Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Étendue des Fournitures
    • Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Système de Récupération de la Poussière
    • Bruits et Vibrations
    • Vue D'ensemble du Produit
    • Préparation de L'outil
    • Utilisation Conforme
    • Préparation
    • Caractéristiques Techniques
    • Entretien et Maintenance
    • Transport et Entreposage
    • Déclaration de Conformité
    • Élimination
    • Pièces de Rechange
  • Italiano

    • Materiale Compreso Nella Fornitura
    • Simboli
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Rumore & Vibrazione
    • Sistema DI Raccolta Polvere
    • Panoramica Sul Prodotto
    • Preparazione Dell'attrezzo
    • Uso Previsto
    • Dati Tecnici
    • Preparazione
    • Cura & Manutenzione
    • Trasporto E Immagazzinaggio
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Pezzi DI Ricambio
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Leveringsomvang
    • Symbolen
    • Veiigheidsinstructies
    • Geluid en Trilling
    • Stofverzamelsysteem
    • Beoogd Gebruik
    • Productoverzicht
    • Voorbereiding Van Het Gereedschap
    • Het Gereedschap Gebruiken
    • Technische Gegevens
    • Voorbereiding
    • Transport en Opslag
    • Verzorging en Onderhoud
    • Afvalverwerking
    • Conformiteitsverklaring
    • Vervangende Onderdelen
  • Svenska

    • Leveransomfattning
    • Symboler
    • Säkerhetsinstruktioner
    • Buller Och Vibrationer
    • Dammuppsamlingssystem
    • Avsedd Användning
    • Förbereda Verktyget
    • Produktöversikt
    • Användning Av Verktyget
    • Förberedelser
    • Tekniska Data
    • Skötsel & Underhåll
    • Transport Och Förvaring
    • Avfallshantering
    • Intyg Om Överensstämmelse
    • Reservdelar
  • Čeština

    • Rozsah Dodávky
    • Symboly
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Hluk a Vibrace
    • SystéM Zachycování Prachu
    • Přehled Výrobku
    • Příprava Nářadí
    • Účel Použití
    • Příprava
    • Technické Parametry
    • Doprava a Uskladnění
    • Péče a Údržba
    • Likvidace
    • Náhradní Díly
    • Prohlášení O Shodě
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky
    • Symboly
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Hluk a Vibrácie
    • SystéM Lapania Prachu
    • Prehľad Produktu
    • Príprava Nástroja
    • Účel Použitia
    • Použitie Nástroja
    • Príprava
    • Technické Údaje
    • Preprava a Skladovanie
    • Starostlivosť a Údržba
    • Likvidácia
    • Náhradné Diely
    • Vyhlásenie O Zhode
  • Română

    • Conținutul Livrării
    • Simboluri
    • Instrucțiuni Privind Siguranța
    • Sistem de Colectare a Prafului
    • Zgomote ȘI VibrațII
    • Pregătirea Sculei
    • Prezentare Generală a Produsului
    • Utilizare Conform Destinației
    • Date Tehnice
    • Pregătirea
    • Utilizarea Sculei
    • Transport ȘI Depozitare
    • Întreținere ȘI Îngrijire
    • Declarație de Conformitate
    • Eliminarea Ca Deșeu
    • Piese de Schimb

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 97

Quick Links

Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug Ihre
Erwartungen übertreffen wird, und wünschen Ih-
nen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig durch, und beachten Sie die Sicherheits-
hinweise.
Lieferumfang
1x Wandbearbeitungssystem
1x Frässcheibe
1x Schleifscheibe
1x Bürstenscheibe
1x Schraubenschlüssel
1x Schlauchanschluss
1x Werkzeugkoffer
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden
Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Zeichenerklärung
Gefahr! Zur Verringerung des Verlet-
zungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
auf.
Warnung! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Vorsicht! Schutzbrille tragen. Beim Ar-
beiten können Funken oder umherfliegen-
de Splitter, Späne und Stäube die Augen
verletzen.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang
Zeichenerklärung
Sicherheitshinweise
Staubabsaugsystem
Geräusch und Vibration
Produktübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Vorbereitung
Technische Daten
Verwendung des Werkzeugs
Pflege und Wartung
Transport und Lagerung
Ersatzteile
Entsorgung
Konformitätserklärung
Vorsicht! Zur Vorbeugung von Gehör-
schäden Gehörschutz tragen.
Vorsicht! Staubmaske tragen. Beim Be-
arbeiten von Holz und anderen Materialien
kann schädlicher Staub entstehen. Kein
asbesthaltiges Material bearbeiten!
Schutzklasse II, doppelte oder verstärkte
Isolierung
1
1
2
7
7
8
8
10
10
10
11
11
12
12
12
DE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for J.C. SCHWARZ JTS 180

