Table of Contents
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Technické Údaje
  • Müszaki Adatok
  • Технические Данные
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
LOKOSUSZARKA
MODEL: MLW-01
MODEL: MLW-02
Przed PIerWSzYM użYcIeM zAPOzNAJ SIĘ z INStrukcJĄ ObSługI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MLW-01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MPM MLW-01

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI LOKOSUSZARKA MODEL: MLW-01 MODEL: MLW-02 Przed PIerWSzYM użYcIeM zAPOzNAJ SIĘ z INStrukcJĄ ObSługI...
  • Page 2 spis treści INSTRUKCJA OBSŁUGI................3 NÁVOD.K.OBSLUZE...................7 USER.MANUAL..................11 HASZNÁLATI.ÚTMUTATÓ..............15 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ..........19 NÁVOD.NA.OBSLUHU................23 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ...........27...
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Urządzenie należy trzymać daleko od wody! ► Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! ► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. ► Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami. ► Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony jest przewód lub wtyczka - w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowa- nym punkcie serwisowym. ► Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zaraz po skończeniu suszenia. ► Nie wolno używać lokosuszarki podczas kąpieli! ► Jeżeli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego! ► Gorące powietrze nie może być kierowane w stronę oczu lub innych wrażliwych miejsc. ► Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru! ► Nie kładź urządzenia na gorących powierzchniach. ► Nie wolno zawijać przewodu zasilającego wokół urządzenia! ► Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. ► Nie wolno zakrywać otworów wylotu powietrza! W przypadku dłuższego zakrycia tych otworów lokosuszarka wyłączy się automatycznie - należy wtedy wyłączyć ją, poczekać aż ostygnie, a następnie uruchomić, uprzednio sprawdzając, czy w otwo- rach nie ma zanieczyszczeń. ► Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu odłącz je od źródła prądu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. ► Do zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym łazienki, urządzenia różnicowo prądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30 mA.
  • Page 4 OPIS URZĄDZENIA MLW-01 1. Obudowa 2. Okrągłą szczotka z chowanymi ząbkami 3. Włącznik/wyłącznik - dwustopniowa regulacja nadmuchu ciepłego powietrza + nadmuch zimnego powietrza 4. Przycisk blokady akcesoriów 5. Przycisk chowania ząbków szczotki 6. Obrotowy przewód zasilający 7. Uchwyt do zawieszenia 8. Kratka wentylacyjna 9. Nasadka skupiająca UŻYCIE URZĄDZENIA MLW-01 1. Podłącz lokosuszarkę do źródła prądu, upewniając się że włącznik (3) ustawiony jest w pozycji „0” 2. Lokosuszarka wyposażona jest w przełącznik dwustopniowego nadmuchu powietrza (3) + funk- cję nadmuchu zimnego powietrza (C). 3. Ustaw przełącznik w pozycji „1” aby uzyskać łagodny nadmuch ciepłego powietrza lub w pozy- cji „2” aby uzyskać silniejszy nadmuch gorącego powietrza. 4. Przed rozpoczęciem układania włosów należy je osuszyć w taki sposób, aby ich końcówki były lekko wilgotne. 5. Aby uzyskać lepsze i trwalsze efekty można użyć lakieru do włosów przed rozpoczęciem loko- wania.
  • Page 5 OPIS URZĄDZENIA MLW-02 1. Obudowa 2. Okrągła szczotka z ząbkami z włosia 3. Włącznik/wyłącznik - dwustopniowa regulacja nadmuchu ciepłego powietrza 4. Przycisk blokady akcesoriów 5. Przełącznik napięcia 115/230V 6. Obrotowy przewód zasilający 7. Uchwyt do zawieszenia 8. Kratka wentylacyjna UŻYCIE URZĄDZENIA MLW-02 1. Podłącz lokosuszarkę do źródła prądu, upewniając się, że włącznik (3) ustawiony jest w pozycji „0” 2. Lokosuszarka wyposażona jest w przełącznik dwustopniowego nadmuchu powietrza (3). 3. Ustaw przełącznik w pozycji „1” aby uzyskać łagodny nadmuch powietrza lub w pozycji „2” aby uzyskać silniejszy nadmuch powietrza. 4. Przed rozpoczęciem układania włosów należy je osuszyć w taki sposób, aby ich końcówki były lekko wilgotne. 5. Aby uzyskać lepsze i trwalsze efekty można użyć lakieru do włosów przed rozpoczęciem loko- wania. 6. Gorący nadmuch powietrza umożliwi otrzymanie trwalszych, bardziej sprężystych loków 7. Średni czas lokowania w zależności od potrzeb użytkownika powinien wynosić od 5 do 15 se- kund dla jednego pasma włosów. 8. Lokosuszarka wyposażona jest:  - w obrotowy przewód zasilający (6), który ułatwia posługiwanie się lokoszuszarką. ...
