Sunrise Medical JAY J3 Owner's Manual

Sunrise Medical JAY J3 Owner's Manual

Fluid cushion
Hide thumbs Also See for JAY J3:
Table of Contents
  • Advertencias Generales
  • Avertissements D'ordre Général
  • Allgemeine Warnungen
  • Avvertenze Generali
  • Algemene Waarschuwingen
  • Advertências Gerais
  • Generelle Advarsler
  • Wersja Polska
  • Ostrzeżenia Ogólne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

JAY
J3 Cushion
®
IMPORTANT CONSUMER INFORMATION
This manual contains important instructions that must be passed on to the user
NOTICE:
of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
Cojín JAY
®
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este manual contiene instrucciones importantes que deben ser entregadas al
AVISO:
usuario de este producto. Por favor no retire este manual antes de la entrega al usuario.
PROVEEDOR: Este manual debe ser entregado al usuario de la silla.
USUARIO: Antes de utilizar este producto lea atentamente el manual completo.
Coussin JAY
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'UTILISATEUR
ce manuel comporte d'importantes informations à transmettre impérativement à
REMARQUE:
l'utilisateur du produit. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la livraison à l'utilisateur final.
REVENDEUR: Ce manuel doit être remis à l'utilisateur du fauteuil roulant.
UTILISATEUR: Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
JAY
J3 Kissen
®
WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer
HINWEIS:
dieses Produkts weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses Handbuch vor der
Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: dieses handbuch muss dem benutzer des produkts ausgehändigt werden.
BENUTZER: vor dem gebrauch des produkts lesen sie bitte das gesamte handbuch, und
bewahren sie es für zukünftigen bedarf auf.
J3
J3
®
J 3 F L U I D C U S H I O N
Owner's Manual
Manual del Usuario
Manuel d'utilisation
Gebrauchsanweisung
255108

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JAY J3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sunrise Medical JAY J3

  • Page 1 J 3 F L U I D C U S H I O N J3 Cushion ® IMPORTANT CONSUMER INFORMATION Owner’s Manual This manual contains important instructions that must be passed on to the user NOTICE: of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user. SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
  • Page 2 J 3 F L U I D C U S H I O N Cuscino JAY ® IMPORTANTI INFORMAZIONI PER L'UTENTE Manuale d'uso questo manuale contiene importanti istruzioni che devono essere comunicate all'utente AVVISO: di questo prodotto. Si prega di non rimuovere il manuale prima della consegna all'utente finale. RIVENDITORE: questo manuale va consegnato all’utente del prodotto UTENTE: prima di usare il prodotto, leggere attentamente tutte le sezioni del manuale e conservarlo per riferimento futuro.
  • Page 3 J 3 F L U I D C U S H I O N J3 Istuintyyny ® TÄRKEÄ ASIAKASTIEDOTE Käyttöopas Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä tietoja, jotka on saatettava tämän tuotteen HUOMAUTUS käyttäjän tietoon. Älä poista tätä käyttöopasta ennen tuotteen toimittamista loppukäyttäjälle. JÄLLEENMYYJÄ: Tämä...
  • Page 4: General Warning

    Introduction The size of the PLA (pelvic loading area) is adjustable. The JAY J3 Cushion is designed for clinicians to use with Your clinician will determine if a PLA reducer is needed in clients who are at extremely high risk of skin breakdown.
  • Page 5 • If at any time the cover, Pelvic Loading Ring, foam base, fluid insert or any other component appears to be wearing or you notice a degradation in the texture, contact your supplier/Sunrise Medical for evaluation and further instructions. JAY 3 FLUID 255108 Rev.C...
  • Page 6 Transfer up and off the cushion (or have someone help you transfer), trying not to disturb the fluid underneath you. Re-Assembling The JAY J3 Cushion After Cleaning Fold the back portion of the cover forward over the front, Follow cleaning and maintenance instructions as described exposing the fluid pad.
  • Page 7 If further Should a defect in materials or workmanship occur within assistance is necessary, contact Sunrise Medical six (6) months from the original date of purchase, Sunrise Customer Services.
  • Page 8 Representative We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-13485 certifi cate, which affi rms the quality of our products at every stage, from R & D to production. This product meets the requirements in accordance with EU regulations. Options or accessories shown are available at extra cost.
  • Page 9 ENGLISH JAY J3 CUSHION Approved Cleaning Procedures for JAY Cushions Product JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy JAY Balance Visco Combi P Active Outer Cover (Microclimatic and Stretch) (1). Wet Wash 70°C Outer Cover (Incontinent) (2).
  • Page 10: Advertencias Generales

