Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE DO STYLIZACJI WŁOSOW 2W1 (PROSTOWNICO-LOKÓWKA) MODEL: MPR-02 Przed PIerWSzYM użYcIeM zAPOzNAJ SIĘ z INStrukcJĄ ObSługI...
Page 2
spis treści INSTRUKCJA OBSŁUGI................3 NÁVOD.K.OBSLUZE...................7 USER.MANUAL..................11 HASZNÁLATI.ÚTMUTATÓ..............15 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ..........19 NÁVOD.NA.OBSLUHU................23 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ...........27...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Nie wolno trzymać urządzenia wilgotnymi rękoma! ► Urządzenie należy przechowywać z dala od wody! ► Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! ► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! ► Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami. ► Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym.
OPIS URZĄDZENIA 1. Włącznik/wyłącznik ON/OFF 2. Ceramiczne płytki 3. Element zaciskowy 4. Wyświetlacz LED temperatury 5. Przyciski regulacji temperatury 6. Przycisk zwalniający element zaciskowy 7. Przycisk uruchamiania funkcji prostownicy 8. Przycisk uruchamiania funkcji lokówki 9. Lampka kontrolna podłączenia do sieci. 10. O brotowy przewód zasilający 11. Uchwyt do zawieszenia - zakres temperatury pracy min.-max (120-200'C) UŻYCIE URZĄDZENIA PROSTOWNICA 1. Podłącz wtyczkę urządzenia do źródła prądu, zapali się zielona lampka kontrolna podłączenia do sieci (9). 2. Włącz urządzenie włącznikiem (1) ON. Po uruchomieniu urządzenie automatycznie zacznie się nagrzewać do temperatury maksymalnej 200'C. Nagrzewanie sygnalizują migające diody LED na wyświetlaczu (4). Wybierz żądaną temperaturę za pomocą przycisków regulacji temperatury (5). 3. Gdy urządzenie osiągnie wybrana temperaturę diody LED zaczną świecić światłem ciągłym. 4. Wciśnij przycisk uruchamiania funkcji prostownicy (7). 5. Korzystaj z niższych temperatur w wypadku cienkich włosów, rozjaśnianych lub zniszczonych.
8. Po użyciu wyłącz urządzenie wyłącznikiem (1) OFF. Odłącz od źródła prądu i odstaw do ostygnięcia. 9. Po całkowitym ostygnięciu urządzenia, oczyść je wilgotną, miękką ściereczką. Nie używaj chemicznych środków czyszczących. 10. P o zakończonej pracy, urządzenie można powiesić na haczyku za uchwyt (11) LOKÓWKA 1. Podłącz wtyczkę urządzenia do źródła prądu, zapali się zielona lampka kontrolna podłączenia do sieci (9). 2. Włącz urządzenie włącznikiem (1) ON. Po uruchomieniu urządzenie automatycznie zacznie się nagrzewać do temperatury maksymalnej 200'C. Nagrzewanie sygnalizują migające diody LED na wyświetlaczu (4). Wybierz żądaną temperaturę za pomocą przycisków regulacji temperatury (5).