  • Page 6: Czyszczenie I Konserwacja

    6. Po zakończeniu suszenia poczekaj, aż lokosuszarka ostygnie. 7. Nie wolno zawijać przewodu zasilającego wokół urządzenia! DANE TECHNICZNE Zasilanie/Moc: Model: MLW:01: 220-240V 50Hz 800W Model: MLW-02 115/230V 50/60Hz 550W Maksymalny poziom hałasu: MLW-01 LWA= 73dB MLW-02 LWA= 73dB Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazują, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu...
  • Page 7 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k použití. ► Uschovávejte mimo dosah vody! ► Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody nebo jiné kapaliny! ► Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí. ► Nezavěšujte kabel na ostrých hranách a nedovolte, aby se dotýkal teplých povrchů. ► Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený, také pokud je poškozený kabel nebo zástrčka – při poškození opravu smí provádět pouze autorizované servisní středisko. ► Po použití přístroj vždy odpojte od elektrické sítě. ► Nepoužívejte foukací kulmu během koupele! ► Pokud přístroj náhodou spadne do vody okamžitě odpojte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky! ► Horký vzduch by neměl foukat na očí nebo jiná citlivá na teplo místa. ► Zapojený spotřebič nikdy nenechávejte bez dozoru! ► Nepokládejte přístroj na teplé povrchy. ► Neomotávejte kabel okolo spotřebiče! ► Přístroj je určen pouze pro domácí potřebu. ► Nikdy nezakrývejte otvory pro výstup vzduchu! V případě delšího zahrazení výstupu vzduchu se foukací kulma automaticky vypne - tehdy přístroj odpojte a nechte ho vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, že otvory pro výstup vzduchu nejsou zašpiněné. ► Pokud přístroj používáte v koupelně, ihned po použití ho odpojte, aby vzhledem k blízkosti vody nedošlo k nebezpečné situaci. ► Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem doporučujeme ochranný elektrický obvod (RCD) s jmenovitým proudem rozdílovým nepřesahujícím 30mA. Bližší informace Vám může podat elektrotechnik. ► Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch, bazénu nebo jiných nádob obsahujících vodu.
  • Page 8 POPIS PŘÍSTROJE MLW-01 1. Kryt 2. Kulatý kartáč se zasouvacími hroty 3. Tlačítko zapínání/vypínání - - dva stupně proudění teplého vzduchu + funkce studeného vzduchu 4. Uvolňovací tlačítko 5. Tlačítko pro zasouvání hrotů kartáče 6. Otočný přívodní kabel 7. Závěsné poutko 8. Vzduchová mřížka 9. Nástavec na koncentraci vzduchu PŘED PRVNÍM POUŽITÍM MLW-01 1. Zapojte foukací kulmu do zásuvky. Před zapnutím přístroje se přesvědčete, že se tlačítko zapíná- ní/vypínání (3) nachází v poloze „0”. 2. Foukací kulma je vybavena přepínačem se dvěma stupni proudění teplého vzduchu (3) + funkcí studeného vzduchu (C). 3. Nastavte přepínač do polohy „1” pro mírné proudění teplého vzduchu nebo do polohy „2” pro silnější proudění teplého vzduchu. 4. Před formováním účesu osušte vlasy takovým způsobem, aby konečky vlasů byly mírně vlhké. 5. Pro lepší a delší výsledek můžete před formováním vlasů použít lak na vlasy. 6. Horký proud vzduchu umožňuje vytvořit silné a více elastické kadeře. 7. Průměrný čas natočení je závislý na uživateli a činí 5 až 15 sekund pro jeden pramen vlasů. 8. Foukací kulma je vybavena:  - otočným přívodním kablem (6), který usnadňuje používání foukací kulmy.