  • Page 1 Vielen Dank! Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug Ihre Erwartungen übertreffen wird, und wünschen Ih- nen viel Freude damit. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll- ständig durch, und beachten Sie die Sicherheits- hinweise. Lieferumfang Inhaltsverzeichnis 1x Wandbearbeitungssystem Lieferumfang 1x Frässcheibe Zeichenerklärung 1x Schleifscheibe Sicherheitshinweise...
  • Page 2 Sicherheitshinweise ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen ELEKTROWERKZEUGEN oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- elektrischen Schlages.
  • Page 3 oder den Akku anschließen, es aufnehmen benutzen, die mit diesem nicht vertraut oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elek- sind oder diese Anweisungen nicht gele- trowerkzeugs den Finger am Schalter haben sen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, oder das Gerät eingeschaltet an die Strom- wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen werden.
  • Page 4 vorgesehen ist, können Gefährdungen und Ver- sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril- letzungen verursachen. le. Soweit angemessen, tragen Sie Staub- c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe Hersteller nicht speziell für dieses Elek- oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und trowerkzeug vorgesehen und empfohlen Materialpartikel von Ihnen fernhält.
  • Page 5 Ansammlung von Metallstaub kann elektrische c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in Gefahren verursachen. den das Elektrowerkzeug bei einem Rück- o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht schlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt in der Nähe brennbarer Materialien. Funken das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegen- können diese Materialien entzünden.
  • Page 6 e) Das Werkzeug beim Arbeiten immer mit Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der beiden Händen sicher halten, und auf einen Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Kraft- sicheren Stand achten. Das Elektrowerkzeug einwirkung auf diese Schleifkörper kann sie lässt sich mit beiden Händen sicherer führen. zerbrechen.
  • Page 7 Staubabsaugsystem RESTRISIKEN Selbst wenn dieses Produkt unter Beachtung aller Sicherheitsanforderungen betrieben Die Verwendung einer Staubabsaugung kann wird, verbleiben potenzielle Gefahren von staubbedingte Gefahren reduzieren. Personen- und Sachschäden. Die nachstehen- Zur Vorbeugung von Körperverletzungen einen den konstruktionsbedingten Gefahren können geeigneten Staubsauger an den Staubschlauch auftreten: anschließen.
  • Page 8 Produktübersicht Bestimmungsgemäße Verwendung Zusatzhandgriff Fixierschraube für Zusatzhandgriff Spindelarretierung Das Werkzeug ist zum Trockenschleifen von Zuluftventil Trockenbauwänden, Decken und Wänden, zum Abnehmbare Schutzblende Fräsen von Beton sowie zum Entfernen von Schraubenschlüssel Farbresten, Klebstoffen und losen Putzschich- Hauptgriff ten vorgesehen. Das Werkzeug ist nicht für den Ein-/Ausschalter gewerblichen Gebrauch oder zum Entfernen von Arretierungstaste...
  • Page 9 SCHEIBENWECHSEL FRÄSSCHEIBE Spindelarretierung 3 drücken und die Die Frässcheibe auf die Achse stecken. Scheibe drehen, bis sie einrastet. Den Den Flansch so aufstecken, dass sein Flansch mit dem Schraubenschlüssel  kleiner innerer Ring sichtbar bleibt. Die gegen den Uhrzeigersinn lösen. Spindelarretierung  drücken und den Flansch mit dem Schraubenschlüssel ...
  • Page 10 Vorbereitung Verwendung des Werkzeugs Die Geschwindigkeit (MIN bis 6) mit dem Ge- Warnung! Das Werkzeug erst dann schwindigkeitsregler  anpassen. Die Scheibe einschalten, wenn die Scheibe vollflä- und Geschwindigkeits-Stufe abhängig vom Ein- chig auf dem Werkstück aufliegt und das satzzweck wählen: Werkzeug an ein geeignetes Staubabsaugsys- tem angeschlossen ist.
  • Page 11 Pflege und Wartung Transport und Lagerung Warnung! Sicherstellen, dass das Vor Transport und Lagerung: Werkzeug ausgeschaltet und der Netz- - Sicherstellen, dass das Werkzeug ausgeschal- stecker gezogen ist. tet und der Netzstecker gezogen ist - Das Werkzeug immer sauber und trocken hal- Lagern Sie das Gerät und sein Zubehör ten und vor Öl oder Fett schützen.
  • Page 12 Daten beschriebene Produkt sen technischen Kundendienst oder von einer ähnlich qualifizierten Personen ersetzt wer- den, um Gefahren zu vermeiden. Warnung! Ersatzteile müssen den vom Wandbearbeitungssystem JTS 180 Hersteller festgelegten Anforderungen entsprechen. Deshalb nur Originalersatzteile hergestellt für: oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
  • Page 13: Table Of Contents

    Merci ! Nous sommes convaincus que cet outil dépasse- ra vos attentes et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l'utiliser. Lire entièrement le présent manuel, observer les consignes de sécurité et le conserver pour consultation ultérieure. Étendue des fournitures Table des matières 1x Système de traitement de murs Étendue des fournitures 1x Disque de meulage...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité nières et les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si le corps est en AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA contact avec la terre. SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à...
  • Page 15 de porter un outil électrique avec le doigt sur glage, changement d'accessoire ou entre- l'interrupteur ou de brancher un outil électrique posage de l'outil électrique. Ces mesures dont l'interrupteur est positionné sur marche de sécurité préventives réduisent le risque de favorise les accidents.
  • Page 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMMUNES POUR ler la présence de dommages ou installer LE MEULAGE, LE PONÇAGE ET LE PASSAGE À un accessoire intact. Après avoir contrôlé LA BROSSE MÉTALLIQUE : et installé un accessoire, se tenir soi-même a) Cet outil électrique est conçu pour le meu- et les personnes qui passent, à...
  • Page 17 la surface et tirer l'outil électrique hors du a) Maintenir une prise ferme sur l'outil élec- contrôle. trique et placer le corps et les bras de sorte m) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à pouvoir résister aux forces du retour de en le portant sur le côté.
  • Page 18 nimum du disque est, par conséquence, ex- ex. lors de la formation d'étincelles pendant le posée vers l'utilisateur. La protection aide à ponçage de métaux, les résidus de ponçage protéger l'utilisateur des fragments de disques dans le sac à poussières, le microfiltre ou le rompus, de tout contact accidentel avec le filtre papier (ou dans le sac de filtre ou le filtre disque et les étincelles pouvant enflammer les...
  • Page 19: Système De Récupération De La Poussière