Page 6
Oznaczenie umieszczane na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazują, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się . z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi. Uwaga!: Firma MPM Product zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
Page 7
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k použití. ► Nedržte přístroj vlhkými rukama! ► Uschovávejte mimo dosah vody! ► Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody, nebo jiné kapaliny! ► Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí! ► Nezavěšujte kabel na ostrých hranách a nedovolte, aby se dotýkal teplých povrchů. ► Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený, také pokud je poškozený kabel nebo zástrčka - při poškození opravu by měla provádět pouze servisní střediska. ► Nepoužívej vybavení, které nedoporučuje výrobce. Nedovolené používání může způsobit poškození přístroje, požár nebo poškození těla. ► Po použití přístroj vždy odpojte od elektrické sítě, také v případě, že se jej chystáte čistit. ► Nepoužívejte přístroj během koupele! ► Pokud přístroj náhodou spadne do vody okamžitě odpojte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky! ► Zapojený spotřebič nikdy nenechávejte bez dozoru! ► Nepokládejte přístroj na žádný teplý povrch. ► Udržujte své vlasy dosatečně daleko od otvoru pro vstup vzduchu. ► Horký vzduch by neměl foukat na očí nebo jiná citlivá na teplo místa. ► Neomotávejte kabel okolo spotřebiče! ► Přístroj je určený pro domácí potřebu. ► Přívod a vývod vzduchu nesmějí být při používání přístroje zakryty! ► Nepoužívejte vysoušeč vlasů v blízkosti vanen, misek, nebo jiných naplněných vodou. ► Používáte-li vysoušeč vlasů v koupelně, je nutné, abyste ho po použití ihned odpojili ze sítě, neboť v případě, že zůstane pouze vypnutý, může ve styku s vodou představovat vážné nebezpečí. ► Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem doporučujeme ochranný elektrický obvod RCD sjmenovitým proudem rozdílovým nepřesahu jícím 30mA. Bližší informacje může podat elektrotechnik. ► Toto zařízení nemohou používat osoby (děti) s omezenými fyzickými schopnostmi, duševními schopnostmi a bez zkušeností a poznatků, nebudou-li proškoleny o návodu k obsluze osobami, které zodpovídají za jejich bezpečnost.
Page 8
POPIS PŘÍSTROJE 1. Tlačítko zapnutí/vypnutí ON/OFF 2. Keramické plochy 3. Část pro uchycení vlasů 4. LED ukazatel teploty 5. Tlačítko nastavení teploty 6. Uvolňovací tlačítko části pro uchycení vlasů 7. Tlačítko pro spuštění funkce narovnávače 8. Tlačítko pro spuštění funkce kulmy 9. Světelná kontrolka zapojení do sítě 10. O točný přívodní kabel 11. Závěsné poutko - rozsah teploty ohřevu min.-max (120-200'C) POUŽITÍ NAROVNÁVAČE VLASŮ NAROVNÁVAČ VLASŮ 1. Zapojte zástrčku tohoto přístroje do síťové zásuvky, rozsvíti se zelená světelná kontrolka zapojení do sítě (9). 2. Zapněte narovnávač tlačítkem zapnutí (1) ON. Po zapnutí se přístroj začne automaticky nahřívat do maximální teploty 200’C. Blikající LED diody signalizují na ukazateli (4) nahřívání přístroje. Pomocí tlačítka nastavení teploty (5) nastavte požadovanou teplotu. 3. Stále svítící LED diody signalizují dosažení požadované teploty. 4. Stiskněte tlačítko pro spuštění funkce narovnávače (7). 5. Použijte nízké teploty v případě křehkých, obarvených nebo zničených vlasů, středně vysoké...
8. Po použití vypojte přístroj pomocí tlačítka vypnutí (1) OFF. Odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. 9. Po vychladnutí přístroj čistěte vlhkým měkkým hadříkem. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky. 10. P o použití přístroj lze zavěsit pomocí závěsného poutka (11). KULMA NA VLASY 1. Zapojte zástrčku tohoto přístroje do síťové zásuvky, rozsvíti se zelená světelná kontrolka zapojení do sítě (9). 2. Zapněte přístroj tlačítkem zapnutí (1) ON. Po zapnutí se přístroj začne automaticky nahřívat do maximální teploty 200’C. Blikající LED diody signalizují na ukazateli (4) nahřívání přístroje. Pomocí tlačítka nastavení teploty (5) nastavte požadovanou teplotu. 3. Stále svítící LED diody signalizují dosažení požadované teploty. 4. Stiskněte tlačítko pro spuštění funkce kulmy (8). 5. Oddělte pramen vlasů široký maximálně 5 cm. 6. Stiskněte uvolňovací tlačítko části pro uchycení vlasů (6) a umístěte pramen vlasů mezi keramické plochy (2) a část pro uchycení vlasů (3). Aby účes lépe držel tvar, je třeba déle nahřívat pramen vlasů. 7. Kulma je vybavená otočným přívodním kablem (10), který usnadňuje používání přístroje. 8. Po použití vypojte přístroj pomocí tlačítka vypnutí (1) OFF. Odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
Page 10
životní prostředí v maloobchodních prodejnách, ve kterých koupili produkt, nebo u místních orgánů. Uživatele ve firmách se musí kontaktovat s vlastním dodavatelem a také zkontrolovat prodejní podmínky nákupu. Produkt nelze likvidovat spolu s jinými komerčnímí odpady. POZOR! Firma MPM Product Sp. z o.o. si vyhrazuje právo na technické změny.