  • Page 9 POPIS PŘÍSTROJE MLW-02 1. Kryt 2. Kulatý štětinový kartáč 3. Tlačítko zapínání/vypínání - - dva stupně proudění teplého vzduchu 4. Uvolňovací tlačítko 5. Přepínač napětí 115/230V 6. Otočný přívodní kabel 7. Závěsné poutko 8. Vzduchová mřížka PŘED PRVNÍM POUŽITÍM MLW-02 1. Zapojte foukací kulmu do zásuvky. Před zapnutím přístroje se přesvědčete, že se tlačítko zapíná- ní/vypínání (3) nachází v poloze „0”. 2. Foukací kulma je vybavena přepínačem se dvěma stupni proudění teplého vzduchu (3). 3. Nastavte přepínač do polohy „1” pro mírné proudění teplého vzduchu nebo do polohy „2” pro silnější proudění teplého vzduchu. 4. Před formováním účesu osušte vlasy takovým způsobem, aby konečky vlasů byly mírně vlhké. 5. Pro lepší a delší výsledek můžete před formováním vlasů použít lak na vlasy. 6. Horký proud vzduchu umožňuje vytvořit silné a více elastické kadeře. 7. Průměrný čas natočení je závislý na uživateli a činí 5 až 15 sekund pro jeden pramen vlasů. 8. Foukací kulma je vybavena:  - otočným přívodním kablem (6), který usnadňuje používání foukací kulmy.  - přepínačem napětí 115V/230V (5).  - závěsným poutkem (7), které umožňuje po použití zavěšení foukací kulmy.  - uvolňovacím tlačítkem (4), které po stisknutí umožňuje odpojení kulatého kartáče (2) od foukací kulmy.
  • Page 10: Technické Údaje

    6. Po ukončení sušení vlasů nechte foukací kulmu úplně vychladnout. 7. Neomotávejte kabel okolo přístroje! TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení/Příkon: Model: MLW:01: 220-240V 50Hz 800W Model: MLW-02 115/230V 50/60Hz 550W Maximální úroveň hluku: MLW-01 LWA= 73dB MLW-02 LWA= 73dB Poland Náležitá likvidace produktu (Opotřebované elektrické a elektronické přístroje) Označení umístěné na produktu nebo souvisejících s ním textech určuje, že byste jej neměli likvidovat prostřednictvím běžného domácího odpadního systému. Pro účely zabránění škodlivého vlivu na životní prostředí a zdraví lidí následkem špatné likvidace...
  • Page 11 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY ► Please, read the operation manual before the use. ► Keep the product away from water! ► Don’t immerse the product, cable and plug in water or other liquids! ► Be careful, when children stay near the product. ► Don’t hang the cable on sharp edges and keep it away from hot surfaces. ► Don’t use faulty product, cable or plug. Bring it to authorized service station. ► After drying, always remove the plus from the socket. ► Don’t use the curling brush when bathing! ► If the product falls accidentally into water, immediately remove the plug from the socket! ► Don’t lead the hot air towards eyes or other sensible places. ► Never leave the appliance uncontrolled! ► Don’t put the unit on hot surfaces. ► Don’t roll the cable on the unit! ► This product is intended for private use only. ► Don’t cover the air inlet openings! If these openings are covered for a longer period of time, the unit switches off automatically. Then switch it off, wait, until it is cooled and then switch it on again having checked whether the openings are free. ► When you use the unit in bathroom, remove the plug from the socket after use, because the water is dangerous even, when the unit is switched off. ► In order to provide an additional protection, additional residual current device (RCD) shall be installed in your bathroom circuit. The setting of the device shall be max. 30 mA. Please, consult an electrician. ► Don’t use the unit near bathtubs, showers, pools and other water tanks. ► This unit is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or children unless they are supervised by persons responsible for their safety in accordance with the operation manual. ► Make sure that children neither use the unit nor play with it.
  • Page 12 1. Housing 2. Round brush 3. Switch ON/OFF - warm air blow control with two settings + cold air blow control 4. Accessories blocking button 5. Brush spike hiding button 6. Rotary power cable 7. Hanging handle 8. Ventilation grid 9. Consolidating adapter HOW TO USE THE UNIT MLW-01 1. Connect the unit to the power socket. Make sure, that the switch (3) is set to „0” position. 2. The product is equipped with air blow control switch with two settings (3) + cold air blow func- tion (C). 3. Please, set the switch to „1” position in order to set a low flow of warm air or to „2” to set a high flow of hot air. 4. Before you begin to style the hair, dry it so that the end sections are a little wet. 5. In order to achieve better effects for a longer period of time, you can use hairspray before the curling. 6. At hot air blowing, the hair curling is long-lasting and springy. 7. The average curling time depending on user’s needs amounts to 5 - 15 seconds for one hair streak.