    • OBSTRUCCIONES: NO debe colocarse ningún tipo Introducción de obstrucción entre el usuario y el cojín, debido a que El cojín JAY J3 ha sido diseñado por profesionales esto reducirá la efectividad del producto. clínicos para ser usado por pacientes con riesgo extremo •...
  • Page 11 ESPAÑOL COJÍN JAY® J3 Para modificar el volumen de líquido de la almohadilla NOTA: No utilice el ancho del asiento de la silla de ruedas llenada en la fábrica, comuníquese con el departamento como guía para determinar la anchura apropiada del cojín. de servicio al cliente.
  • Page 12 ESPAÑOL COJÍN JAY® J3 Limpieza de la base de espuma, el aro reductor del área Reensamblado Del Cojín J3 Después De Limpiarlo de apoyo pélvico y los elementos de posicionamiento Siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento como se describen en “Mantenimiento y limpieza fáciles” y luego •...
  • Page 13 ESPAÑOL COJÍN JAY® J3 Prueba Para Tocar Fondo GARANTÍA DEL COJÍN JAY J3 Siéntese sobre el cojín, con la cubierta instalada y cuya Ver el documento “Condiciones Generales de Garantía” cremallera esté abierta, durante dos minutos por lo que acompaña a este manual de usuario.
  • Page 14 Europa Sunrise Medical cuenta con la certifi cación ISO-13485, que acredita la calidad de nuestros productos en cada uno de sus procesos, desde el diseño a la fabricación y distribución. Nuestro sistema de Gestión de Calidad conforme a la ISO-13485 asegura que nuestros productos cumplen con los requisitos del Reglamento para Dispositivos Médicos...
  • Page 15 ESPAÑOL COJÍN JAY® J3 Procedimientos de limpieza aprobados para los cojines JAY Producto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Funda externa (Microclimática y elástica) (1). Lavado con agua a 70°C Funda externa (Incontinencia) (2).
  • Page 16: Avertissements D'ordre Général

    Introduction risquerait de changer les points de pression et de Le coussin JAY J3 est destiné aux patients présentant conduire à des blessures ou à des dégâts matériels. un risque d’escarres très élevé. Il est conçu pour offrir •...
  • Page 17 FRANÇAIS COUSSIN JAY® J3 Ajustement à l’aide du coussin variable J3 Un mauvais alignement pourrait entraîner des blessures et La version variable du coussin J3 peut être remplie par des lésions cutanées. le prestataire de soins au moment de la prescription et Évitez l’utilisation du coussin sur un revêtement de siège ajustée si nécessaire plus tard à...
  • Page 18 Relevez-vous, ou demandez à quelqu’un de vous aider à changer de siège, Réassemblage Du Coussin JAY J3 Après Le Nettoyage en essayant de ne pas déplacer le liquide en dessous. Suivez les instructions de nettoyage et d’entretien de la Repliez l’arrière de la housse vers l’avant pour exposer le...
  • Page 19 • Si le coussin s’aplatit, cessez de l’utiliser et consultez un remplacer gratuitement la housse. professionnel de la santé. Pour plus de renseignements, adressez-vous au service clientèle de Sunrise Medical. Les réclamations et les demandes de réparation doivent être adressées au fournisseur agréé le plus proche. À...
  • Page 20 XXX kg Chez SUNRISE MEDICAL, nous avons obtenu la certifi cation ISO-13485, qui atteste de la qualité de nos produits à chaque étape, de la R&D à la production. Notre système de gestion de la qualité, conforme à la norme ISO 13485, garantit que votre produit répond aux exigences de la réglementation sur les dispositifs médicaux.
  • Page 21 FRANÇAIS COUSSIN JAY® J3 Procédures préconisées pour le nettoyage des coussins JAY Produit JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Housse extérieure (Aérée et Strech) (1). Lavage à 70 °C Housse externe (Incontinence) (2).
  • Page 22: Allgemeine Warnungen