Page 11
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY ► Read the manual carefully before use. ► Do not operate the device when your hands are wet! ► Keep the unit away from the water. ► Never put the unit, cable or plug into water or other liquids. ► Take special precautions if there are children nearby. ► Do not hang the wire on sharp edges and do not let it touch hot surfaces. ► Never use damaged unit. The same applies in case the conductor or a plug is damaged; - in such case have your unit repaired in an authorized service center. ► Use of accessories other than those recommended by the manufacturer may cause damage to the unit, fire or body injure. ► Always take a plug from a socket when you are not using the device or before starting any maintenance activities. ► Never use the unit when taking a bath! ► In case the unit falls into the water unplug the unit immediately! ► Never leave a switched on unit without a control! ► Do not touch the hot elements of the unit – you may burn yourself! ► Do not put the unit on hot surfaces. ► Do not put operating unit or hot one on cloths, e.g. table cloths, upholstery, blankets or carpets or other flammable objects (curtains, paper, wood etc.) as well as flammable liquids.
UNIT'S DESCRIPTION 1. Switch ON/OFF 2. Ceramic plates 3. Clamping element 4. LED temperature display 5. Temperature regulation buttons 6. Button releasing the clamping element 7. Button launching the straightener’s function 8. A button launching the curler’s function 9. Control light – unit plugged 10. R otary cable 11. A hanger - temperature range min.-max (120-200'C) HOW TO USE STRAIGHTENER 1. Plug the unit, a green control light indicating the unit is plugged shall light up (9). 2. Use the ON (1) button to switch the unit on. After switching on the unit start heating up to the maximal temperature 200'C. Heating up process is signalized by blinking LED diodes on the display (4). Select a required temperature due to temperature regulation buttons (5). 3. At the moment the unit reaches a required temperature the LED diodes shine yellow. 4. Press the button launching the straightener’s function (7). 5. Set lower temperatures in case of thin hair, dyed or damaged hair. Set medium temperatures in case of wavy hair. Set high temperature in case of thick hair, very thick or naturally curled hair.
10. A fter the operation is over hang the unit using the hanger (11). HAIR CURLER 1. Plug the unit, a green control light indicating the unit is plugged shall light (9). 2. Use the ON (1) button to switch the unit on. After switching on the unit starts heating up to the maximal temperature 200'C. Heating up process is signalized by blinking LED diodes on the display (4). Select a required temperature due to temperature regulation buttons (5). 3. At the moment the unit reaches a required temperature the LED diodes shine yellow. 4. Press the button launching the curler’s function (8). 5. Take some hair, no wider than 5 cm. 6. Press the button releasing the clamping element (6) and put hair between ceramic plates (2) and the clamping element (3). The final effect is durable provided that the hair is heated heavily. 7. The unit is equipped with a rotary cable (10) which simplifies using it. 8. After use of the unit is over, switch the unit off using the OFF button (1). Unplug the unit and wait until it cools down. 9. After cooling down wipe the unit out using a wet cloth. Do not use chemical agents. 10. After the operation is over hang the unit using the hanger (11). USER MAINTENANCE INSTRUCTION 1. The unit does not require special maintenance activities. User must conform to the use rules. 2. Always unplug the unit after the use is over and before brushing hair out. 3. The casing of unit may be cleaned with a wet cloth. Never put the unit, cable or plug into water or other liquids! 4. After the operation is completed wait until the unit cools down. 5. Do not wind the cable on the unit! TECHNICAL DATA Voltage: 220-240V Frequency: 50/60 Hz...