  • Page 13 APPLIANCE DESCRIPTION MLW-02 1. Housing 2. Round with horsehair brush 3. Switch ON/OFF - air blow control with two settings 4. Accessories blocking button 5. Voltage setting switch 115/230V 6. Rotary power cable 7. Hanging handle 8. Ventilation grid HOW TO USE THE UNIT MLW-02 1. Connect the unit to the power socket. Make sure, that the switch (3) is set to „0” position. 2. The curling brush is equipped with a two-setting switch for air blow control (3) 3. Please, set the switch to „1” position in order to set a low flow of air or to „2” to set a high flow of air. 4. Before you begin to style the hair, dry it so that the end sections are a little wet. 5. In order to achieve better effects for a longer period of time, you can use hairspray before the curling. 6. At hot air blowing, the hair curling is long-lasting and springy. 7. The average curling time depending on user’s needs amounts to 5 - 15 seconds for one hair streak.
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    5. Unit housing can be cleaned using a damp cloth. 6. After the use please wait, until it is cooled. 7. Don’t roll the cable on the unit! TECHNICAL DATA Supply voltage/power: Modell: MLW:01: 220-240 V 50 Hz 800 W Modell: MLW-02 115/230 V 50/60 Hz 550 W Max. noise level: MLW-01 LWA= 73 dB MLW-02 LWA= 73 dB Poland Appropriate disposal of the product (Used electric and electronic equipment) The label put on the product and in texts describing the product indicates that after the use period the product cannot be disposed together with other waste coming from a household. To avoid a harmful influence on natural environment and people’s health...
  • Page 15 BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► A készülék használatba vétele előtt azt a használati utasitást alaposan tanulmányozza. ► Tartsa a készüléket a víztól nagy tavolságban a víztól! ► A készüléket, a kabelt, dugót ne meritse se vízbe, se más folyadékba. ► Tartsa mindig szemmel a bekapcsolt készüléket, ha gyerekek vannak a közelben. ► A kabelt nem szabad akasztani a karcolás okozható helyeken, mem szabad engedni, hogy a kabelnek nagyon meleg területekkel legyen kapcsolata. ► Ne használja a készüléket, ha azt valamilyen sérülést érte, ha a készülék működésével valami probléma van. A meghibásodott készüléket, beleiértve a csatlakozó vezetéket és dugót is csak szakember, szerviz javithatja. ► Mindig ki kell venni a dugót a konnektorból azonnal a használat befejezése után. ► Ne használja hajszáritót fürdés alatt! ► Ha a készülék véletlenül vízbe kerül azonnal vegye ki dugót a konnektorból! ► Ne irányitsa meleg levegő súgárat szemek, vagy más érzékeny helyek felé. ► A bekapcsolt készüléket nem szabad hagyni ellenőrzés nékül! ► Ne tegye készüléket nagon meleg illetve forró felületekre. ► Ne tekerje ellatóvezetéket készülék teste köré! ► A készülék kizárólag háztartásokban használható. ► Ne tekerje el a hajszáritó levegő nyílásokat. Ha hosszú idő alatt be vannak takarva a hajszárító automátikusan kapcsolja ki magát. Ebben az esetben Kapcsolja ki a készüléket, várja addig, ameddig kihűl s utána nézze meg, hogy a nyílásokban nincs –e semmi piszok.
  • Page 16 A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA MLW-01 1. Burkolat 2. Kerek hajformázó kefe bebújható fogaival 3. Be/kikapcsoló - kétfokú meleg levegő súgárának állitása + hideg levegő súgára 4. Alkatrészek erősitő gomb 5. Kefe fagai behúzás gombja 6. Forgatható vezetékcsatlakozó 7. Akasztó fül 8. Szellőző kisrács 9. Halmozó rész A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA MLW-01 1. Mielőtt kapcsolja be a száritót a halózatba, biztositssa abba , hogy a bekapcsoló (3) nullás pozicióban van.