    Das J3 Kissen ist darauf ausgelegt, das Auftreten von Wenn ein Schaden vorliegt, NICHT benutzen. Wenden Sie Dekubitus zu reduzieren. Kein Kissen kann jedoch den sich an Sunrise Medical oder Ihren Händler zur weiteren Druck beim Sitzen vollständig eliminieren oder Wundsitzen Vorgehensweise.
  • Page 23 Bedürfnisse angepasst werden muss, kann dies von Kissenende und Kniekehle ein Abstand von 1» - 2» Sunrise Medical oder einem autorisierten Händler ohne (2,5cm - 5cm) besteht.. Legen Sie das Kissen so auf zusätzliche Kosten durchgeführt werden. Wenn das Fluid den Rollstuhl, dass es hinten am Rücken anliegt und die...
  • Page 24 Reduzierring, Schaumstoffunterlage, Fluid-Einlage Reduzierring oder anderen Teilen auftreten oder wenn Sie eine (falls zutref- Verschlechterung der Beschaffenheit feststellen, wenden fend) Sie sich an Ihren Händler oder an Sunrise Medical für eine Beurteilung und weitere Anweisungen. Schaumstoff- polster JAY 3 FLUID 255108...
  • Page 25 Monaten ab dem Erstkaufdatum ein Material- oder Herstellungsfehler auftreten, wird dieser nach dem Ermessen 1/2” (1,3 cm) ist etwa so tief. von Sunrise Medical entweder repariert oder das Teil wird ersetzt. Garantieansprüche müssen dem zuständigen, autorisierten Fachhändler gemeldet werden, der auch die Reparatur Wenn das Kissen richtig positioniert ist, die Fußrasten richtig...
  • Page 26 XXX kg Wir bei SUNRISE MEDICAL haben das ISO-13485 Zertifi kat erhalten, das die Qualität unserer Produkte in jeder Phase, von der Forschung und Entwicklung bis hin zur Produktion, bestätigt. Unser ISO-13485 konformes Qualitätsmanagementsystem stellt sicher, dass Ihr Produkt die Anforderungen der Medizinprodukteverordnung erfüllt.
  • Page 27 DEUTSCH JAY J3 KISSEN Zugelassene Reinigungsverfahren für JAY Kissen Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Äußerer Überzug (Mikroklimatisch und Stretch) (1). Waschmaschine 70°C Äußerer Bezug (Inkontinenz) (2).
  • Page 28: Avvertenze Generali

    FODERA: il prodotto deve essere utilizzato con l’inserto Introduzione in fluido rivolto verso l’alto. Se la fodera non viene usata Il cuscino JAY J3 è ideato per i pazienti a rischio correttamente oppure è di una misura non corretta, i estremamente elevato di ulcerazione cutanea. Creato per benefici del cuscino diminuiscono o risultano nulli con distribuire al meglio la pressione e dare un’ottima stabilità,...
  • Page 29 ITALIANO CUSCINO JAY J3 Regolazione del cuscino J3 con fluido personalizzabile Non utilizzare il cuscino su un rivestimento del sedile La versione del cuscino J3 con fluido personalizzabile rilasciato. Un rivestimento del sedile non ben teso consente all’assistente sanitario incaricato di riempire il non offre un supporto adeguato per il cuscino e, di cuscino con la quantità...
  • Page 30 • Non utilizzare sapone. • Non immergere in acqua. • Passare la base in schiuma con un panno pulito, quindi Riassemblaggio Del Cuscino JAY J3 Dopo La Pulizia lasciarla asciugare completamente all’aria prima di Attenersi alle istruzioni per la pulizia e la manutenzione riporla nella fodera.
  • Page 31 24 Per controllare se si è verificato un affondamento eccessivo, mesi successivi alla data di acquisto originale, Sunrise Medical sedersi sul cuscino con la cerniera della fodera aperta per effettuerà, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione almeno due minuti.
  • Page 32 Europeo SUNRISE MEDICAL ha ottenuto la certifi cazione ISO-13485 che certifi ca la qualità dei suoi prodotti in ogni fase del loro processo di realizzazione, dalla ricerca e sviluppo alla produzione. I nostri sistemi di gestione della qualità, poiché conformi alla norma ISO 13485, garantiscono che anche il vostro prodotto Sunrise Medical soddisfa i requisiti del Regolamento Dispositivi Medici.
  • Page 33 ITALIANO CUSCINO JAY J3 Procedure di pulizia approvate per i cuscini JAY Prodotto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Fodera esterna (Microclima ed elastica) (1). Lavaggio in lavatrice 70°C Fodera interna (Per incontinenza) (2).
  • Page 34: Algemene Waarschuwingen