    Système de récupération de b) Si l'utilisation d'un carter de protection est recommandé pour le passage à la brosse la poussière métallique, la meule ou la brosse métal- lique ne doivent en aucun cas toucher le carter de protection. La meule ou brosse mé- L'utilisation d'un collecteur de poussière peut ré- tallique peut gagner en diamètre en raison de duire les risques liés à...
  • Page 20: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Utilisation conforme Poignée auxiliaire L'outil est destiné au ponçage de cloisons inté- Bouton de fixation de la poignée auxiliaire rieures, de plafonds et de murs, au meulage du Bouton du verrou du mandrin béton, ainsi qu'à l'élimination du plâtre, des pa- Réglage de ventilation piers-peints, des résidus de peinture, de colle et Carter amovible...
  • Page 21 REMPLACEMENT DU DISQUE DISQUE DE PONÇAGE Appuyer sur le bouton du verrou du man- Insérer le disque de ponçage. Insérer drin 3 et tourner le disque jusqu'à ce qu'il la bride de sorte que la petite bague se verrouille. Utiliser le tendeur 6 pour des- intérieure reste visible.
  • Page 22: Préparation

    Préparation Utilisation de l'outil Régler le niveau de vitesse (MIN. à 6) à l'aide du Avertissement  ! Ne mettre l'outil en cadran de réglage de vitesse 10. En fonction de service que lorsque sa surface de tra- l'utilisation prévue, choisir le disque et le niveau vail est entièrement en contact avec la pièce à...
  • Page 23: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Transport et entreposage Attention  ! S'assurer que l'outil est Avant le transport et le rangement : hors service et débranché. - S'assurer que l'outil est hors service et débran- ché. - Toujours conserver l'outil propre, sec et exempt d'huile et de graisses.
  • Page 24: Pièces De Rechange

    Avertissement  ! Les pièces de re- change doivent être conformes aux Système de traitement de murs JTS 180 exigences spécifiées par le fabricant. Par conséquent, utiliser uniquement des pièces de fabriqué pour : rechange d'origine ou des pièces détachées...
  • Page 25: Materiale Compreso Nella Fornitura

    Grazie! Siamo convinti che questo attrezzo supererà le vostre aspettative e vi auguriamo tanta soddisfa- zione con il suo impiego. La preghiamo di leggere questo manuale e di se- guire le istruzioni di sicurezza, e di conservarlo per consultazione futura. Materiale compreso nella Indice dei contenuti fornitura...
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza c) Non esporre l'attrezzo elettrico a pioggia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua aumen- AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER ATTREZZI tano il rischio di scosse elettriche. ELETTRICI d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo di alimentazione. Non trasportare, trascinare AVVERTENZA Leggere tutte le avver- o staccare la spina dell'attrezzo elettrico, tenze di sicurezza, le istruzioni, le illu-...
  • Page 27 d) Rimuovere la chiave di regolazione o quella persone non in condizioni di utilizzare l'at- fissa prima di accendere l'attrezzo. Potreb- trezzo elettrico o che ignorano le presenti be essere causa di lesioni fisiche se una di istruzioni di eseguire dei lavori col presen- queste chiavi dovesse rimanere incastrata in te l'attrezzo elettrico.
  • Page 28 b) Con questo attrezzo si sconsigliano opera- h) Indossare gli accorgimenti per la sicurez- zioni quali la lucidatura. o la troncatura. Le za personale. A seconda dell'uso a cui è operazioni per le quali questo attrezzo non è destinato l'attrezzo, utilizzare una visiera stato progettato possono creare pericoli e pro- di protezione, occhiali di sicurezza o di vocare lesioni personali.
  • Page 29 penetrare le polveri all'interno dell'involucro, c) Non sistemarsi nella zona in cui l'attrezzo con conseguente accumulo eccessivo di parti- rischia di essere scagliato in caso di con- celle metalliche e possibilità di scosse elettri- traccolpo. In caso di contraccolpo, l'attrezzo che.
  • Page 30 e) Utilizzare sempre flange non danneggiate di levigatura. Tutte le persone nei pressi la cui forma e le cui dimensioni siano adat- dell'area di lavoro devono indossare ac- te al disco. Così facendo, sarà possibile fis- corgimenti protettivi per proteggersi dalle sare correttamente il disco e ridurne i rischi di polveri nocive/tossiche.
  • Page 31: Sistema Di Raccolta Polvere

    Sistema di raccolta polvere L'utilizzo di un sistema di raccolta polveri può ri- durre il pericolo dovuto alla polvere. Per evitare lesioni personali, assicurarsi di colle- gare un aspiratore al tubo flessibile per la polve- re. Il tubo flessibile per la polvere può essere usa- to con un connettore girevole oppure da 35 mm.
  • Page 32: Panoramica Sul Prodotto

    Panoramica sul prodotto Uso previsto Impugnatura ausiliaria L'attrezzo è destinato alla levigatura di muri Manopola dell'impugnatura ausiliaria. a secco, soffitti e muri, la levigatura di calce- Tasto di bloccaggio del mandrino struzzo come anche per la rimozione di gesso, Valvola di ventilazione carte da parati, di residui di vernice, adesivi ed Protezione rimovibile intonaci sciolti.
  • Page 33 CAMBIO DEL DISCO DISCO RETTIFICATORE Premere il pulsante di blocco del man- Inserire il disco rettificatore. Inserire la drino 3 e ruotare il disco fino a che esso flangia in modo che il piccolo anello in- si blocca in posizione. Utilizzare la chia- terno rimanga visibile.
  • Page 34: Preparazione

    Preparazione Impiego dell'attrezzo Regolare il livello di velocità (da MIN a 6) per Avvertenza! Accendere l'attrezzo solo mezzo del selettore di velocità 10. Scegliere il di- se la sua superficie di lavoro è in pieno sco e il livello di velocità adatta in base allo scopo contatto con il pezzo da lavorare e con un si- dell'operazione: stema di raccolta polvere collegato.
  • Page 35: Cura & Manutenzione