  • Page 17 A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA MLW-02 1. Burkolat 2. Kerek hajformázó kefe szőr fogaival 3. Be/kikapcsoló - kétfokú meleg levegő súgárának állitása 4. Alkatrészek erősitő gomb 5. Feszültségszabályzó átkapcsoló 115V/230V 6. Forgatható vezetékcsatlakozó 7. Akasztó fül 8. Szellőző kisrács A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA MLW-02 1. Mielőtt kapcsolja be a száritót a halózatba, biztositssa abba , hogy a bekapcsoló (3) nullás pozicióban van. 2. A szárító kétfokú levegő súgár állitásának való átkapcsolóba el van látva (3) . 3. Állitsa átkapcsolót „1” pozcióban ha nem erős meleg levegő sőgárra van szüksége, állitsa átkap- csolót „2” pozcióban ha erős meleg levegő sőgárra van szüksége. 4. Haj szilizálása előtt igy kell száritani a hajat, hogy a hajszál vége nedves maradjon. 5. Hogy haj sztilizálása eredményesebb legyen, a sztilizálás előtt hasznalhatja a hajlakkot. 6. Melegebb levegő alkalmazása köszönettel a fajfürtök rugalmasobbak és tartossabbak. 7. Átlagosan egy haj bolyha sztilizása 5 – 15 másodpercig tart. 8. A hajszáritó el van látva a következő részekbe: - forgatható vezetékcsatlakozó (6) a nagyobb mozgásszabadságért.
  • Page 18: Müszaki Adatok

    2. Ne takarja el a levegő be – és elvezető nyilásokat – kisrács (8). 3. Mindig ki kell venni a dugót a konektorból azonnal a használata befejezése után, meg a tisztitás előtt. 4. A levegő be – és elvezető nyilásokat meg a kefét időként tisztitani kell. 5. A készülék burkoláta nedves ruhával tisztitható. 6. A száritás befejezése után várni kell addig, ameddig a hajszáritő nem hűl ki. 7. Ne tekerje az ellató vezetéket a készülék köré. MÜSZAKI ADATOK Teljesitmény/ erő: . MLW-01 modell 220V/240V 50Hz 800W MLW-02 modell 115V/230V 50/60Hz 550W Max. zaj színtje: MLW-01 LWA = 73 dB MLW-02 LWA = 73 dB Poland A készülék szabályos eltávolítása (felhasznált villamos éselektronikai térmék) Jelzés, ami a terméken található arra mutatja, hogy felhasználat után nem lehet kidobni a szemwetésbe másik háztartási hulladékkal együtt, mivel ennek rossz befolyasa lenne . a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére. Kérünt a készüléket eltávolitani szabályos módón, hogy lehetne anyagját mégegyszer kihasználni.
  • Page 19 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ► Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. ► Устройство необходимо содержать вдали от воды! ► Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! ► Необходимо соблюдать особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети. ► Не вешать электропровода на острых гранях и не допускать, чтобы он прикасался к горя- чим поверхностям. ► Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если поврежден провод или штепсельная вилка – в этом случае необходимо отдать устройство для ремонта в ав- торизованный пункт сервисного обслуживания. ► После окончания сушки волос следует всегда вынимать штепсельную вилку из электри- ческого гнезда. ► Запрещается пользоваться феном-расческой во время купания! ► Если устройство случайно упадет в воду, необходимо немедленно вынуть штепсельную вилку из сетевого гнезда! ► Горячий воздух не должен быть направлен в сторону глаз или других чувствительных мест. ► Никогда не оставляйте включенного устройства без надзора! ► Не устанавливайте устройство на горячие поверхности. ► Запрещается сматывать провод электрического питания вокруг устройства! ► Устройство предназначено только для домашнего пользования. ► Запрещается закрывать выходные отверстия воздуха! В случае длительного закрытия этих отверстий, фен-расческа выключится автоматически – необходимо тогда его вы- ключить, подождать, пока высохнет, а затем ввести в действие, предварительно проверив, нет ли в отверстиях загрязнений.
  • Page 20 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА MLW-01 1. Корпус. 2. Круглая щетка со скрываемыми зубцами. 3. Включатель/выключатель - двухступенчатая регулировка наддува теплого воздуха + наддув холодного воздуха. 4. Кнопка блокирования принадлежностей. 5. Кнопка скрывания зубцов щетки. 6. Оборотный провод питания. 7. Захват для подвески. 8. Вентиляционная решетка. 9. Группирующая насадка. ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА MLW-01 1. Подключить фен-расческу для волос к источнику питания и убедиться в том, что включатель (3) установлен в позицию „0”.