    Inleiding voordelen van het kussen verminderen of zelfs helemaal Het JAY J3 kussen is zodanig ontwikkeld dat artsen het te niet doen. gemakkelijk kunnen aanpassen aan patiënten bij wie een zeer groot risico op huidafbraak aanwezig is.
  • Page 35 JAY kussen of met Sunrise Medical. Gebruik de maatstrepen aan de achterzijde van de schuim Aanpassen Van Het J3 “Field Variable Volume”...
  • Page 36 Wanneer u ziet dat de hoes, PLA drukverminderende Schuim basis ring, schuim basis, gel-insteekelementen of andere onderdelen tekenen van slijtage vertonen, neem dan contact op met uw leverancier/Sunrise Medical voor een beoordeling en verdere instructies.. WASVOORSCHRIFTEN Machinewasbaar in warm water (60°C)
  • Page 37 (6) maanden na de oorspronkelijke aankoopdatum, dan wordt het 1,3 cm is ongeveer zo diep. kussen door Sunrise Medical, naar keuze van Sunrise Medical, kosteloos gerepareerd of vervangen. Claims en reparaties dienen plaats te vinden via de Als het kussen zich in de juiste positie bevindt, de voetsteunen dichtstbijzijnde geautoriseerde leverancier.
  • Page 38 Alleen wanneer u de gebruiksaanwijzingen volledig hebt doorgelezen en begrijpt, bent u ervan verzekerd dat het Built-4-Me product functioneert en presteert zoals de fabrikant dit heeft bedoeld. Sunrise Medical adviseert tevens de gebruikersinformatie na het lezen niet weg te gooien, maar het veilig op te bergen, zodat u de informatie later nog eens kunt doornemen.
  • Page 39 NEDERLANDS JAY J3 KUSSEN Goedgekeurde reinigingsprocedures voor JAY kussens Prodotto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Buitenhoes (Microclimatic en Stretch) (1). Natte reiniging 70°C Buitenhoes (Incontinentie) (2).
  • Page 40: Advertências Gerais