    Cura & Manutenzione Trasporto e immagazzinaggio Attenzione! Assicurarsi che l'attrezzo Prima del trasporto e dell'immagazzinamento: sia spento e scollegato. - Assicurarsi che l'attrezzo sia spento e scolle- gato. - Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e privo di olio o grasso. Conservare l'attrezzo e gli accessori appartenenti: - Portare occhiali di sicurezza per proteggere gli - insieme al presente manuale...
  • Page 36: Pezzi Di Ricambio

    Sistema di lavorazione per pareti JTS 180 Avvertenza! I ricambi devono essere conformi ai requisiti definiti dal pro- fabbricato per: duttore.
  • Page 37: Leveringsomvang

    Bedankt! We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap uw verwachtingen zal overtreffen en wensen u veel plezier bij het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door, neem de veiligheidsinstructies in acht en bewaar de ge- bruiksaanwijzing voor later. Leveringsomvang Inhoudsopgave 1x Wandverwerkingssysteem Leveringsomvang 1x Slijpschijf Symbolen...
  • Page 38: Veiigheidsinstructies

    VEIIGHEIDSINSTRUCTIES gereedschappen binnendringt vergroot de kans op schokken. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING d) Gebruik de kabel niet ondoelmatig. Gebruik ELEKTRISCH GEREEDSCHAP de kabel nooit om het gereedschap mee te dragen of mee (los) te trekken. Houd de WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe waarschuwingen, instructies, afbeel- randen of bewegende onderdelen.
  • Page 39 over de elektrische gereedschappen bij onver- e) Onderhoud elektrisch gereedschap en ac- wachte situaties. cessoires. Controleer op een verkeerde f) Zorg voor geschikte kleding. Draag geen instelling of vastzitten van bewegende de- losse kleding of sieraden. Houd haar, kle- len, onderdelenbreuk en andere omstan- ding en handschoenen uit de buurt van be- digheden die van invloed kunnen zijn op de wegende onderdelen.
  • Page 40 schap is niet ontworpen kunnen gevaarlijk zijn gende deeltjes van diverse bewerkingen tegen en persoonlijk letsel veroorzaken. te houden. Het stofmasker of gasmasker moet c) Gebruik geen accessoires die niet specifiek in staat zijn deeltjes te filteren die bij de be- zijn ontworpen en aanbevolen door de fa- werking vrijkomen.
  • Page 41 TERUGSLAG EN GERELATEERDE gaat zitten, en dit veroorzaakt controleverlies WAARSCHUWINGEN of terugslagen. Terugslag is een plotselinge reactie op een klem e) Plaats geen houtzaagblad van een ketting- zittend of vastgelopen wiel of een ander acces- zaag of een getand zaagblad. Dergelijke bla- soire.
  • Page 42 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR schuurproces en kan er schade aan de motor SCHUURWERKZAAMHEDEN: van de schuurmachine ontstaan. a) Gebruik geen schuurschijfpapier dat veel te i) Blijf versleten, beschadigd of sterk ver- groot is. Volg de aanbevelingen van de fa- stopt schuurpapier niet gebruiken. brikant bij het selecteren van schuurpapier.
  • Page 43: Stofverzamelsysteem

    Stofverzamelsysteem Het gebruik van stofopvanging kan stof gerela- teerd gevaar reduceren. Om verwondingen te voorkomen, dient u een ge- schikte stofzuiger op de stofslang aan te sluiten. De stofslang is geschikt voor een draaiende aan- sluiting of een aansluiting van 35 mm. Geluid en trilling De aangegeven totale waarde voor trillingen en de aangegeven totale geluidsemissiewaarden zijn...
  • Page 44: Productoverzicht

    Productoverzicht Beoogd gebruik Extra handgreep De werkset is bedoeld voor droog schuren van Extra vergrendelknop van de handgreep gipsplaten, plafonds en muren, het slijpen van As-vergendelknop beton evenals het verwijderen van pleister, Ventilatiehendel behangpapier, verfresten, kleefstoffen en los Verwijderbare bescherming pleisterwerk.
  • Page 45 WISSELEN VAN DE SCHIJF SLIJPSCHIJF Druk op de spindelvergrendelingsknop Plaats de slijpschijf. Plaats de flens zo dat draai de schijf, totdat deze vergrendeld is. de kleine binnenring zichtbaar blijft. Druk Gebruik de moersleutel om de flens tegen de spilvergrendelingsknop in en zet de de wijzers van de klok in los te draaien.
  • Page 46: Voorbereiding

    Voorbereiding Het gereedschap gebruiken Stel het snelheidsniveau (MIN tot 6) in met de Waarschuwing! Schakel het gereed- snelheidsschakelaar 10. Kies de juiste schijf en schap alleen in, wanneer het werkop- het juiste snelheidsniveau, afhankelijk van het pervlak volledig contact maakt met het werk- gebruiksdoel: stuk en er een geschikt stofopvangsysteem is aangesloten.
  • Page 47: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud Transport en opslag Opgelet! Zorg ervoor dat het gereed- Voor transport en opslag: schap is uitgeschakeld en de stekker - Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgescha- uit het stopcontact is gehaald. keld en de stekker uit het stopcontact is ge- haald.
  • Page 48: Vervangende Onderdelen

    Waarschuwing! Reserveonderdelen Wandverwerkingssysteem JTS 180 moeten voldoen aan de door de fabri- kant opgegeven vereisten. Gebruik daarom geproduceerd voor: alleen originele reserveonderdelen of reserve- onderdelen die door de fabrikant zijn goedge- HORNBACH Baumarkt AG keurd.
  • Page 49: Leveransomfattning