  • Page 21 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА MLW-02 1. Корпус. 2. Круглая щетка с зубцами из конского волоса. 3. Включатель/выключатель. - двухступенчатая регулировка наддува теплого воздуха. 4. Кнопка блокирования принадлежностей. 5. Переключатель напряжения 115/230 В. 6. Оборотный провод питания. 7. Захват для подвески. 8. Вентиляционная решетка. ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА MLW-02 1. Подключить фен-расческу для волос к источнику питания и убедиться в том, что включа- тель (3) установлен в позицию „0”. 2. Фен-расческа оснащен переключателем двухступенчатого наддува теплого воздуха (3). 3. Установить переключатель в позицию „1”, чтобы обеспечить мягкий наддув воздуха или в позицию „2”, чтобы обеспечить более интенсивный наддув воздуха. 4. Перед тем, как начать укладку волос, необходимо их осушить таким способом, чтобы их окончания были слегка влажными. 5. Для того чтобы добиться лучших, более продолжительных эффектов, перед началом укладки можно применить лак для волос.
  • Page 22: Технические Данные

    3. После окончания сушки волос и перед началом чистки фена-расчески, всегда вынимайте штепсельную вилку из сетевой розетки. 4. Выходные отверстия воздуха и щетку необходимо регулярно очищать от оставшихся на них волос. 5. Корпус устройства можно чистить влажной тряпочкой. 6. После окончания сушки волос подождите, пока фен-расческа остынет. 7. Нельзя сматывать провода электрического питания вокруг устройства! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Питание / Мощность: Модель: MLW:01: 220-240 В, 50 Гц, 800 Вт. Модель: MLW-02 115/230 В, 50/60 Гц, 550 Вт. Максимальный уровень шума: MLW-01 LWA= 73 дБ. MLW-02 LWA= 73 дБ..Poland Правильная ликвидация изделия (использованное электротехническое и электронное оборудование) Обозначение, размещенное на изделии, или в касающемся его тексте, указывает на то, что после ис- течения периода эксплуатации изделия не следует отбрасывать его с другими отходами, происходя- щими из домашнего хозяйства. Для того чтобы избежать вредного влияния изделия на окружающую среду и здоровье людей, просьба отделить изделие от других видов отходов и произвести соответ- ствующую утилизацию с целью предложения повторного использования материальных средств в...
  • Page 23: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ► Zakazuje sa používať termoventilátor v blízkosti horľavých materiálov, ako sú napríklad závesy, ďalej objektov hroziacich výbuchom, predmetov, ktoré sa deformujú a ničia, ako aj v silne zaprá- šených priestoroch. ► Zakazuje sa používať termoventilátor na miestach, na ktorých hrozí jeho prevrátenie. ► Zakazuje sa zakrývanie ventilačných otvorov termoventilátora a ich upchávanie predmetmi. Zvláštnu pozornosť tu venujte deťom ► Nepoužívajte prístroj v priamej blízkosti vane, sprchového kúta alebo bazéna. ► Nepoužívajte prístroj, keď je zakrytý. ► Zakazuje sa odpájať prístroj od napájacej siete pred vypnutím termoventilátora otočným gombí- kom. ► Zakazuje sa pripájať termoventilátor k zásuvke, ku ktorej je pripojené iné zariadenie s vysokým výkonom. ► Nenechávajte prístroj bez dozoru. ► Počas zapínania a vypínania prístroja je počuť jemné klopkanie. Je to normálne správanie prí- stroja zapríčinené rozpínaním sa materiálu počas jeho zohrievania alebo chladenia. Niet dôvodu na obavy. ► Pokiaľ prístroj javí známky nesprávneho fungovania, odpojte ho od napájacej siete a odovzdajte do autorizovaného servisu. ► Pri zabezpečení správneho používania ide o prístroj s dlhou životnosťou. ► Nenechávajte termoventilátor priamo pod napájacou zásuvkou. ► Nezakrývajte termoventilátor, aby ste zabránili jeho prehriatiu. ► V prípade poškodenia napájacieho kábla ho vymeňte ho za nový, originálny. Aby ste sa vyhli riziku, odovzdajte prístroj do autorizovaného servisu, alebo ho zverte inej osobe so špeciálnymi kvalifikáciami. ► Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzický- mi, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, s nedostatkom skúseností, alebo s nedostatkom znalostí. Je to možné iba za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
  • Page 24 POPIS PRÍSTROJA MLW-01 1. Kryt 2. Okrúhla kefa z výsuvnými štetinkami 3. Vypínač ON/OFF - dvojstupňová regulácia prúdenia teplého vzduchu + studený vzduch 4. Tlačidlo blokády príslušenstva 5. Tlačidlo pre zasunutie štetiniek kefy 6. Otočný napájací kábel 7. Držadlo na zavesenie 8. Ventilačná mriežka 9. Koncentrátor PRED PRVÝM POUŽITÍM MLW 01 1. Uistite sa, že vypínač (3) je nastavený v polohe „0” a pripojte kulmofén do zdroja elektriny. 2. Kulmofén je vybavený prepínačom dvojstupňového prúdenia vzduchu (3) + funkciou studeného vzduchu (C). 3. Pre získanie jemného prúdenia teplého vzduchu nastavte prepínač do polohy „1”, a pre silnejšie prúdenie do polohy „2”. 4. Pred úpravou osušte vlasy tak, aby ich konce boli mierne vlhké. 5. Na dosiahnutie lepšieho a trvalejšieho výsledku pred úpravou môžete použiť lak na vlasy. 6. Horúce prúdenie vzduchu umožňuje dosiahnutie trvalejších, pružnejších vĺn. 7. Priemerný čas úpravy v závislosti od potrieb používateľa by mal trvať od 5 do 15 sekúnd pre jeden prameň vlasov. 8. Kulmofén je vybavený nasledujúcim príslušenstvom:  - otočný napájací kábel (6), ktorý uľahčuje narábanie s kulmofénom.