    Introdução produto deve ser usado com o acessório do fluído virado A Almofada JAY J3 foi criada por clínico para ser usada para cima. Se não usar a cobertura correctamente ou por clientes cujo risco de deterioração da pele seja se a cobertura tiver o tamanho errado, pode reduzir ou elevado.
  • Page 41 PORTUGUÊS ALMOFADA JAY J3 Ajustamento Do “Volume Variável Em Campo” Da Evite usar a almofada sobre assentos com estofos Almofada J3 demasiado esticados. O estofo esticado não oferece A versão do Volume Variável em Campo da Almofada J3 suporte adequado à almofada e esta pode ficar permite ao profissional de saúde apropriado aplicar uma...
  • Page 42 PORTUGUÊS ALMOFADA JAY J3 Para limpar a almofada de fluído e acessórios de Instalar De Novo A Almofada JAY J3 Depois De Limpar fluído (se aplicável). Siga as instruções de limpeza e de manutenção descritas em “Manutenção e limpeza fáceis” e depois instale de •...
  • Page 43 PLA (área de suporte pélvico) de tamanho inadequado para a sua pélvis. AVISO GARANTIA DA ALMOFADA JAY J3 Ver o documento “Condições Gerais de Garantia” que Quando ocorrer o esvaziamento do fundo, a maior pressão acompanha este manual do utilizador.
  • Page 44 XXX kg A Sunrise Medical tem a certifi cação ISO-13485, que acredita na qualidade dos nossos produtos em cada um dos seus processos, desde o desenho ao fabrico e distribuição. O nosso Sistema de Gestão de Qualidade, de acordo com a ISO-13485 garante que os nossos produtos cumprem os requisitos Regulamentares dos Dispositivos Médicos.
  • Page 45 PORTUGUÊS ALMOFADA JAY J3 Procedimentos de Limpeza Aprovados para Almofadas JAY Produto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Capa externa (microclimática e elástica) (1). Lavagem com água 70°C Capa exterior (incontinência)
  • Page 46 5 °C. La puten ha romtemperatur Sunrise Medical anbefaler at du rådfører deg med en lege før du setter deg på den. Huden kan skades dersom du eller en terapeut som har erfaring med puter og sittebehov, sitter på...
  • Page 47 • Kontroller at trekket ikke er slitt eller skadd. leverandøren din eller Sunrise Medical for å få puten • Skift ut trekket dersom det er revnet, slitt eller skadd på...
  • Page 48 Reis deg opp fra puten (eller få noen til å hjelpe deg om nødvendig) uten å endre oljemassen under deg. Montere JAY J3-Puten Etter Rengjøring Skyv den bakre delen på trekket forover mot fronten, slik at oljepaden er synlig. Undersøk med fingeren i Følg vaske- og vedlikeholdsanvisningene beskrevet...
  • Page 49 (6) måneder fra den opprinnelige konsistens. opprinnelige kjøpsdatoen, vil Sunrise Medical etter skjønn • Hvis du sitter igjennom oljemassen, må du ta kontakt reparere eller erstatte trekket uten omkostninger for med terapeuten din.
  • Page 50 SUNRISE MEDICAL har fått utdelt sertifi kat for ISO 13485, noe som bekrefter kvaliteten på våre produkter i alle faser, fra produktutvikling til produksjon. Kvalitetssystemet vårt er i samsvar med ISO 13485 og sikrer at produktet ditt er i henhold til kravene i direktivet for medisinsk utstyr (MDR).
  • Page 51 NORSK JAY J3 PUTE Godkjente rengjøringsmetoder for JAY-puter Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Yttertrekk (mikroklimatisk og stretch) (1). Maskinvask 70°C Utvendig trekk (inkontinens) (2).
  • Page 52 Inledning Justering Av Dynan JAY J3 sittdyna är avsedd för vårdgivare att förskriva till Sittgropens (“PLA”) storlek är justerbar. Din vårdgivare patienter som löper hög risk att drabbas av trycksår. J3 är bedömer vid utvärderingstillfället om du behöver använda en exklusiv dyna som utformats för att ge bästa möjliga...
  • Page 53 • Om du ser att överdrag, PLA-ring, skumbas, fluiddyna eller annan del börjar gå sönder, eller om du ser nötningar/förslitningar i materialet – kontakta leverantören alternativt Sunrise Medical för en utvärdering. JAY 3 FLUID 255108...
  • Page 54 Vik upp överdragets bakre del mot dynans front, så att vätskedynan exponeras. Tryck nedåt i inbuktningarna (efter sittknölarna och svanskotan) i dynan. Du bör kunna Sätta Ihop JAY J3 Sittdyna Efter Rengöring. trycka ned minst 1,3 cm genom vätskan innan du känner Följ rengörings- och underhållsinstruktionerna i “Enkelt den fasta skumbasen undertill.
  • Page 55 • Minskad vätskevolym kan leda till att man sitter igenom Skulle något material- eller tillverkningsfel visa sig inom 24 dynan. månader från inköpsdatumet, sörjer Sunrise Medical för • Kontrollera varje månad, i samband med rutinrengöring antingen reparation eller utbyte utan kostnad.
  • Page 56 Sunrise Medical har tilldelats ISO 13485-certifi katet, som bekräftar kvaliteten på våra produkter i varje steg, från FoU till produktion. Våra ISO 13485-kompatibla kvalitetsstyrningssystem säkerställer att din produkt uppfyller kraven i Förordningen om medicintekniska produkter (MDR). Varianter av anpassning av dynor, liksom de olika positioneringskomponenter som ger posturalt stöd, tryckfördelning, ökad sittolerans är fördelar enligt varje brukarbehov och indikation, vilket innebär att den kan användas av en rad brukare med olika positionsbehov och tryckavlastningssbehov och indikationer enligt följande [R7-R14]:...
  • Page 57 SVENSKA JAY J3 DYNA Godkänd rengöringsprocedur för JAY Dynor Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Yttre överdrag (Mikroklimatisk och Stretch) (1). Maskintvätt 70°C Yttre överdrag (Inkontinens) (2).
  • Page 58: Generelle Advarsler