    Tack så mycket! Vi är säkra på att detta verktyg kommer att över- träffa dina förväntningar och önskar dig mycket nöje med användningen. Läs hela bruksanvisningen, följ säkerhetsinstruk- tionerna och förvara den för framtida behov. Leveransomfattning Innehållsförteckning 1x Väggbearbetningssystem Leveransomfattning 1x Polerskiva Symboler 1x Slipskiva...
  • Page 50: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner kablar som har trasslat ihop sig ökar risken för elstöt. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR e) Vid användning av elverktyg utomhus ska ELVERKTYG en förlängningskabel för utomhusbruk an- vändas. Genom att använda en förlängnings- VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, kabel som är lämplig för utomhusbruk minskar instruktioner, illustrationer och speci- risken för elstöt.
  • Page 51 att använda ett dammutsugningssystem kan greppytor främjar inte säker hantering och kon- man minska risken för dammrelaterade hälso- troll av verktyget vid oväntade situationer. problem. h) Låt inte tidigare frekvent användning av 5 SERVICE verktyg göra att du blir nonchalant vad a) Lämna in verktyget för service till en kom- gäller säkerhetsprinciper för användning petent verkstadstekniker som endast an-...
  • Page 52 or. Efter att tillbehör har kontrollerats och o) Använd inte elverktyget i närheten av lät- monterats ska du själv och åskådare befin- tantändliga material. Gnistor kan antända na sig på utanför det roterande tillbehörets dessa material. plan och elverktyget köras i maxhastighet p) Använd inte tillbehör som kräver vätskekyl- utan belastning i en minut.
  • Page 53 eller stötar har tendens att klämma fast det SÄKERHETSVARNINGAR SPECIFIKA FÖR roterande tillbehöret och orsaka förlorad kon- SLIPARBETEN: troll eller kickback. a) Använd inte för stort slippapper. Följ till- e) Montera inte skivor med sågkedja eller verkarens rekommendationer vid val av sågtänder.
  • Page 54 SÄKERHETSVARNINGAR SPECIFIKA FÖR ARBETE MED STÅLBORSTE: a) Var uppmärksam på att trådarna kan slung- as ut från borsten även under normal an- vändning. Överbelasta inte trådarna genom att trycka för hårt med borsten. Borsttrå- darna kan enkelt tränga genom tunna kläder och/eller huden.
  • Page 55: Dammuppsamlingssystem

    Dammuppsamlingssystem Genom att använda ett dammutsugningssystem kan man minska risken för dammrelaterade häl- soproblem. För att förebygga personskador ska man ansluta lämplig dammsugare till dammslangen. Damm- slangen kan anslutas till en vridanslutning eller 35 mm anslutning. Buller och vibrationer Det deklarerade vibrationsvärdet och det dekla- rerade bullervärdet har mätts i enlighet med en standardtestmetod (EN 60745) och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat.
  • Page 56: Produktöversikt

    Produktöversikt Avsedd användning Stödhandtag Verktyget är avsett för slipning av gipsväggar, Fixeringsvred för stödhandtag tak och väggar, slipning av betong samt för bort- Spindellåsknapp tagning av gips, tapeter, färgrester, lim och löst Ventilationsspjäll spackel. Verktyget är inte avsett för kommersiell Avtagbart skydd användning eller för borttagning av material som Skruvnyckel...
  • Page 57 BYTA SKIVA POLERSKIVA Tryck på spindellåsknappen 3 och vrid på Sätt i polerskivan. Sätt i flänsen så att den skivan tills den låser fast. Använd skruv- mindre innerringen förblir synlig. Tryck på nyckeln 6 för att lossa flänsen moturs. spindellåsknappen 3 och spänn fast flän- sen ordentligt med skruvnyckeln 6.
  • Page 58: Förberedelser

    Förberedelser Användning av verktyget Ställ in varvtalssteget (MIN till 6) med varv- Varning! Starta endast verktyget när talsvredet 10. Välj lämplig skiva och varvtal be- dess arbetsyta har full kontakt med roende av användningssyftet: arbetsstycket och ett lämpligt dammuppsam- lingssystem har anslutits. Slipa trä...
  • Page 59: Skötsel & Underhåll

    Skötsel & underhåll Transport och förvaring Observera! Se till att verktyget är av- Före transport och förvaring: stängt och inte är anslutet till elnätet. - Se till att verktyget är avstängt och inte är an- slutet till elnätet. - Se till att hålla verktyget rent, torrt och fritt från olja och fett.
  • Page 60: Reservdelar

    Varning! Reservdelar måste uppfylla Väggbearbetningssystem JTS 180 kraven som anges av tillverkaren. An- vänd därför endast originalreservdelar eller tillverkad för reservdelar som godkänts av tillverkaren.
  • Page 61: Rozsah Dodávky