  • Page 25 POPIS PRÍSTROJA MLW-02 1. Kryt 2. Okrúhla kefa so štetinkami 3. Vypínač ON/OFF - dvojstupňová regulácia prúdenia teplého vzduchu 4. Tlačidlo blokády príslušenstva 5. Prepínač napätia 115/230V 6. Otočný napájací kábel 7. Pútko na zavesenie 8. Ventilačná mriežka PRED PRVÝM POUŽITÍM MLW-02 1. Uistite sa, že vypínač (3) je nastavený v polohe „0” a pripojte kulmofén do zdroja elektriny. 2. Kulmofén je vybavený prepínačom dvojstupňového prúdenia vzduchu (3). 3. Pre získanie jemného prúdenia teplého vzduchu nastavte prepínač do polohy „1”, a pre silnejšie prúdenie do polohy „2”. 4. Pred úpravou osušte vlasy tak, aby ich koncovky boli mierne vlhké. 5. Na dosiahnutie lepšieho a trvalejšieho výsledku pred úpravou môžete použiť lak na vlasy. 6. Horúce prúdenie vzduchu umožňuje dosiahnutie trvalejších, pružnejších vĺn. 7. Priemerný čas úpravy v závislosti od potrieb používateľa by mal trvať od 5 do 15 sekúnd pre jeden prameň vlasov. 8. Kulmofén je vybavený nasledujúcim príslušenstvom:  - otočný napájací kábel (6), ktorý uľahčuje narábanie s kulmofénom.  - prepínač napätia 115/230V (5). ...
  • Page 26: Čistenie A Údržba

    4. Z času na čas odstráňte z otvorov ústia vzduchu a kefy vlasy, ktoré sa na nich prichytili. 5. Na čistenie krytu prístroja môžete použiť vlhkú handričku. 6. Po ukončení sušenia nechajte sušič vychladnúť. 7. Neomotávajte napájací kábel okolo prístroja! TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie/Výkon: Model: MLW:01: 220-240V 50Hz 800W Model: MLW-02 115/230V 50/60Hz 550W Maximálna úroveň hluku: MLW-01 LWA= 73dB MLW-02 LWA= 73dB Poland Správna likvidácia výrobku (použité elektrické a elektronické prístroje) Označenie umiestnené na výrobku alebo doklady tykajúce sa produktu poukazujú na to, že sa výrobok po uplynutí doby použitia nesmie odstraňovať spolu s ostatným odpadom pochádzajúcim z domácností. Kvôli zabráneniu škodlivému vplyvu na životné prostredie a zdravie ľudí v dôsledku nekontrolovaného odstraňovania odpadu, Vás žiadame o oddelenie výrobku od ostatných druhov odpadu a o zodpovednú recykláciu.