    Indledning produktets funktion. JAY J3-puden er udformet specielt til at kunne anvendes • PUDENS OG BETRÆKKETS PLACERING: Gelepuden af læger og terapeuter som hjælp til patienter, der skal altid vende opad, når produktet er i brug. Hvis er særligt udsatte for at få...
  • Page 59 JAY- i forhold til hinanden, opstår der risiko for tryksår og andre forhandlers kundeservice eller kontakte Sunrise Medical personskader. direkte. Undgå at anvende puden på sædepolstringer, der er strammet for hårdt.
  • Page 60 Læg skumunderlaget ind i betrækket. Sørg for, at lynlåsen du kontakte din forhandler/Sunrise Medical, som så vil vender bagud (så mærket med betrækkets artikelnummer evaluere produktet og rådgive dig videre.
  • Page 61 DANSK JAY J3 PUDE Hvad Er Gennemsidning? Tid Til Eftersyn Gennemsidning af en J3-pude kan forekomme, hvis gelefyldet Puden og gelepuden under dine bækkenknogler eller endebalder trykkes væk, så du bør efterses hver kommer til at sidde direkte på skumunderlaget. Problemet kan måned i forbindelse...
  • Page 62 XXX kg repræsentant Vi hos SUNRISE MEDICAL er blevet tildelt ISO-13485-certifi katet, som bekræfter kvaliteten af vores produkter i hvert trin, fra F&U til produktion. Vores ISO 13485 kompatible kvalitetsstyringssystemer sikrer, at dit produkt opfylder kravene i EU-Forordningen om Medicinsk Udstyr.
  • Page 63 DANSK JAY J3 PUDE Godkendte rengøringsprocedurer for JAY-puder J2 J2-DC JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme Produkt JAY Lite JAY J3 JAY Basic JAY Easy & GS Visco Combi P Active Balance Ydre betræk (Luftcirkulerende og straekbart) (1). Våd vask 70°C Alternativ: Maskinvask 80°C...
  • Page 64 • 150 kg lantion kuormitusalueella, rengaskoot A ja B Tehdastäyttöisen J3-Tyynyn Säätö • 227 kg lantion kuormitusalueella, koko C Jos tyynyn nestetasoa on muutettava, Sunrise Medical tai valtuutettu jälleenmyyjä tekee työn ilmaiseksi siten, että VAROITUS tyyny vastaa paremmin käyttäjän muuttuneita tarpeita.
  • Page 65 SUOMI JAY J3 ISTUINTYYNY VAROITUS Helppo Huoltaa Ja Puhdistaa • Voit pidentää tyynysi käyttöikää huoltamalla ja Käyttötarpeen mukaan mukautettavan tyynyn puhdistamalla sen kuukausittain. Suosittelemme, että vakiotoimitukseen sisältyy kaksi sinisellä uretaanilla tarkistat tyynyn osat puhdistuksen yhteydessä. päällystettyä nestetyynyä; tehdastäytteinen nestetyyny • Tarkista päällys repeämien ja liiallisen kulumisen varalta on väriltään harmaa.
  • Page 66 Vedä päällisen takaosa etuosan päälle siten, että nestetyyny tulee näkyviin. Paina tyynyssä istuinluidesi ja häntäluusi kohdalle jääneita painaumia JAY J3-Tyynyn Kokoaminen Puhdistuksen Jälkeen alaspäin. Painaessasi tyynyä alaspäin liikkeen tulisi Noudata kohdassa “Helppo huoltaa ja puhdistaa” annettuja tapahtua vähintään 1,3 cm:n matkalta nesteessä, ennen huolto- ja puhdistusohjeita ja asenna istuintyyny sitten kuin tunnet tyynyn alla olevan kiinteän tyynynpohjan.
  • Page 67 Sunrise Medicalin asiakaspalveluun. Jos tuotteessa esiintyy materiaali- tai valmistusvirhe KUUSI (6) kuukauden sisällä alkuperäisestä ostopäivästä, Sunrise Medical korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen harkintansa mukaan maksutta. Takuuhakemukset ja korjaukset tulee hoitaa lähimmän valtuutetun jälleenmyyjän kautta. Kaikki muut kuin tässä...
  • Page 68 B4Me erityismukautukset Sunrise Medical suosittelee vahvasti, että kaikki B4Metuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet luetaan ja ymmärretään ennen tuotteen ensimmäistä käyttöä, jotta tuote toimii valmistajan tarkoittamalla tavalla. Sunrise Medical suosittelee myös, että käyttöohjeita ei hävitetä lukemisen jälkeen; ne tulee säilyttää tallessa myöhempää tarvetta varten.
  • Page 69 SUOMI JAY J3 ISTUINTYYNY JAY-istuintyynyjen hyväksytyt puhdistusmenetelmät Tuote JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Ulkopäällinen (Microclimatic ja joustava) (1). Märkäpesu 70°C Ulkopäällinen (inkontinenssi) (2). Märkäpesu 60°C Sisäpäällinen...
  • Page 70 Úvod Pokud se potah nepoužívá nebo nemá správnou Polštář JAY J3 je určen pro zdravotnické pracovníky k velikost, mohou se tím omezit nebo zcela vyloučit použití pro klienty, u nichž hrozí extrémně vysoké riziko výhody polštáře a může se zvýšit riziko pro pokožku a...
  • Page 71 ČESKY POLŠTÁŘ JAY J3 Nastavování Polštáře J3 S Proměnlivým Objemem Snadná Údržba A Čištění Plněným Na Místě • Čištění jedenkrát měsíčně a pravidelná údržba mohou Verze polštáře J3 s proměnlivým objemem s plněním na pomoci prodloužit životnost Vašeho polštáře. Při čištění...