Page 14
To avoid a harmful influence on natural environment and people’s health caused by an uncontrolled disposal of waste, we ask to separate the product from other waste and to recycle it in a reasonable way in order to promote reuse of natural resources as a permanent practice. In order to obtain information regarding the place and safe way of recycling, household users should contact an outlet in which they bought the product or with local authorities. Users in companies should contact their supplier and check conditions of purchase agreement. The product cannot be disposed together with other commercial waste. Attention!: MPM Product reserves its rights to modify the technical data.
Page 15
BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► Hasznalat előtt alaposan meg kell olvasni a használati útmutatót ► A készüléket nem szabad nedves kézzel tartani! ► A készüléket a víztól nagy tavolságban kell tartani! ► A készüléket, a kabelt, dugót nem szabad se vízbe, se más folyadékba beletenni! ► Vigyázni kell, ha készülék mellett vannak a gyerekek! ► A kabelt nem szabad akasztani a karcolás okozható helyeken, mem szabad engedni, hogy a kabelnek nagyon meleg területekkel legyen kapcsolata. ► Sérült készüléket nem szabad használni, akkor is, ha sérült az ellató vezetéke, vagy a dugója. Ebbeb az esetben javitani kell a felhatalmazott szervizben. ► A gyártó altal nem ajánlatott részek használata tünkre tehet a készüléket, valamint tűz és áramütés veszélyes.
Page 16
A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA 1. Be / kikapcsoló On/Off 2. Kerámia lemezek 3. Szorító elem 4. Hőmérséklet LED kijelző 5. Hőmérséklet szabályzó 6. Szorító elem bekapcsolója 7. Hajegyenesítő funkció bekapcsolása (nyomó) 8. Hajformazó funkció bekapcsolása (nyomó) 9. A halózatba bekapcsolás kijelző 10. K ábel elforduló csatlakozóval 11. Akasztófül HAJEGYENESÍTŐ HASZNÁLATA: HAJEGYENESÍTŐ 1. Kapcsolja be a készüléket az áram forrásba a halózatba bekapcsolás zöld kijelző (9) villagni kezd 2. Kapcsolja be a készüléket ON bekapcsoló (1) segítségével. Készülék bekapcsolása után automatikusan 200 C fokat ér. A hőmérséklet emelését LED kijelzőn (4) lévő pulzacós...
8. Használat után a hajegyenesítőt kapcsolja ki Off kapcsoló (1) segitségével , vegye ki dugót a konnektorból és hagyja kihűlni. 9. Ha már kihűlt a hajegyenesítőt nedves textillel kell tisztitani. A tisztitáshoz nem szabad kémiai tisztitószereket használni. 10. H asználata után a készülék felakasztható akasztófül segítségével (11). HAJFORMAZÓ 1. Kapcsolja be a készüléket az áram forrásba a halózatba bekapcsolás zöld kijelző (9) villagni kezd 2. Kapcsolja be a készüléket ON bekapcsoló (1) segítségével. Készülék bekapcsolása után automatikusan 200 C fokat ér. A hőmérséklet emelését LED kijelzőn (4) lévő pulzacós diódák mutatnak ki. Hőmérséklet szabályzó – nyomú (5) segítségével szobályozza meg a hőmérsékletet.