  • Page 27 ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ► Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслужива- нию. ► Устройство необходимо содержать вдали от воды! ► Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! ► Необходимо соблюдать особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети. ► Не вешать электропровода на острых гранях и не допускать, чтобы он прикасался к горя- чим поверхностям. ► Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если поврежден провод или штепсельная вилка – в этом случае необходимо отдать устройство для ремонта в ав- торизованный пункт сервисного обслуживания. ► После окончания сушки волос следует всегда вынимать штепсельную вилку из электри- ческого гнезда. ► Запрещается пользоваться феном-расческой во время купания! ► Если устройство случайно упадет в воду, необходимо немедленно вынуть штепсельную вилку из сетевого гнезда! ► Горячий воздух не должен быть направлен в сторону глаз или других чувствительных мест. ► Никогда не оставляйте включенного устройства без надзора! ► Не устанавливайте устройство на горячие поверхности. ► Запрещается сматывать провод электрического питания вокруг устройства! ► Устройство предназначено только для домашнего пользования. ► Запрещается закрывать выходные отверстия воздуха! В случае длительного закрытия этих отверстий, фен-расческа выключится автоматически – необходимо тогда его вы- ключить, подождать, пока высохнет, а затем ввести в действие, предварительно проверив, нет ли в отверстиях загрязнений.
  • Page 28 2. Круглая щетка со скрываемыми зубцами. 3. Включатель/выключатель двухступенчатая регулировка наддува теплого воздуха + наддув холодного воздуха. 4. Кнопка блокирования принадлежностей. 5. Кнопка скрывания зубцов щетки. 6. Оборотный провод питания. 7. Захват для подвески. 8. Вентиляционная решетка. 9. Группирующая насадка. ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ MLW-01 1. Подключить фен-расческу для волос к источнику питания и убедиться в том, что включа- тель (3) установлен в позицию „0”. 2. Фен-расческа оснащен переключателем двухступенчатого наддува теплого воздуха (3) + функцией наддува холодного воздуха (C). 3. Установить переключатель в позицию „1”, чтобы обеспечить мягкий наддув теплого воз- духа, или в позицию „2”, чтобы обеспечить более интенсивный наддув горячего возду- ха. 4. Перед тем, как начать укладку волос, необходимо их осушить таким способом, чтобы их окончания были слегка влажными. 5. Для того чтобы добиться лучших, более продолжительных эффектов, перед началом...
  • Page 29 расчески. 9. Круглая щетка (2) оснащена кнопкой скрывания зубцов щетки (5). ОПИС ПРИСТРОЮ MLW-01 1. Корпус. 2. Круглая щетка с зубцами из конского волоса. 3. Включатель/выключатель. - двухступенчатая регулировка наддува теплого воздуха. 4. Кнопка блокирования принадлежностей. 5. Переключатель напряжения 115/230 В. 6. Оборотный провод питания. 7. Захват для подвески. 8. Вентиляционная решетка. ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ MLW-02 1. Подключить фен-расческу для волос к источнику питания и убедиться в том, что включа- тель (3) установлен в позицию „0”. 2. Фен-расческа оснащен переключателем двухступенчатого наддува теплого воздуха (3). 3. Установить переключатель в позицию „1”, чтобы обеспечить мягкий наддув воздуха или в позицию „2”, чтобы обеспечить более интенсивный наддув воздуха. 4. Перед тем, как начать укладку волос, необходимо их осушить таким способом, чтобы их окончания были слегка влажными. 5. Для того чтобы добиться лучших, более продолжительных эффектов, перед началом укладки можно применить лак для волос. 6. Горячий наддув воздуха сделает возможным получение более длительных, более упругих...
  • Page 30 штепсельную вилку из сетевой розетки. 4. Выходные отверстия воздуха и щетку необходимо регулярно очищать от оставшихся на них волос. 5. Корпус устройства можно чистить влажной тряпочкой. 6. После окончания сушки волос подождите, пока фен-расческа остынет. 7. Нельзя сматывать провода электрического питания вокруг устройства! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Питание / Мощность: Модель: MLW:01: 220-240 В, 50 Гц, 800 Вт. Модель: MLW-02 115/230 В, 50/60 Гц, 550 Вт. Максимальный уровень шума: MLW-01 LWA= 73 дБ. MLW-02 LWA= 73 дБ Poland Правильна ліквідація продукту (використане електротехнічне і електронне улаштування) Позначення, яке розташоване на продукті або у тексті, який його стосується, вказує на те, що після упливу періоду експлуатації виробу його не слід усувати разом з іншими відходами, які походять з домашнього господарства. Для того щоб уникнути шкідливого впливу на оточуюче середовище та здоров′я людей внаслідок безконтрольного усування відходів, просьба відокремити продукт від інших типів відходів та виконати відповідну утилізацію з метою рекламування повторного...
  • Page 32 Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM Product MPM Product Sp. z o.o. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel.: (0-22) 380 52 34 fax : (0-22) 380 52 72 www.mpmproduct.pl...

This manual is also suitable for:

Mlw-02

Table of Contents