  • Page 72 (a předem rozepnutým zipem) nejméně na dvě minuty. Zdvihněte se z polštáře Opětovné Sestavení Polštáře JAY J3 Po Čištění a přesuňte se z něj (popřípadě s pomocí jiné osoby) a Postupujte podle pokynů pro čištění uvedených v odstavci snažte se nenarušit hydrokoloid pod sebou.
  • Page 73 „prosedne“ polštář až dolů. • Jedenkrát za měsíc při rutinním čištění a kontrole zkontrolujte polštář, zda není Prosednutý na doraz ZÁRUKA NA SEDACÍ POLŠTÁŘ JAY J3 (viz pokyny v části “kontrola na Prosednutí na Každý polštář JAY s hydrokoloidem je pečlivě kontrolován doraz”...
  • Page 74 Naše společnost SUNRISE MEDICAL je držitelem certifi kátu ISO-13485, který potvrzuje kvalitu našich produktů v každé fázi, od výzkumu a vývoje až po výrobu. Naše systémy managementu kvality vyhovující normě ISO 13485 zajišťují, že váš produkt splňuje požadavky nařízení o zdravotnických zařízeních.
  • Page 75 ČESKY POLŠTÁŘ JAY J3 Schválené postupy čištění polštářů JAY Výrobek JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Vnější potah (mikroklimatický a pružný) (1). Mokré praní 70°C Vnější...
  • Page 76 Pred použitím nechajte vankúš nabrať izbovú teplotu. • kvalifikovaný zdravotný personál, ktorí podstúpil daný Sedenie na veľmi studenom alebo horúcom povrchu, tréning buď v Sunrise Medical alebo u ich odsúhlaseného môže spôsobiť poruchu pokožky. dodávateľa. • Pozor: Chráňte pred ostrými predmetmi a nevystavujte príliš...
  • Page 77 SLOVENSKY JAY J3 VANKÚŠ Upravenie J3 Vankúša “Meniteľný Obsah V Teréne” Jednoduchá Údržba A Čistenie Verzia meniteľného obsahu v teréne J3 Vankúša umožňuje • Mesačné čistenie a pravidelná údržba môžu pomôcť danému lekárovi, aby použil konkrétny obsah hydrokoloidu predĺžiť životnosť vášho vankúša. Doporučuje sa (tekutiny) počas predpísania a aby mohol obsah...
  • Page 78 Posuňte sa nahor a preč z vankúša (alebo nech Opätovná Montáž JAY J3 Vankúša Po Čistení. vám niekto pomôže presunúť sa), pričom sa snažte Postupujte podľa pokynov na údržbu, ktoré sú popísané...
  • Page 79 Ak potrebujete ďalšiu pomoc, kontaktujte Zákaznícke vyskytli materiálové alebo výrobné poruchy počas obdobia služby Sunrise Medical. 24 mesiacov od pôvodného dátumu kúpy, Sunrise Medical ho bezplatne opraví, podľa možnosti, alebo vymení. Táto garancia sa nevzťahuje na prepichnutia, zarezania alebo popáleniny a rovnako sa nevzťahuje na odstrániteľný...
  • Page 80 XXX kg Spoločnosti SUNRISE MEDICAL bol udelený certifi kát ISO 13485, ktorý potvrdzuje kvalitu našich produktov v každej fáze, od výskumu a vývoja až po výrobu. Tento produkt spĺňa požiadavky stanovené nariadeniami EÚ. Znázornené možnosti a doplnky sú k dispozícii za príplatok.
  • Page 81 SLOVENSKY JAY J3 VANKÚŠ Schválené postupy čistenia sedačiek JAY Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Vonkajší poťah (Mikroklimatický a Strečový) (1). Mokré pranie 70°C Vonkajší...
  • Page 82 • ΕΜΠΟΔΙΑ: ΜΗΝ παρεμβάλεται κανένα εμπόδιο μεταξύ Εισαγωγή του χρήστη και του μαξιλαριού επειδή θα μειώσει την Το μαξιλάρι JAY J3 έχει σχεδιαστεί για να το χρησιμοποιούν αποτελεσματικότητα του προϊόντος. κλινικοί ιατροί με πελάτες που βρίσκονται σε εξαιρετικά • ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΣ ΜΑΞΙΛΑΡΙΟΥ ΚΑΙ...
  • Page 83 Αν, οποιαδήποτε στιγμή, πρέπει να τροποποιηθεί ο όγκος, περιφέρειάς σας όταν κάθεστε. Το μήκος του μαξιλαριού η Sunrise Medical ή ένας εγκεκριμένος προμηθευτής της πρέπει να απέχει 2.5-5 εκατοστά (1” - 2”) από το πίσω μπορεί να τροποποιήσει τον όγκο, χωρίς καμία πρόσθετη...
  • Page 84 δακτύλιο μειωτήρα PLA (αν υπάρχει) από τη βάση αφρού. Σκουπίστε ελαφρά με ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σαπούνι. Μη βυθίζετε σε νερό. Νέα συναρμολόγηση του μαξιλαριού JAY J3 μετά τον Σκουπίστε με ένα καθαρό πανί. Αφήστε το να στεγνώσει καθαρισμό...
  • Page 85 ή την κατασκευή εντός 24 μηνών από την αρχική ημερομηνία Για να ελέγξετε για επιπεδοποίηση, καθίστε επάνω στο μαξιλάρι αγοράς, η Sunrise Medical, σύμφωνα με την κρίση της, θα με το κάλυμμα και το φερμουάρ ανοικτό για δύο τουλάχιστον επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν χωρίς χρέωση. Η...
  • Page 86 B4Me ειδικές προσαρμογές Η Sunrise Medical συνιστά να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε όλες τις οδηγίες χρήσης που παρέχονται με το προϊόν B4Me και να εκτελείτε όπως συνιστά ο κατασκευαστής. Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να διαβαστούν και να είναι κατανοητές, πριν χρησιμοποιηθεί το προϊόν για πρώτη φορά. Επίσης, η Sunrise Medical συνιστά...
  • Page 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΑΞΙΛΑΡΙ JAY J3 Εγκεκριμένες διαδικασίες καθαρισμού για μαξιλάρια JAY Προϊόν JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Εξωτερικό κάλυμμα (Μικροκλιματικό και ελαστικό) (1). Υγρό πλύσιμο 70°C Εξωτερικό...
  • Page 88: Wersja Polska