Page 18
Poland A készülék szabályos eltávolítása (felhasznált villamos éselektronikai térmék) Jelzés, ami a terméken található arra mutatja, hogy felhasználat után nem lehet kidobni a szemwetésbe másik háztartási hulladékkal együtt, mivel ennek rossz befolyasa lenne . a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére. Kérünt a készüléket eltávolitani szabályos módón, hogy lehetne anyagját mégegyszer kihasználni. Az informaciót arről a helyekről, ahova ki lehet dobni a háztartási termékeket abban . a boltban lehet szedni, ahol a termék meg volt véve, illetve a helyi hatóság szervtől. A cégekben dolgozó hasaználók kapcsolátat tartsanak a ellátójéval s ellenőrizni a vételi szerződés feltételeket. A terméket nem szabad más kommercialis hulladékokkal együtt eltávolitani. Figyelem: MPM Product cégnek műszaki módósotásokra van joga...
Page 19
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ► Запрещается держать фен влажными руками! ► Устройство необходимо хранить вдали от воды! ► Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! ► Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дет ► Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих поверхностей. ► Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если поврежден провод или штепсельная вилка - в этом случае необходимо отдать устройство для ремонта в авторизованный пункт сервисного ► Употребление аксессуаров, которые не были рекомендованы изготовителем, может привести к повреждению устройства, тела или к возникновению пожара.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Включатель / выключатель ON/OFF. 2. Керамические пластинки. 3. Зажимной элемент. 4. Светодиодный индикатор температуры. 5. Кнопки регуляции температуры. 6. Кнопка, освобождающая зажимной элемент. 7. Кнопка ввода в действие функций выпрямителя для волос. 8. Кнопка ввода в действие функций щипцов для завивки волос. 9. Контрольная лампочка присоединения к сети. 10. О боротный провод питания. 11. Захват для подвески. - диапазон рабочей температуры мин.-макс. (120-2000C). ПРИМЕНЕНИЕ ВЫПРЯМИТЕЛЯ ДЛЯ ВОЛОС ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС 1. Подсоединить штепсельную вилку устройства к источнику тока, загорится зеленая контрольная лампочка подсоединения к электросети (9).
чтобы горячими пластинками не прикоснуться к рукам или к голове. Оборотный провод питания (10) положительно влияет на улучшение комфорта работы устройства. 7. Повторить операцию на целой голове. Перед расчесыванием следует подождать, пока волосы остынут. 8. После использования следует выключить устройство при посредстве выключателя (1) OFF. Отсоединить устройство от источника тока и оставить для остывания. 9. После полного остывания выпрямителя необходимо прочистить его влажной мягкой тряпочкой. Для чистки запрещается применение химических чистящих средств. 10. П осле завершения работы, устройство можно повесить на крючок при посредстве захвате для подвески (11). ЩИПЦЫ...
Page 22
утилизацию с целью предложения повторного использования материальных средств в качестве постоянной практики. С целью получения информации о месте утилизации и безопасном способе ликвидации этого изделия, пользователи изделия в домашнем хозяйстве должны связаться с пунктом розничной продажи, в котором была произведена покупка изделия, или с органом местной власти. Пользователи в фирмах должны связаться со своим поставщиком и проверить условия договора о покупке. Не следует ликвидировать изделие вместе с другими коммерческими отходами. Внимание! Фирма «MPM Product» сохраняет за собой право на введение технических изменений.
BEZPEČNOSTNE POKYNY ► pred použitím žehličky pozorne si precitajte návod na použitie ► nedržte zariadenie vlhkými rukami! ► uschovávajte zariadenie ďaleko od vody! ► neponárajte zariadenie, prívod a zástrčku do vody alebo do iných tekutín! ► zachovajte opatrnosť, keď sa v blízkosti nachádzajú deti! ► nevešajte prívodu na ostrých hranách a nedovoľte na kontakt z horúcim povrchom ► nepoužívajte poškodené zariadenie, tiež vtedy, keď je poškodený prívod alebo zástrčka - v takom prípade dajte zariadenie opraviť v autorizovanom servise. ► použitie príslušenstva neodporúčaného producentom môže zapríčiniť poškodenie zariadenia, požiar alebo poškodenie organizmu. ► keď si skončite používať žehličku na vlasy a pred čistením, vždy vytiahnite zástrčku zo zvierky. ► nepoužívajte žehličky v kúpeli! ► keď náhodou žehlička upadne do vody, okamžite musíte odpojiť zástrčku zo siete! ► nikdy nenechajte pripojeného zariadenia bez dozoru! ► nedotýkajte rozohriatych prvkov zariadenia - takáto činnosť ohrozuje obarením! ► neklaďte zariadenia na horúcom povrchu ► počas sušenia dávajte pozor na vlasy, aby sa nedostali v otvor výfuku vzduchu ► horúci vzduch nemôže byť nasmerovaný na oči alebo iné citlivé miesta.
POPIS PRÍSTROJA 1. Vypínač ON/OFF 2. Keramické platničky 3. Štipec 4. LED indikátor teploty 5. Tlačidla regulácie teploty 6. Tlačidlo uvoľňujúce štipec 7. Tlačidlo spúšťania funkcie žehličky 8. Tlačidlo spúšťania funkcie kulmy 9. Kontrolka pripojenia k sieti 10. O točný prívodný kábel 11. Pútko na zavesenie - rozsah teploty min.-max (120-200'C) POUŽITIE PRÍSTROJA ŽEHLIČKA 1. Pripojte zástrčku prístroja k zdroju elektriny. Zažne sa zelená lampička indikujúca pripojenie k sieti (9). 2. Zapnite prístroj pomocou tlačidla (1) ON. Po zapnutí sa prístroj začne automatický zohrievať na maximálnu teplotu 200°C. Zohrievanie signalizujú blikajúce diódy LED na indikátore(4).
Page 25
8. Po použití vypnite prístroj vypínačom (1) OFF. Odpojte ho od zdroja elektriny a nechajte vychladnúť. 9. Po úplnom vychladnutí očistíte prístroj vlhkou, mäkkou handričkou. Nepoužívajte na tento účel chemické čistiace prostriedky. 10. P rístroj môžete po použití zavesiť pomocou pútka (11) na háčik. KULMA 1. Pripojte zástrčku prístroja do zdroja elektriny. Zažne sa zelená kontrolka pripojenia k sieti (9). 2. Po zapnutí sa prístroj začne automatický zohrievať na maximálnu teplotu 200'C. Zohrievanie signalizujú blikajúce diódy LED na indikátore (4). Pomocou tlačidiel regulácie teploty (5) zvoľte požadovanú teplotu. 3. Keď prístroj dosiahne požadovanú teplotu diódy LED začnú svietiť stálym svetlom. 4. Stlačte tlačidlo spúšťania funkcie kulmy (8). 5. Oddeľte prameň vlasov, nie širší ako 5 cm. 6. Stlačte tlačidlo uvoľňujúce štipec (6) a umiestnite prameň vlasov medzi spojenými keramickými platničkami (2), a štipcom (3). Čim dlhšie budete zohrievať vlasy, tým bude výsledok úpravy trvalejší.
Page 26
ľudí v dôsledku nekontrolovaného odstraňovania odpadu, Vás žiadame o oddelenie výrobku od ostatných druhov odpadu a o zodpovednú recykláciu. Táto prax ma za cieľ prezentovať opätovné využitie materiálnych zásob. Kvôli získaniu informácií, tykajúcich sa miesta a spôsobu recyklácie tohto výrobku, ktorý je bezpečný pre životné prostredie, by sa domáci používatelia mali skontaktovať . s predajňou, v ktorej výrobok kúpili, alebo s lokálnym orgánom. Firemní užívatelia by sa mali skontaktovať so svojím dodávateľom a overiť si podmienky kúpnej zmluvy. Výrobky sa nesmú odstraňovať spolu s ostatným komerčným odpadom. Pozor!: Firma MPM Product si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny!
Page 27
ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ► Забороняється тримати фен вологими руками! ► Пристрій необхідно зберігати подалі від води! ► Забороняється погружати пристрій, провід чи штепсельну вилку у воду або в інші рідини! ► Дотримуйтесь особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти! ► Не вішайте провід на гострих гранях та не допускайте. ► Забороняється користуватись пошкодженим пристроєм, а також якщо пошкоджений провід або штепсельна вилка-у цьому випадку необхідно віддати пристрій до ремонту в авторизований пункт сервісного обслуговування. ► Використання аксесуарів, які не були рекомендовані виробником, може привести до пошкодження пристрою, тіла або до виникнення пожару. ► Після закінчення сушення волосся або перед виконанням чистки негайно виймайте штепсельну вилку з електричного гнізда. ► Забороняється користуватися феном для волосся під час купання! ► У випадку якщо пристрій випадково упаде у воду, необхідно негайно вийняти штепсельну вилку з мережного гнізда! ► Ніколи не залишайте включеного пристрою без нагляду! ► Не ставте пристрій на гарячі поверхні.
ОПИС ПРИСТРОЮ 1. Вмикач / вимикач ON/OFF. 2. Керамічні пластинки. 3. Затискний елемент. 4. Світлодіодний індикатор температури. 5. Кнопки регуляції температури. 6. Кнопка, що звільняє затискний елемент. 7. Кнопка введення в дію функцій випрямляча для волосся. 8. Кнопка введення в дію функцій щипців для завивки волосся. 9. Контрольна лампочка приєднання до мережі. 10. О боротний провід живлення. 11. Захват для підвіски. - діапазон робочої температури мін.-макс. (120-2000C). ЗАСТОСУВАННЯ ФЕНУ ВИПРЯМЛЯЧ ДЛЯ ВОЛОССЯ 1. Приєднати штепсельну вилку пристрою до джерела струму, спалахне зелена контрольна лампочка приєднання до електромережі (9). 2. Включити пристрій за допомогою вмикача (1) ON. Після введення пристрою в дію, він автоматично почне нагріватися до максимальної температури 2000C. Про нагрівання...
гарячими пластинками до рук або до голови. Оборотний провід живлення (10) позитивно впливає на поліпшення комфорту роботи пристрою. 7. Повторити операцію на цілій голові. Перед розчісуванням зачекати, поки волосся остигне. 8. Після використання належить вимкнути пристрій за допомогою вимикача (1) OFF. Від'єднати пристрій від джерела струму та залишити для охолодження. 9. Після повного охолодження випрямляча для волосся, необхідно прочистити його вологою м'якою ганчіркою. Для чистки забороняється застосовувати хімічні чистильні засоби. 10. П ісля завершення роботи, пристрій можна повісити на гачок, використовуючи захват для підвіски (11). ЩИПЦІ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОССЯ 1. Приєднати штепсельну вилку пристрою до джерела струму, спалахне зелена контрольна лампочка приєднання до електромережі (9). 2. Включити пристрій за допомогою вмикача (1) ON. Після введення пристрою в дію, він...
Page 30
цього продукту, користувачі в домашніх господарствах повинні зв’язатися . з пунктом роздрібної продажі, у якому вони виконали купівлю продукту, або . з місцевими органами влади. Користувачі у фірмах повинні зв’язатися зі своїм поставником та провірити умови договору про купівлю. Не слід виконувати ліквідацію продукту разом з іншими комерційними відходами. Увага! Фірма «MPM Product» зберігає за собою право на введення технічних змін.
Page 32
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM Product MPM Product Sp. z o.o. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel.: (0-22) 380 52 34 fax: (0-22) 380 52 72 www.mpmproduct.pl...
Need help?
Do you have a question about the MPR-02 and is the answer not in the manual?
Questions and answers