    Děkujeme vám! Jsme přesvědčeni, že toto nářadí překoná vaše očekávání a přejeme vám hodně radosti při jeho používání. Přečtěte si celý tento návod k použití a respek- tujte bezpečnostní pokyny. Návod si ponechejte k pozdějšímu nahlédnutí. Rozsah dodávky Obsah 1x Systém úpravy stěn Rozsah dodávky 1x Brusný...
  • Page 62: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ne voda, zvýší se tak riziko úrazu elektrickým proudem. OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO ELEK- d) Napájecí kabel používejte pouze k určené- TRICKÉ NÁŘADÍ mu účelu. Nikdy ho nepoužívejte k přenáše- ní, tažení nebo odpojování elektrického ná- VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpeč- řadí.
  • Page 63 ovládání elektrického nářadí v nečekaných si- chejte ho opravit. Mnoho nehod je způsobeno tuacích. špatnou údržbou elektrického nářadí. f) Oblékejte se odpovídajícím způsobem. Ne- f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Odpo- noste volné oblečení ani šperky. Udržujte vídajícím způsobem udržované řezné nástroje s své...
  • Page 64 ství běžící rychleji než je jmenovitá rychlost, se j) Jestliže provádíte práci v místech, kde může může roztrhnout a rozletět. řezné příslušenství elektrického nářadí při- e) Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí jít do kontaktu se skrytými vodiči nebo vlast- odpovídat stanoveným možnostem elek- ním kabelem, držte elektrické...
  • Page 65 z obrobku. Kotouč může vyskočit směrem k ope- Nesprávně umístěný kotouč, který vyčnívá nad rátorovi nebo od něj, to závisí na směru pohybu rovinou lišty krytu, nelze adekvátně chránit. kotouče v okamžiku uvíznutí. Brusné kotouče se c) Kryt musí být bezpečně nasazen na elek- za takových podmínek mohou i rozletět.
  • Page 66 z broušení v zásobníku na prach, mikrofiltru ZBYTKOVÁ RIZIKA nebo papírového sáčku (nebo sáčku filtru či I když provozujete tento výrobek v souladu se filtru vysavače) samovznítit. To platí zejména všemi bezpečnostními požadavky, přetrvá- tehdy, když se mísí se zbytky laku, polyuretanu vají...
  • Page 67: Systém Zachycování Prachu

    Systém zachycování prachu Používání systému k  zachycování prachu může snížit rizika spojená s výskytem prachu. Aby se předešlo úrazům osob, připojte k hadici na odsávání prachu vhodný vysavač. Hadici na od- sávání prachu lze zkroutit a připojit k ní spojku o průměru 35 mm.
  • Page 68: Přehled Výrobku

    Přehled výrobku Účel použití Pomocná rukojeť Nářadí je určeno pro suché broušení sádrokarto- Upevňovací zámek pomocné rukojeti nů, stropů a stěn, broušení betonu, stejně jako Tlačítko k zajištění vřetena odstranění zbytků omítek, tapet, barev, lepidel a Větrací ventil volné omítky. Toto nářadí není určeno pro komerč- Odnímatelný...
  • Page 69 VÝMĚNA KOTOUČE BRUSNÝ KOTOUČ HRUBÝ Stiskněte tlačítko aretace vřetena 3 a oto- Vložte brusný kotouč hrubý. Vložte přírubu čte kotoučem, dokud se nezajistí. Použijte tak, aby malý vnitřní kroužek zůstal vidi- klíč 6 k uvolnění příruby proti směru hodi- telný. Stiskněte tlačítko aretace vřetena nových ručiček.
  • Page 70: Příprava

    Příprava Používání nářadí Upravte rychlostní stupeň (MIN až 6) pomocí Varování! Nářadj zapínejte pouze v otočného spínače 10. Vyberte si odpovídající případě, že se brusná plocha zcela do- úroveň kotouče a rychlosti v závislosti na účelu týká obrobku a s připojeným vhodným systé- práce.
  • Page 71: Péče A Údržba

    Péče a údržba Doprava a uskladnění Pozor! Zkontrolujte, zda je nářadí vy- Před dopravou a uskladněním: pnuté a odpojené ze zásuvky. - Zkontrolujte, zda je nářadí vypnuté a odpojené ze zásuvky. - Nářadí vždy udržujte čisté, suché a bez znečiš- tění...
  • Page 72: Náhradní Díly

    Varování! Náhradní díly musí odpoví- dat požadavkům stanoveným výrob- Systém úpravy stěn JTS 180 cem. Proto používejte pouze originální náhrad- ní díly nebo náhradní díly schválené výrobcem. vyrobeno pro: V případě...
  • Page 73: Rozsah Dodávky

    Ďakujeme! Sme presvedčení, že tento nástroj prekročí vaše očakávania a pri jeho používaní vám želáme veľa spokojnosti. Prečítajte si celý tento návod na použitie, dodr- žiavajte bezpečnostné pokyny a odložte si ho na budúce použitie. Rozsah dodávky Obsah 1x Systém na úpravu stien Rozsah dodávky 1x Brúsny kotúč...
  • Page 74: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny c) Elektrické nástroje nevystavujte dažďu ani vlhkému prostrediu. Pri vniknutí vody do VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA elektrického nástroja a sa zvyšuje riziko zásahu PRE ELEKTRICKÉ NÁSTROJE elektrickým prúdom. d) Kábel nepoškodzujte. Nikdy nepoužívajte UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bez- kábel na prenášanie, ťahanie alebo odpája- pečnostné...
  • Page 75 ný na otáčajúcom sa diele elektrického nástro- či nedošlo k porušeniu lícovania alebo ja môže spôsobiť poranenie osôb. zovretiu pohyblivých dielov, prasknutiu e) Nesiahajte príliš ďaleko. Neustále udr- dielov či akémukoľvek inému stavu, ktorý žiavajte dobrý postoj a rovnováhu. To vám môže ovplyvňovať...
  • Page 76 nasadiť na tento elektrický nástroj, neznamená priestoru. Každá osoba, ktorá vstúpi do to, že zaistí bezpečnú prevádzku. pracovného priestoru, musí používať osob- d) Menovitá rýchlosť príslušenstva musí byť né ochranné prostriedky. Úlomky obrobku minimálne rovná maximálnej rýchlosti vy- alebo poškodeného príslušenstva môžu odletieť značenej na elektrickom nástroji.
  • Page 77 bodu zovretia, sa môže zaryť do povrchu mate- b) Brúsna plocha stredne sploštených kotúčov riálu, čo spôsobí vytiahnutie alebo vykopnutie musí byť namontovaná pod rovinou ochran- smerom von. Kotúč môže buď poskočiť smerom ného výstupku. Nesprávne namontovaný k obsluhujúcemu alebo od neho, v závislosti od kotúč, ktorý...
  • Page 78 d) Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Dbajte na ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ to, aby nedošlo k prehrievaniu pieskované- Aj keď používate tento produkt v súlade so ho objektu, rovnako aj brúsky. Pri nepriaz- všetkými bezpečnostnými požiadavkami, nivých podmienkach, napr. pri emitovaní iskier zostávajú potenciálne riziká zranenia a po- z brúsenia kovov, môže dôjsť...
  • Page 79: Systém Lapania Prachu

    Systém lapania prachu Zberač prachu dokáže znížiť riziká týkajúce sa prachu. Aby nedošlo k osobnému poraneniu, k hadici na prach vždy pripojte vhodný vysávač. Hadica na prach je vybavená zakrucovaním alebo 35 mm konektorom. Hluk a vibrácie Deklarovaná celková hodnota vibrácií a dekla- rované...
  • Page 80: Prehľad Produktu

    Prehľad produktu Účel použitia Pomocná rukoväť Tento nástroj je určený na suché pieskovanie Zaisťovacie tlačidlo pomocnej rukoväte sadrokartónov, stropov a stien, brúsenie betónu, Poistné tlačidlo vretena ako aj na odstraňovanie omietky, tapiet, zvyškov Vetracia klapka farieb, lepidiel a voľnej omietky. Nástroj nie je Odnímateľný...
  • Page 81 VÝMENA KOTÚČA BRÚSNY KOTÚČ Stlačte poistné tlačidlo vretena a otá- Vložte brúsny kotúč Vlože prírubu tak, čajte kotúčom, kým sa nezaistí. Pomocou aby malý vnútorný krúžok zostal viditeľný. maticového kľúča uvoľnite prírubu proti Stlačte zaisťovacie tlačidlo vretena smeru pohybu hodinových ručičiek. pevne utiahnite prírubu v smere pohybu hodinovách ručičiek pomocou maticového Upozornenie! Tlačidlo zaistenia vrete-...
  • Page 82: Príprava

    Príprava Použitie nástroja Nastavte úroveň rýchlosti (MIN až 6) pomocou Upozornenie! Nástroj zapnite, len keď otočného ovládača rýchlosti 10. Podľa účelu ope- je jeho pracovný povrch v plnom kon- rácie vyberte správny kotúč a úroveň rýchlosti: takte s obrobkom a s pripojeným vhodným systémom na zber prachu.
  • Page 83: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Preprava a skladovanie Pozor! Skontrolujte, či je nástroj vyp- Pred prepravou a skladovaním nutý a odpojený. - Skontrolujte, či je nástroj vypnutý a odpojený. - Nástroj vždy udržiavajte v čistote, suchu a bez Nástroj a jeho príslušenstvo skladujte: oleja a mastnoty.
  • Page 84: Náhradné Diely

    či iná osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nevzniklo riziko ohrozenia. Upozornenie! Náhradné diely musia Systém na úpravu stien JTS 180 spĺňať požiadavky špecifikované vý- robcom. Preto používajte len originálne ná- vyrobené pre: hradné diely alebo náhradné diely autorizova- né...
  • Page 85: Conținutul Livrării

    Vă mulțumim! Suntem convinși că această sculă vă va satisfa- ce exigențele și vă dorim s-o utilizați cu plăcere. Citiți integral acest manual de utilizare, respec- tați instrucțiunile de siguranță și păstrați manu- alul pentru consultare ulterioară. Conținutul livrării Cuprins 1x Sistem de prelucrare a pereților Conținutul livrării 1x Disc de polizare...
  • Page 86: Instrucțiuni Privind Siguranța

    Instrucțiuni privind siguranța d) Nu folosiți cablul în mod abuziv. Nu folosiți cablul pentru cărarea, tragerea sau pentru AVERTIZĂRI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU scoaterea din priză a sculei electrice. Feriți SCULE ELECTRICE cablul de căldură, ulei, muchii ascuțite sau elemente aflate în mișcare. Cablul deteriorat AVERTIZARE Citiți toate avertizările de sau răsucit crește pericolul de electrocutare.
  • Page 87 orice moment. Acest lucru permite un control ce alte condiții ce pot afecta funcționarea mai bun al sculei electrice în situații neaștep- sculei electrice. Dacă scula este deteri- tate. orată, aceasta trebuie reparată înainte f) Îmbrăcați-vă în mod adecvat. Nu purtați de folosire.
  • Page 88 către producătorul sculei. Faptul că aceste nerea îndelungată la zgomote intensive poate accesorii se pot conecta la scula electrică, nu cauza pierderea auzului. înseamnă că ele asigură o funcționare sigură. i) Țineți persoanele prezente la o distanță d) Viteza nominală a accesoriilor trebuie să sigură...
  • Page 89 rândul său cauzează mișcarea necontrolată a AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ SPECIFICE sculei electrice în sens opus direcție de rotație a OPERAȚIEI DE POLIZARE: accesoriului înaintea opririi. a) Folosiți în exclusivitate discuri recomanda- te pentru unealta electrică folosită și apă- De exemplu la un disc abraziv prins sau blocat rători proiectate pentru discul selectat.
  • Page 90 b) Folosiți utilajul numai pentru șlefuire us- AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE cată. Pătrunderea apei în utilaj contribuie la OPERAŢIEI DE PERIERE: creșterea riscului de electrocutare. a) Ţineţi cont de faptul că firele de sârmă sunt c) Fiți atent ca să nu fie expus nimeni la pe- proiectate din perie chiar și în timpul utili- ricole din cauza scânteilor.
  • Page 91: Sistem De Colectare A Prafului

    Sistem de colectare a pra- fului Utilizarea colectării de praf poate reduce riscurile legate de praf. Pentru a preveni rănirea persoanelor aveți grijă să conectați un aspirator de praf corespunzător la furtunul de praf. Furtunul de praf suportă un racord rotativ sau un conector de 35 mm. Zgomote și vibrații Valoarea totală...
  • Page 92: Prezentare Generală A Produsului

    Prezentare generală a Utilizare conform destinației produsului Scula este destinată șlefuirii uscate a rigipsului, plafonului și a pereților, polizării de beton, pre- Mâner auxiliar cum și îndepărtării tencuielii, tapetului, resturilor Buton de fixare mâner auxiliar de vopsele, adezivuri și tencuieli desfăcute. Scula Buton blocare ax nu este potrivită...
  • Page 93 ÎNLOCUIREA DISCULUI DISC DE POLIZARE Apăsaţi butonul de blocare ax  și rotiți Introduceți discul de polizare. Introduceți discul până la blocare. Folosiți cheia  flanșa astfel încât inelul mic interior să pentru a slăbi flanșa în sens anti-orar. fie vizibil. Apăsaţi butonul de blocare ax 3 și cu ajutorul cheii 6...
  • Page 94: Pregătirea

    Pregătirea Utilizarea sculei Reglați nivelul de viteză (între MIN și 6) cu ajuto- Avertizare! Scula se va porni numai rul roții pentru reglarea vitezei 10. În funcție de când suprafața sa de lucru este în scopul operației alegeți discul și nivelul de viteză contact perfect cu piesa prelucrată...
  • Page 95: Întreținere Și Îngrijire

    Întreținere și îngrijire Transport și depozitare Precauție! Aveți grijă ca scula să fie Înainte de transport și depozitare: oprită și deconectată. - Aveți grijă ca scula să fie oprită și deconec- tată. - Întotdeauna mențineți scula curată, uscată și fără urme de ulei sau grăsime. Depozitați scula și accesoriile acesteia: - Purtați ochelari de protecție în timpul curățării.
  • Page 96: Piese De Schimb

    înlocuit de către producă- tor sau de agentul service al acestuia sau de persoane cu o calificare echivalentă. Avertizare! Piesele de schimb trebuie Sistem de prelucrare a pereților JTS 180 să respecte cerințele specificate de producător. Prin urmare, utilizați numai piese fabricat pentru: de schimb originale sau piese de schimb auto- rizate de producător.
  • Page 97: Scope Of Delivery

    Thank you! We are convinced that this tool will exceed your expectations and wish you joy while using it. Please read this user manual completely, observe the safety instructions and keep it for future ref- erence. Scope of delivery Table of content 1x Wall processing system Scope of delivery 1x Grinding disk...
  • Page 98: Safety Instructions

    Safety Instructions sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS shock. e) When operating a power tool outdoors, use WARNING Read all safety warnings , in- an extension cord suitable for outdoor use. structions, illustrations and specifica- Use of a cord suitable for outdoor use reduces tions provided with this power tool.
  • Page 99 ensure these are connected and properly those intended could result in a hazardous used. Use of dust collection can reduce dust- situation. related hazards. h) Keep handles and grasping surfaces dry, h) Do not let familiarity gained from frequent clean and free from oil and grease. Slippery use of tools allow you to become compla- handles and grasping surfaces do not allow for cent and ignore tool safety principles.
  • Page 100 diameter of the flange. Accessories that do l) Never lay the power tool down until the ac- not match the mounting hardware of the power cessory has come to a complete stop. The tool will run out of balance, vibrate excessively spinning accessory may grab the surface and and may cause loss of control.
  • Page 101 with the side of cut-off wheel. Abrasive cut- resist kickback forces. Always use auxilia- off wheels are intended for peripheral grinding, ry handle, if provided, for maximum control side forces applied to these wheels may cause over kickback or torque reaction during them to shatter.
  • Page 102 f) Do not touch and/or inhale harmful/toxic dust generated during sanding. All persons in the vicinity of the work area must wear appropriate personal protective equipment for protection against harmful/toxic dusts. Use the dust extraction facility and keep the work area well ventilated. g) Ensure that you have removed foreign ob- jects such as nails and screws from the drywall before commencing sanding.
  • Page 103: Dust Collection System

    Dust collection system Use of dust collection can reduce dust-related hazards. To prevent personal injuries, make sure to con- nect a suitable vacuum cleaner to the dust hose. The dust hose is capable of a twisting or 35 mm connector. Noise &...
  • Page 104: Product Overview

    Product overview Intended use Auxiliary handle The tool is intended for dry sanding of drywalls, Auxiliary handle fixation knob ceilings and walls, grinding concrete, as well as Spindle lock button removing plaster, wallpaper, paint residues, ad- Ventilation throttle hesives and loose plaster. The tool is not intended Detachable guard for commercial use or for removing material con- Spanner...
  • Page 105 DISK EXCHANGE GRINDING DISK Press the spindle lock button 3 and rotate Insert the grinding disk. Insert the flange the disk, until it locks. Use the spanner 6 so that the small inner ring stays visible. to loosen the flange counter-clockwise. Press the spindle lock button 3 and tightly fasten the flange clockwise with the span-...
  • Page 106: Preparation

    Preparation Using the tool Adjust the speed level (MIN to 6) with the speed Warning! Only switch the tool on when dial  10. Choose the appropriate disk and speed its working surface is in full contact level depending on the operation purpose: with the workpiece and with an appropriate dust collection system connected.
  • Page 107: Care & Maintenance

    Care & Maintenance Transport and storage Caution! Make sure the tool is Before transport and storage: switched off and unplugged. - Make sure the tool is switched off and un- plugged. - Always keep the tool clean, dry and free of oil or grease.
  • Page 108: Replacement Parts

    Warning! Replacement parts must conform with the requirements speci- Wall processing system JTS 180 fied by the manufacturer. Therefore use origi- nal replacement parts only or spare parts au- manufactured for: thorised by the manufacturer.

This manual is also suitable for:

10356180

Table of Contents