    łagodzenie nacisku. Wprowadzenie • Nie należy pozostawiać poduszki na zewnątrz przez Poduszka JAY J3 zaprojektowana została z myślą o dłuższy czas, przy temperaturze poniżej 40° F (5° C). użytkownikach, u których występuje szczególnie wysokie Poduszka powinna osiągnąć temperaturę pokojową, ryzyko uszkodzenia skóry.
  • Page 89 WERSJA POLSKA PODUSZKA JAY J3 Możliwość regulacji poduszki Montaż poduszki rozkładającej nacisk Rozmiar PLA (obszaru obciążenia miednicowego) Użycie uzupełniających podkładek z płynem posiada możliwość regulacji. Opiekun kliniczny w czasie Uzupełniające podkładki z płynem mogą być używane dokonywania oceny określi, czy reduktor PLA jest jedynie z podkładką...
  • Page 90 • Do poduszek JAY należy używać jedynie pokrowców JAY. Pokrowiec jest istotną częścią umożliwiającą Ponowny montaż poduszki JAY J3 po czyszczeniu zanurzenie w wkładkę z płynem, która rozkłada ciśnienie. Zmiana pokrowca spowoduje zmianę tej Należy stosować się do instrukcji czyszczenia i konstrukcji i jej skuteczność.
  • Page 91 W razie wystąpienia defektów materiałów lub jakości wykonania Jak sprawdzić czy występuje zapadanie się. w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu, firma Sunrise Medical Aby sprawdzić, czy występuje zapadanie się należy usiąść nieodpłatnie dokona naprawy lub wymiany. na poduszce z założonym pokrowcem i rozpiętym zamkiem Gwarancja ta nie obejmuje przebić, rozdarć...
  • Page 92 XXX kg W SUNRISE MEDICAL posiadamy certyfi kat ISO-13485, który potwierdza jakość naszych produktów na każdym etapie, od badań i rozwoju po produkcję. Nasz system zarządzania jakością zgodny z normą ISO 13485 zapewnia, że Państwa produkt spełnia wymagania Rozporządzenia o Wyrobach Medycznych.
  • Page 93 WERSJA POLSKA PODUSZKA JAY J3 Zatwierdzone metody czyszczenia poduszek JAY Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Pokrowiec – zewnętrzna strona (mikroklimatyczny i rozciągliwy) (1). Pranie na mokro w temp.
  • Page 94 JAY 3 FLUID 255108 Rev.C...
  • Page 95 JAY 3 FLUID 255108 Rev.C...
  • Page 96 Bezplatná linka 800 900 809 F: +31 (0)30 – 60 55 880 E: info@sunrisemedical.nl Sunrise Medical Aps www.SunriseMedical.nl Mårkærvej 5-9 2630 Taastrup Sunrise Medical HCM B.V. Denmark Vossenbeemd 104 +45 70 22 43 49 5705 CL Helmond info@sunrisemedical.dk The Netherlands www.Sunrisemedical.dk...

Table of Contents