the reel in water to clean. If hose is very dirty, This reel is fitted with ratchet wheel and detent design, which is please clean it before retraction. easy to extend and retract the hose.
LATVISKI 1. Korpusa kreisā puse 13. Ventilētās centrālās ass 2. Korpusa labā puse pārsegs Oriģinālo instrukciju tulkojums 3. Tinuma virtenes atdure 14. Plakanā starplika 4. Centrālā ass 15. Trīsfāzu starplika 5. Balstošā pamatne 16. Metāla poga Ievads ...................15 6. Sprūdrats 17.
Page 18
3. KAM PIEVĒRST UZMANĪBU ŠĻŪTENES LIETOŠANAS GAITĀ Spoli piegādā komplektā ar augstas kvalitātes šļūteni, kas ir izturī- ga pret samezglošanos. 1. Pēc šļūtenes lietošanas, lūdzu, atslēdziet gaisa padevi. Dažās augstas temperatūras zonās saules gaisma sakarsēs gaisa šļūte- ni, un to būs grūti uztīt atpakaļ. 2.
LIETUVIŠKAI 1. Kairioji korpuso dalis 13. Vėdinamos centrinės ašies 2. Dešinioji korpuso dalis gaubtelis Vertimas originali instrukcija 3. Spyruoklės įtempimo 14. Plokščias tarpiklis indikatorius 15. Tarpiklis su 3 iškyšomis 4. Centrinė ašis 16. Metalinis mygtukas Įvadas ...................17 5. Atraminis lizdas 17.
Page 20
5 pav. 3. SVARBŪS BŪGNO NAUDOJIMO 6 pav. NURODYMAI Būgnas tiekiamas su aukštos kokybės lanksčiuoju vamzdžiu, kurio 5. TECHNINIS APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA naudojimo metu išvengiama kilpų susidarymo. 1. Nepanardinkite būgną į vandenį, jeigu norite jį nuvalyti. Jeigu 1. Užbaigus darbą, prašome išjungti suspausto oro tiekimą. Jeigu lankstusis vamzdis labai nešvarumas, tai prieš...
Page 22
Rys. 5 Rys. 6 3. UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA WĘŻA 5. KONSERWACJA Wąż znajdujący się na zwijaku jest wysokiej jakości, odznaczają- 1. Zwijaka nie wolno zanurzać w wodzie dla umycia. Jeżeli wąż cy się odpornością na załamania. jest bardzo brudny należy przed zwinięciem go oczyścić. 1.
Need help?
Do you have a question about the FLR 8-12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers