Page 3
Ergänzende Anweisungen Die Betriebsanleitung ist in weiteren Sprachen zum Download unter info@dueperthal.com verfügbar und stellt die Originalfassung der Betriebsanleitung dar. The operating instructions are available to download in other lang- uages at info@dueperthal.com. The German instruction manual is the original version. Le mode d’emploi est disponible dans plusieurs langues et télécharge- able via info@dueperthal.com.
Page 4
Ergänzende Anweisungen CLASSIC line pure...
Allgemeine Informationen Angaben zum Schrankmodell Allgemeine Informationen 1.1 Angaben zum Schrankmodell Folgende Angaben eintragen und bei Rückfragen bereit halten: Schrankmodell: Fertigungs- Schlüssel- Standort: Verantwortlich: nummer: nummer: 1.2 Hinweise zum Lesen Die folgenden Symbole kennzeichnen bestimmte Arten von Informationen. Diese Darstellung kennzeichnet Informationen für leichteres und besseres Arbeiten.
Allgemeine Informationen Gewährleistung 1.4 Gewährleistung Die Haftung für Mängel der Lieferung ist in den Lieferbedingungen festgelegt. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Einsatzbedingungen entstehen, wird keine Haftung übernommen. Es verlassen nur einwandfreie Produkte mit den von DÜPERTHAL zugesagten Eigen- schaften das Werk.
Sicherheit Funktion von Sicherheitshinweisen Sicherheit 2.1 Funktion von Sicherheitshinweisen Sicherheitshinweise warnen vor Personen- oder Sachschäden und geben Hinweise, wie diese Schäden vermieden werden können. Die folgenden Signalwörter kennzeichnen die Gefahrenstufe und das Ausmaß der Gefährdung. GEFAHR! Das Signalwort bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr, die zum Tod oder schwersten Verletzungen führt.
Sicherheit Pflichten des Betreibers Als Fehlanwendung gilt: Lagerung von Lebewesen im Sicherheitsschrank. Lagerung von Lebensmitteln im Sicherheitsschrank. Lagerung von radioaktiven Substanzen im Sicherheitsschrank. Lagerung von flüssigen, brennbaren und nicht-brennbaren Gefahrstoffen im Sicher- heitsschrank. Durchführung von Arbeiten in Verbindung mit Reparatur, Wartung und elektrischer Aufladung im Sicherheitsschrank.
Sicherheit Anforderungen an das Personal 2.5 Anforderungen an das Personal Tätigkeiten stellen Anforderungen an das Personal. Dabei weist diese Betriebsanleitung folgendem Personal Tätigkeiten zu: Technisches Fachpersonal Labor- und Lagerpersonal DÜPERTHAL-Servicetechniker Als Personal zugelassen sind nur Personen, die folgende Anforderungen erfüllen: Am Aufstellort gesetzlich vorgeschriebenes Mindestalter.
Sicherheit Umgang mit Lagergut > Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten 2.7 Umgang mit Lagergut 2.7.1 Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten Zu beachten sind die gültigen nationalen Regelungen und Vorschriften wie z.B.: die TRGS 510 in Deutschland zur Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten. Hinweise zu Lagermengen, Zusammenlagerung unterschiedlicher Gefahrstoffe und Einstu- fungen nach GHS sind darin aufgeführt und definiert.
Technische Daten Allgemeine technische Daten Technische Daten 3.1 Allgemeine technische Daten Abb. 3: Allgemeine Darstellung Sicherheitsschrank Typ 90 Typenklasse Stellfläche Abluftanschluss Bodenauffangwanne Kennzeichnung Sockelblende 3.2 Technische Daten Ausstattung CLASSIC line pure Modell-Größe Türflügel Anzahl Lagerböden* Anzahl Bodenauffang- wannen 4 Stück 1 Stück * Andere Stückzahlen auf Anfrage.
Page 18
Technische Daten Technische Daten Ausstattung CLASSIC line pure Abb. 4: Technische Daten CLASSIC line pure Höhe 1 Höchstvolumen des größten Einzelgebindes [L] Höhe 2 Innentiefe Stellfläche [T] Höhe 3 Innenbreite Stellfläche [B] Höhe 4 Lichte Breite [LB] Tragfähigkeit Stellfläche (gleichmäßig verteilt) [M] 10 Maximales Auffangvolumen [V] B (mm) 1079...
Page 19
Technische Daten Technische Daten Ausstattung CLASSIC line pure Maximale Gebindehöhe (mm) M, XL Höhe 1 2 Lagerböden Höhe 4 3 Lagerböden Höhe 1 Höhe 2 Höhe 4 4 Lagerböden Höhe 1 Höhe 2 Höhe 3 Höhe 4 CLASSIC line pure...
Aufbau und Funktion Anwendung Aufbau und Funktion 4.1 Anwendung Der Sicherheitsschrank CLASSIC line pure ist als Typ 90 nach EN 14470-1 mit einer Feuerwiderstandsfähigkeit von 90 Minuten Baumuster geprüft und klassifiziert. Die CLASSIC line pure eignet sich zur passiven Lagerung von entzündbaren und flüssigen Gefahrstoffen, gemäß...
Aufbau und Funktion Erdungsmöglichkeiten 4.4 Erdungsmöglichkeiten Abb. 6: Erdungsmöglichkeiten Potentialausgleichslasche am Schrankkorpus Die Erdung des Sicherheitsschranks vermeidet Zündgefahren. Die Innenausstattung ist untereinander leitend mit einer Potentialausgleichslasche oder einer Potentialausgleichsschraube am Schrankkorpus außen verbunden. Dies ermöglicht eine Erdung nach nationalen Vorschriften wie z.B. die TRGS 727 in Deutschland.
Aufbau und Funktion Lüftung > Luftführung im Schrankinneren 4.5.1 Luftführung im Schrankinneren Abb. 7: Geöffnete Lüftungskanäle Grüne Kontrollausschnitte der geöffneten Lüftungskanäle Durch die Anordnung der Lüftungskanäle im Schrank wird die Lüftung direkt oberhalb der Bodenauffangwanne und in jeder Schrankebene wirksam. Zusätzlich ist der Schrank mit einer optischen Kontrolle der Zu- und Abluftverschlüsse aus- gestattet.
Aufbau und Funktion Lüftung > Abluft- und Zuluftöffnung 4.5.3 Abluft- und Zuluftöffnung Abb. 8: Abluftsystem (Ansicht von oben) Abluftstutzen bei Schrankgröße S-XL Zuluftöffnung bei Schrankgröße S-XL Thermoelement bei Schrankgröße S-XL Nennweite (NW) Abstand: 100 mm Abstand: 150 mm Auf der Schrankdecke des Sicherheitsschranks befinden sich die Abluft- und die Zuluftöff- nungen.
Aufbau und Funktion Automatisches Verschließen der Lüftungsöffnungen > Türbedienung ohne Feststellanlage 4.6 Automatisches Verschließen der Lüftungsöffnungen Abb. 9: Geschlossene Lüftungskanäle Rote Kontrollausschnitte der geschlossenen Lüftungskanäle Bei einer Temperatur von 70°C werden die geöffneten Lüftungsklappen durch die Sicher- heitstechnik geschlossen. Oberhalb der Zwischendecke kennzeichnen rote Kontrollausschnitte die geschlossenen Lüftungskanäle.
Aufbau und Funktion Innenausstattung CLASSIC line pure > Türschließung im Brandfall 4.7.3 Türschließung im Brandfall Bei einer Temperatur von ca. 50°C werden offen stehende Türen durch die Sicherheits- technik geschlossen. 4.8 Innenausstattung CLASSIC line pure CLASSIC line pure Modelle sind mit mehreren gleichmäßig verteilten Stellflächen zur Lagerung von geschlossenen Behältern ausgestattet.
Aufbau und Funktion Innenausstattung CLASSIC line pure > Bodenauffangwanne 4.8.2 Bodenauffangwanne Abb. 11: Bodenauffangwanne Bodenauffangwanne Die Bodenauffangwanne im Bodenbereich des Sicherheitsschranks hat die Funktion, im Schrankinneren auslaufende Stoffe aufzufangen. Sie ist serienmäßig nicht als zusätzliche Stellfläche nutzbar. 4.8.3 Lochblecheinsatz Die Bodenauffangwanne im CLASSIC pure kann Vorschriften konform als zusätzliche Stellfläche genutzt werden, wenn ein optional erhältliches Lochblech eingelegt wird.
Page 28
Aufbau und Funktion Innenausstattung CLASSIC line pure > Lochblecheinsatz CLASSIC line pure...
Transportieren Maßnahmen Transport Transportieren 5.1 Maßnahmen Transport Der Sicherheitsschrank ist für den Transport verpackt und durch Transportsicherungen geschützt. Verpackung, Transportsicherungen und die Sicherheitstransportkufen schützen den Schrank beim Transport gegen Beschädigungen. WARNUNG! Quetschgefahr durch kippenden Sicherheitsschrank bei ungünstigem Schwerpunkt Die Folgen sind Tod oder schwere Verletzungen. –...
Transportieren Maßnahmen hausinterner Transport 5.2 Maßnahmen hausinterner Transport HINWEIS! Verkanten des Sicherheitsschranks Verkanten führt zur Beschädigung der eingebauten Sicherheitstechnik. – Die Türen des Sicherheitsschranks mit den bei der Anlieferung ver- wendeten Transportsicherungen in den Türfugen sichern. HINWEIS! Umlegen des Sicherheitsschranks beim Transport Schäden am Sicherheitsschrank durch unsachgemäße Handhabung.
Aufstellen Stellfüße montieren Aufstellen 6.1 Stellfüße montieren Abb. 13: Stellfüße montieren 4 x Schraube SW 19 mm Stellfuß Stellfüße montieren Personal: Technisches Fachpersonal Schrank an die Verwendungsstelle bringen. Verpackung entfernen. Stellfüße vom Schrankdach nehmen. Schrank anheben und die Transportkufe entfernen (A-B). Stellfüße von unten vollständig in den Schrankboden einschrauben (C-D).
Aufstellen Sockelblende montieren > Ausrichten (mit Sockelblende) 6.2 Sockelblende montieren Abb. 14: Sockelblende montieren Dreiteilige Sockelblende Sockelblende montieren Personal: Technisches Fachpersonal Seitenteile der Sockelblende an die Frontblende stecken (A-C). Dreiteilige Sockelblende von vorne unter den Schrank schieben (D-F). Dreiteilige Sockelblende mit der Federklammer an den vorderen Stellfüßen anste- cken.
Aufstellen Sicherheitsschrank ausrichten > Ausrichten (ohne Sockelblende) Stellfüße von Hand herein- oder herausdrehen. Sicherheitsschrank wieder absetzen. Sockelblende wieder anstecken. 6.3.2 Ausrichten (ohne Sockelblende) Der Sicherheitsschrank ohne Sockelblende besitzt kurze Stellfüße in den Ecken des Bodenbereichs. Wahlweise den Sicherheitsschrank über die Stellfüße von außen oder von innen aus- richten.
Aufstellen Sicherheitsschrank ausrichten > Ausrichtung des Sicherheitsschranks kontrollieren Ausrichten über die Stellfüße innen Personal: Technisches Fachpersonal Dichtlippe um die Bodenauffangwanne entfernen. Befestigungsschrauben lösen. Erdungsschraube lösen. Bodenauffangwanne entnehmen. Stellfüße mit Innensechskantschlüssel herein- oder herausdrehen. Bodenauffangwanne wieder einsetzen. Erdungsschraube anziehen. Sicherungsschrauben anziehen. Dichtlippe aufstecken.
In Betrieb nehmen Anschluß an ein Abluftsystem In Betrieb nehmen 7.1 Anschluß an ein Abluftsystem HINWEIS! Abluftanschluss und Zuluftöffnung, so wie das Thermoelement auf der Schrankdecke, zu Wartungs- bzw. Servicezwecken ständig freizugäng- lich und offen halten. HINWEIS! Bei einer nicht vorgesehenen Nutzung der Schrankdecke als Lager- fläche, die Funktion der Sicherheitselemente, sowie die Gewichtsbelas- tung analysieren und in die Gefährdungsbeurteilung des verantwortli- chen Betreibers aufnehmen.
Page 36
In Betrieb nehmen Anschluß an ein Abluftsystem Abb. 17: Anschluss an das Abluftsystem Abluftstutzen Zuluftöffnung Thermoelement Anschluss an das Abluftsystem: Personal: Technisches Fachpersonal Abluftleitung am Abluftstutzen anschließen. Rohrleitung mit einer Manschette am Abluftstutzen anschließen. Nach Installation des Sicherheitsschranks den Anschluss an das Abluftsystem mit Rauchröhrchen überprüfen.
Betrieb Sicherheitsschrank öffnen Betrieb 8.1 Sicherheitsschrank öffnen Abb. 19: Türbedienung Türbedienung mit Türgriff Personal: Technisches Fachpersonal Labor- und Lagerpersonal Den Sicherheitsschrank durch ziehen am Türgriff der Flügeltür öffnen. ð Die Flügeltür bleibt in jeder Position geöffnet. HINWEIS! Die Türen des Sicherheitsschranks geschlossen halten und nach jedem Arbeitsgang wieder von Hand schließen.
Betrieb Höhe der Lagerböden verändern 8.2 Höhe der Lagerböden verändern Abb. 20: Höhe des Lagerbodens verändern Sicherungsschraube / Erdungsschraube Lagerboden Stellträger Trägerleiste Höhe des Lagerbodens verändern Personal: Technisches Fachpersonal Sicherungsschrauben / Erdungsschrauben lösen. Lagerboden entnehmen. Stellträger in den Trägerleisten verschieben. Lagerboden einsetzen.
Betrieb Bodenauffangwanne kontrollieren 8.4 Bodenauffangwanne kontrollieren Personal: Labor- und Lagerpersonal Arbeitstäglich Sichtprüfung auf Fremdstoffe durchführen. Eine Lagerung von Gegenständen jeglicher Art in der Bodenauffang- wanne reduziert das am Sicherheitsschrank gekennzeichnete und defi- nierte Auffangvolumen. HINWEIS! Gefahrstoffe so lagern, dass eine arbeitstägliche Sichtprüfung der Bodenauffangwanne auf Fremdstoffe möglich ist.
Betrieb Sicherheitsschrank ohne technische Lüftung betreiben Tab. 2: Verbotszeichen Zeichen Bedeutung Norm P02: Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten DIN EN ISO 7010:2012 Tab. 3: Warnzeichen Zeichen Bedeutung Norm W021: Warnung vor feuergefährlichen Stoffen DIN EN ISO 7010:2012 8.6 Sicherheitsschrank ohne technische Lüftung betreiben Der Sicherheitsschrank kann gemäß...
Page 43
Betrieb Sicherheitsschrank ohne technische Lüftung betreiben Weiterhin folgende Punkte aus den nationalen Vorschriften beachten: Sicherheitsschränke ohne technische Lüftung sollen das Lagergut im Brandfall vor unzulässiger Erwärmung und vor Entzündung ggf. auftretender explosionsfähiger Gemische schützen. Im Inneren des Sicherheitsschranks dürfen sich keine Zündquellen befinden. Kann dies nicht ausgeschlossen werden, in Abhängigkeit von der Gefährdungsbeurteilung Maßnahmen zur Vermeidung von Zündquellen ergreifen.
Page 44
Betrieb Sicherheitsschrank ohne technische Lüftung betreiben CLASSIC line pure...
Öffnen des Sicherheitsschranks nach einem Brandfall Öffnen des Sicherheitsschranks nach einem Brandfall Den Sicherheitsschrank frühestens nach Ablauf von 24 Stunden und nur mit äußerster Vor- sicht öffnen. WARNUNG! Explosionsartiges Dampf-Luft-Gemisch Die Folgen sind Tod oder schwere Verletzungen. – Vor dem Öffnen des Sicherheitsschranks alle Zündquellen im Umkreis vom 10 m entfernen.
Page 46
Öffnen des Sicherheitsschranks nach einem Brandfall CLASSIC line pure...
Wartung Täglich prüfen Wartung Den Sicherheitsschrank auf äußerlich erkennbare Schäden oder Mängel überprüfen. Prüfungsrelevante Situationen: Nach dem Aufstellen. Vor der Inbetriebnahme. Nach Änderungen. Nach Wartungstätigkeiten. Die Überprüfung des Sicherheitsschrankes in den nachfolgend genannten Zeiträumen ebenfalls regelmäßig durchführen. 10.1 Täglich prüfen Intervall Wartungsarbeit Personal...
Page 48
Wartung Jährlich prüfen Falls Störungen auftreten, dem technischen Kundendienst durch die Angabe der Schrankmodell-, Fertigungs- und Schlüsselnummer sowie Beschreibung der Störung helfen. CLASSIC line pure...
Störungen Störungen Fehlerbeschrei- Ursache Abhilfe Personal bung Türen schließen Sicherheitsschrank ist nicht Sicherheitsschrank waagerecht aufstellen. Technisches Fach- Ä Kapitel 6.3.3 „Ausrichtung des Sicher- nicht. korrekt ausgerichtet. personal heitsschranks kontrollieren“ auf Seite 34 Keine Absaugung Lüftungsklappen Austausch des Verschlussmechanismus. DÜPERTHAL-Service- vorhanden. geschlossen, da Ver- techniker schlussmechanismus ausge-...
Entsorgung Entsorgung Der Sicherheitsschrank kann komplett demontiert werden. Die einzelnen Fraktionen, z. B. Metall, Isolierplatten, Türschließer getrennt der Wieder- verwertung zuführen. Die nationalen und lokalen Entsorgungsvorschriften beachten. Teile des Sicherheitsschranks bzw. den ganzen Schrank zum Schutz der Ressourcen nicht in den Sperr- oder Hausmüll geben. CLASSIC line pure...
Zertifikate Zertifikate EG-Konformitätserklärung Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklären wir DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstrasse 3, 63791 Karlstein dass die nachfolgend bezeichnete Maschine Bezeichnung der Maschine: Sicherheitsschrank Typ 90 zur passiven Lagerung von entzündbaren Flüssigkeiten Maschinenmodell: CLASSIC pure...
Page 59
Table of contents Table of contents General information........................61 1.1 Cabinet model information....................61 1.2 Notes for reading......................61 1.3 Labelling.......................... 61 1.4 Guarantee........................62 1.5 Requirements on the installation location................. 62 Safety............................. 63 2.1 Function of safety notices....................63 2.2 Correct use........................
Page 60
Table of contents 6.3 Align the safety storage cabinet.................... 82 6.3.1 Alignment (with plinth panel)..................... 82 6.3.2 Alignment (without plinth panel)..................83 6.3.3 Check the alignment of the safety storage cabinet..............84 Commissioning......................... 85 7.1 Connection to an exhaust air system..................85 7.2 Earth the safety storage cabinet....................
General information Cabinet model information General information 1.1 Cabinet model information Enter the following information and have it ready in the event of queries: Cabinet model: Production Key number: Location: Responsible number: person: 1.2 Notes for reading The following symbols designate specific types of information. This graphical system identifies information for easier and more effective working.
General information Guarantee 1.4 Guarantee Liability for defects in the delivered products is defined in the Terms and Conditions of Delivery. We accept no liability whatsoever for damage caused by failure to comply with the operating instructions and conditions of use. Only flawless products with the properties pledged by DÜPERTHAL leave our factory.
Safety Function of safety notices Safety 2.1 Function of safety notices Safety notices warn against physical or material damage and provide information on how such damage can be avoided. The following signal words identify the degree of danger and the extent of the risk. DANGER! The signal word refers to an immediately imminent threat which can cause death or serious injury.
Safety Obligations of the operator Storage of radioactive substances in the safety storage cabinet. Storage of liquid, combustible and non-combustible hazardous substances in the safety storage cabinet. Performance of work in connection with repairs, maintenance and electrical charge in the safety storage cabinet. Performance of work on lithium batteries in the safety storage cabinet.
Safety Residual risks > Storage of flammable liquids Of the minimum age legally required at the installation location. Meet applicable legal health requirements for the installation location with regard to the substances being stored. Have been instructed in the function and operation of the safety storage cabinet. In-depth knowledge of what to do when storing and removing flammable and liquid hazardous substances.
Safety Handling stored goods > Presence of explosive atmosphere 2.7.2 Presence of explosive atmosphere The applicable national technical regulations stipulate safety measures regarding the pre- vention of explosive atmospheres and ignition hazards, as well as ventilation require- ments. CLASSIC line pure...
Technical specifications General technical specifications Technical specifications 3.1 General technical specifications Fig. 3: General diagram of safety storage cabinet Type 90 Type class Standing surface Exhaust air connection Bottom tray Labelling Plinth panel 3.2 Technical specifications CLASSIC line pure equipment Model size Door wings Number of storage...
Page 68
Technical specifications Technical specifications CLASSIC line pure equipment Fig. 4: Technical specifications CLASSIC line pure Height 1 Maximum volume of the largest individual container Height 2 Height 3 Inside depth of the standing surface [T] Height 4 Inside width of the standing surface [B] Load-bearing capacity of standing surface (uniformly Clear width [LB] distributed) [M]...
Page 69
Technical specifications Technical specifications CLASSIC line pure equipment Maximum container height (mm) M, XL Height 1 2 storage shelves Height 4 3 storage shelves Height 1 Height 2 Height 4 4 storage shelves Height 1 Height 2 Height 3 Height 4 CLASSIC line pure...
Technical specifications Pressure drop / volumetric flow rate with cabinet depth of 610 mm 3.3 Pressure drop / volumetric flow rate with cabinet depth of 610 mm Fig. 5: Cabinet depth 610 mm Pressure drop ΔP (PA) Volumetric flow rate Q (M Q with ten-fold air exchange (see table).
Structure and function Application Structure and function 4.1 Application The CLASSIC line pure safety storage cabinet is tested and classified as Type 90 according to EN 14470-1 with a fire resistance of 90 minutes. The CLASSIC line pure is suitable for the passive storage of flammable and liquid haz- ardous substances, in accordance with applicable national technical regulations, such as TRGS 510 in Germany.
Structure and function Earthing options 4.4 Earthing options Fig. 6: Earthing options Equipotential bonding saddle on the cabinet carcass Earthing the safety storage cabinet prevents ignition hazards. The interior fittings are conductively connected to one another by an equipotential bonding saddle or equipotential bonding screw on the cabinet carcass. This allows earthing in accordance with national regulations, such as TRGS 727 in Ger- many.
Structure and function Ventilation > Air flow system in the cabinet interior 4.5.1 Air flow system in the cabinet interior Fig. 7: Ventilation ducts open Green inspection cut-outs in the open ventilation ducts The layout of the ventilation ducts in the cabinet means that ventilation takes place directly above the bottom tray and is effective on every cabinet level.
Structure and function Ventilation > Exhaust air and air supply opening 4.5.3 Exhaust air and air supply opening Fig. 8: Exhaust air system (view from above) Exhaust air connection socket for cabinet size S-XL Supply air opening for cabinet size S-XL Thermocouple for cabinet size S-XL Nominal width (NW) Distance: 100 mm...
Structure and function Automatic closure of the ventilation openings > Door operation without arrest system 4.6 Automatic closure of the ventilation openings Fig. 9: Closed ventilation ducts Red inspection cut-outs on the closed ventilation ducts At a temperature of 70°C, the open venting cut-off flaps are closed by the safety tech- nology.
Structure and function CLASSIC line pure interior fittings > Storage shelves 4.8 CLASSIC line pure interior fittings CLASSIC line pure models are equipped with multiple, uniformly distributed standing sur- faces for the storage of closed containers. The standing surfaces are permanently installed storage shelves. 4.8.1 Storage shelves Fig.
Structure and function CLASSIC line pure interior fittings > Bottom tray 4.8.2 Bottom tray Fig. 11: Bottom tray Bottom tray The function of the bottom tray in the floor area of the safety storage cabinet is to collect leaking substances in the cabinet interior. As a standard feature it cannot be used as additional standing surface.
Page 78
Structure and function CLASSIC line pure interior fittings > Perforated sheet insert CLASSIC line pure...
Transport Transport measures Transport 5.1 Transport measures The safety storage cabinet is packaged for transport and is protected by transport restraints. The packaging, transport restraints and safety transport skids protect the cabinet from damage during transport. WARNING! Risk of crushing from toppling safety storage cabinet if the centre of gra- vity is unbalanced The consequences are death or serious injury.
Transport Measures for in-house transport 5.2 Measures for in-house transport NOTICE! Tilting the safety storage cabinet Tilting causes damage to the installed safety technology. – Secure the doors of the safety storage cabinet using the transport restraints used for shipping in the door gaps. NOTICE! Tipping the safety storage cabinet over during transport Damage to the safety storage cabinet caused by incorrect handling.
Install Attaching the adjustable feet Install 6.1 Attaching the adjustable feet Fig. 13: Attaching the adjustable feet 4 x screw SW 19 mm Adjustable foot Attaching the adjustable feet Personal: Technical specialist employees Transport the cabinet to its place of use. Remove packaging.
Install Mount the plinth panel > Alignment (with plinth panel) 6.2 Mount the plinth panel Fig. 14: Mount the plinth panel Three-part plinth panel Mount the plinth panel Personal: Technical specialist employees Connect the side pieces of the plinth panel to the front cover (A-C). Push the three-part plinth panel from the front underneath the cabinet (D-F).
Install Align the safety storage cabinet > Alignment (without plinth panel) Set the safety storage cabinet back down. Put the plinth panel back on. 6.3.2 Alignment (without plinth panel) The safety storage cabinet without plinth panel has short adjustable feet in the corners of the base area.
Install Align the safety storage cabinet > Check the alignment of the safety storage cabinet Personal: Technical specialist employees Remove the sealing lip around the bottom tray. Loosen the fastening screws. Loosen the earthing screw. Remove the bottom tray. Screw the adjustable feet in or out using the hexagon key. Replace the bottom tray.
Commissioning Connection to an exhaust air system Commissioning 7.1 Connection to an exhaust air system NOTICE! Keep the exhaust air connection socket and supply air opening, as well as the thermocouple on the cabinet roof, constantly accessible and open for maintenance and servicing purposes. NOTICE! In the event of unplanned use of the cabinet roof as storage area, ana- lyse the function of the safety elements and the weight load and include...
Commissioning Earth the safety storage cabinet Connection to the exhaust air system: Personal: Technical specialist employees Connect the exhaust air line to the exhaust air connection socket. Connect the pipeline with a collar to the exhaust air connection socket. After installing the safety storage cabinet, check the connection to the exhaust air system with smoke tubes.
Operation Open the safety storage cabinet Operation 8.1 Open the safety storage cabinet Fig. 19: Door operation Door operation with door handle Personal: Technical specialist employees Laboratory and warehouse employees Open the safety storage cabinet by pulling on the door handle of the wing door. ð...
Operation Changing the height of the storage shelves 8.2 Changing the height of the storage shelves Fig. 20: Changing the height of the storage shelf Fixing screw / Earthing screw Storage shelf Adjustable support Support strip Changing the height of the storage shelf Personal: Technical specialist employees Loosen fixing screws / earthing screws.
Operation Checking the bottom tray 8.4 Checking the bottom tray Personal: Laboratory and warehouse employees Carry out a visual inspection for extraneous substances on working days. Storing objects of any kind in the bottom tray reduces the marked col- lection volume defined for the safety storage cabinet. NOTICE! Store hazardous substances so that a visual inspection of the bottom tray for extraneous substances is possible on working days.
Operation Operating the safety storage cabinet without industrial ventilation Tab. 2: Prohibition sign Sign Meaning Standard P02: Fire, open flame and smoking prohibited DIN EN ISO 7010:2012 Tab. 3: Warning sign Sign Meaning Standard W021: Warning – flammable materials! DIN EN ISO 7010:2012 8.6 Operating the safety storage cabinet without industrial ven- tilation The safety storage cabinet can be operated in accordance with national regulations...
Page 91
Operation Operating the safety storage cabinet without industrial ventilation Also note the following points from national regulations: Safety storage cabinets without industrial ventilation should, in case of fire, protect the stored goods from impermissible heating and ignition of possibly occurring explo- sive mixtures.
Page 92
Operation Operating the safety storage cabinet without industrial ventilation CLASSIC line pure...
Opening the safety storage cabinet after a fire Opening the safety storage cabinet after a fire Only open the safety storage cabinet after 24 hours have elapsed, and only with extreme caution. WARNING! Explosive vapour-air mixture The consequences are death or serious injury. –...
Page 94
Opening the safety storage cabinet after a fire CLASSIC line pure...
Maintenance Inspect daily Maintenance Check the safety storage cabinet for any externally visible damage or defects. Always perform checks: After installation. Before commissioning. After changes. After maintenance. The safety storage cabinet should also be inspected periodically at the following inter- vals.
Page 96
Maintenance Inspect annually If faults should occur, assist the technical customer service by providing the cabinet model, production and key number, along with a descrip- tion of the fault. CLASSIC line pure...
Faults Faults Fault description Cause Remedy Personnel Doors do not Safety storage cabinet Install the safety storage cabinet so it is level. Technical specialist close. is not aligned cor- Ä Chapter 6.3.3 „Check the alignment of the employees rectly. safety storage cabinet“ on page 84 No extractor Venting cut-off flaps Replace the locking mechanism.
Spare parts and accessories Spare parts and accessories Storage shelves Bottom tray PP insert Anti-slip mat made from rubber Door handle Perforated sheet insert Plinth panels Venting connection socket Ventilators Exhaust air monitoring units CLASSIC line pure...
Page 100
Spare parts and accessories CLASSIC line pure...
Disposal Disposal The safety storage cabinet can be completely dismantled. Recycle the individual fractions, e.g. metal, insulation panels, door closer, etc. sepa- rately. Comply with national and local disposal regulations. To save resources, do not place parts of the safety storage cabinet or the whole cabinet in bulky or domestic waste.
Certificates Certificates Declaration of Conformity in accordance with Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II A DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstrasse 3, 63791 Karlstein hereby declare that the following machine: Machine designation: Safety cabinet type 90 for passive storage of flammable liquids Machine model: CLASSIC pure Machine size:...
Page 107
Table des matières Table des matières Informations générales......................109 1.1 Données relatives au modèle d’armoire................109 1.2 Indications pour la lecture....................109 1.3 Marquage........................109 1.4 Garantie........................110 1.5 Exigences en matière d’emplacement.................. 110 Sécurité..........................111 2.1 Fonctionnement des consignes de sécurité................111 2.2 Utilisation conforme......................
Page 108
Table des matières 6.3 Alignement de l’armoire de sécurité..................130 6.3.1 Alignement (avec socle)....................130 6.3.2 Alignement (sans socle)....................131 6.3.3 Contrôler l’alignement de l’armoire de sécurité..............132 Mise en service........................133 7.1 Raccordement à un système d’aération................133 7.2 Mettre l’armoire de sécurité à la terre.................. 135 Fonctionnement........................
Informations générales Données relatives au modèle d’armoire Informations générales 1.1 Données relatives au modèle d’armoire Veuillez noter les données suivantes et conservez-les à disposition en cas de question ultérieure : Modèle Numéro de Numéro clé : Emplacement : Responsable : d’armoire : fabrication : 1.2 Indications pour la lecture...
Informations générales Garantie 1.4 Garantie Notre responsabilité en cas de défaut de la livraison est stipulée dans les conditions de livraison. Nous n’endossons aucune responsabilité pour tout dommage occasionné par le non-respect des instructions de fonctionnement et des conditions de mise en service. Les produits qui sortent de notre usine sont exempts de tout défaut et présentent les pro- priétés sur lesquelles nous nous sommes engagés.
Sécurité Fonctionnement des consignes de sécurité Sécurité 2.1 Fonctionnement des consignes de sécurité Les consignes de sécurité préviennent les blessures du personnel, ainsi que les dom- mages matériels, et fournissent des indications permettant de les éviter. Les mentions d’avertissement suivantes indiquent les niveaux de danger et l’ampleur des risques.
Sécurité Obligations de l’utilisateur Les mauvais usages sont les suivants : Le stockage d’êtres vivants dans l’armoire de sécurité. Le stockage de denrées alimentaires dans l’armoire de sécurité. Le stockage de substances radioactives dans l’armoire de sécurité. Le stockage de substances dangereuses, inflammables et non inflammables, dans l’armoire de sécurité.
Sécurité Risques résiduels > Stockage de fluides inflammables Personnel technique spécialisé Personnel de laboratoire et d’entreposage Technicien de service de DÜPERTHAL Seules les personnes remplissant les critères suivants font partie du personnel autorisé : Âge minimal requis par la loi à l’emplacement de l’armoire. Exigences légales en vigueur en matière de santé...
Sécurité Manipulation des produits à stocker > Présence d’une atmosphère explosible Ce mode d’emploi contient les indications relatives aux quantités stockées, au stockage commun de différentes substances dangereuses et à la classification SGH. 2.7.2 Présence d’une atmosphère explosible Les règlementations techniques ainsi que les dispositions légales en vigueur régissent les mesures de protection visant à...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques techniques générales Fig. 3: Présentation générale de l’armoire de sécurité type 90 Classe du modèle Surface d’appui Raccord de l’aération Bac de rétention Marquage Socle 3.2 Caractéristiques techniques de l’installation CLASSIC line pure Dimensions du modèle Battants de porte...
Page 116
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de l’installation CLASSIC line pure Fig. 4: Caractéristiques techniques CLASSIC line pure Hauteur 1 Volume maximal du plus grand récipient individuel Hauteur 2 [Vmax] Hauteur 3 Profondeur intérieure de la surface d’appui [P] Hauteur 4 Largeur intérieure de la surface d’appui [L] Charge admissible de la surface d’appui (répartie Largeur hors tout [LHT] uniformément) [M]...
Page 117
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de l’installation CLASSIC line pure Hauteur maximale du récipient (mm) M, XL Hauteur 1 2 étagères Hauteur 4 3 étagères Hauteur 1 Hauteur 2 Hauteur 4 4 étagères Hauteur 1 Hauteur 2 Hauteur 3 Hauteur 4 CLASSIC line pure 117...
Caractéristiques techniques Perte de charge/débit volumique pour une profondeur d’armoire de 610 mm 3.3 Perte de charge/débit volumique pour une profondeur d’armoire de 610 mm Fig. 5: Profondeur de l’armoire 610 mm Perte de charge ΔP (Pa) Débit volumique Q (m Q pour 10 renouvellements d’air (voir tableau).
Structure et fonctionnement Utilisation Structure et fonctionnement 4.1 Utilisation Les modèles d’armoire de sécurité CLASSIC line pure ont été vérifiés et classés comme étant de type 90 conformément à la norme EN 14470-1 avec une résistance au feu de 90 minutes. Les armoires CLASSIC line pure sont prévues pour le stockage passif de fluides dange- reux et inflammables, conformément aux règlements et dispositions techniques nationaux en vigueur comme la norme TRGS 510 en Allemagne.
Structure et fonctionnement Possibilités de mise à la terre 4.4 Possibilités de mise à la terre Fig. 6: Possibilités de mise à la terre Collerette de mise à la terre au niveau du corps de l’armoire La mise à la terre de l’armoire de sécurité permet d’éviter les risques d’inflammation. Les équipements intérieurs superposés sont conducteurs et raccordés à...
Structure et fonctionnement Aération > Conduite d’air à l’intérieur de l’armoire 4.5.1 Conduite d’air à l’intérieur de l’armoire Fig. 7: Canaux d’aération ouverts Échancrure verte de contrôle des canaux ouverts d’aération L’aménagement des canaux d’aération dans l’armoire permet une aération efficace directement au-dessus du bac de rétention et à...
Structure et fonctionnement Aération > Ouvertures d’aération 4.5.3 Ouvertures d’aération Fig. 8: Système d’aération (vue du dessus) Embouchure d’air d’échappement pour les armoires S-XL Arrivée d’air pour les armoires S-XL Élément thermique pour les armoires S-XL Diamètre nominal (DN) Espacement : 100 mm Espacement : 150 mm Les ouvertures d’arrivée et de sortie de l’air se situent sur le plafond de l’armoire de sécu- rité.
Structure et fonctionnement Fermeture automatique des ouvertures d’aération > Manipulation des portes sans contrôle automatique 4.6 Fermeture automatique des ouvertures d’aération Fig. 9: Canaux d’aération fermés Échancrures rouges des canaux d’aération fermés Si la température atteint 70 °C, les valves d’aération ouvertes se ferment grâce aux dis- positifs de sécurité.
Structure et fonctionnement Aménagement intérieur CLASSIC line pure > Étagères 4.8 Aménagement intérieur CLASSIC line pure Les modèles CLASSIC line pure sont équipés de plusieurs surfaces d’appui réparties de manière uniforme pour permettre le stockage de récipients fermés. Les surfaces d'appui sont des étagères de stockage fixes. 4.8.1 Étagères Fig.
Structure et fonctionnement Aménagement intérieur CLASSIC line pure > Bac de rétention 4.8.2 Bac de rétention Fig. 11: Bac de rétention Bac de rétention Le bac de rétention situé au niveau du sol de l’armoire de sécurité est prévu pour col- lecter les substances qui s’écoulent à...
Page 126
Structure et fonctionnement Aménagement intérieur CLASSIC line pure > Caillebotis CLASSIC line pure...
Transport Mesures de sécurité pour le transport Transport 5.1 Mesures de sécurité pour le transport L’armoire de sécurité est emballée pour le transport et protégée à l’aide de sécurités. L’empaquetage, les sécurités et les patins de sécurité sont destinés à protéger l’armoire contre les dommages pouvant être occasionnés au cours du transport.
Transport Mesures de sécurité pour le transport en interne 5.2 Mesures de sécurité pour le transport en interne REMARQUE ! Basculement de l’armoire de sécurité Le basculement de l’armoire peut endommager les dispositifs de sécurité intégrés. – Sécuriser les portes à l’aide des sécurités de transport utilisées lors de la livraison.
Mise en place Montage des pieds réglables Mise en place 6.1 Montage des pieds réglables Fig. 13: Montage des pieds réglables 4 vis SW 19 mm Pied réglable Montage des pieds réglables Personal: Personnel technique spécialisé Amener l’armoire à son emplacement. Retirer l’empaquetage.
Mise en place Montage du socle > Alignement (avec socle) 6.2 Montage du socle Fig. 14: Montage du socle Socle en trois parties Montage du socle Personal: Personnel technique spécialisé Insérer les parties latérales du socle dans la partie avant (A-C). Glisser le socle sous l’armoire depuis l’avant (D-F).
Mise en place Alignement de l’armoire de sécurité > Alignement (sans socle) Déposer à nouveau l’armoire de sécurité. Insérer à nouveau le socle. 6.3.2 Alignement (sans socle) L’armoire de sécurité sans socle dispose de pieds réglables courts situés au niveau des angles du sol de l’armoire.
Mise en place Alignement de l’armoire de sécurité > Contrôler l’alignement de l’armoire de sécurité Personal: Personnel technique spécialisé Retirer le joint d’étanchéité à lèvre entourant le bac de rétention. Desserrer les vis de sécurité. Desserrer la vis de mise à la terre. Retirer le bac de rétention.
Mise en service Raccordement à un système d’aération Mise en service 7.1 Raccordement à un système d’aération REMARQUE ! Maintenir l’arrivée et la sortie d’air, ainsi que les éléments thermiques situés sur le plafond de l’armoire, ouverts et accessibles pour faciliter les travaux de maintenance et d’entretien.
Page 134
Mise en service Raccordement à un système d’aération Fig. 17: Raccordement à un système d’aération Embouchure d’air d’échappement Arrivée d’air Élément thermique Raccordement à un système d’aération : Personal: Personnel technique spécialisé Raccorder la conduite d’évacuation de l’air à l’embouchure d’air d’échappement. Raccorder la conduite à...
Mise en service Mettre l’armoire de sécurité à la terre 7.2 Mettre l’armoire de sécurité à la terre Fig. 18: Mise à la terre Mise à la terre Personal: Personnel technique spécialisé Placer le tournevis en dessous de la collerette de mise à la terre (A). Ouvrir la collerette.
Page 136
Mise en service Mettre l’armoire de sécurité à la terre CLASSIC line pure...
Fonctionnement Ouverture de l’armoire de sécurité Fonctionnement 8.1 Ouverture de l’armoire de sécurité Fig. 19: Technique de porte Technique de porte avec poignée Personal: Personnel technique spécialisé Personnel de laboratoire et d’entreposage Ouvrir l’armoire de sécurité en tirant la poignée de la porte battante. ð...
Fonctionnement Modification de la hauteur des étagères 8.2 Modification de la hauteur des étagères Fig. 20: Modification de la hauteur des étagères Vis de blocage / vis de mise à la terre Étagère Support d’étagère Barre porteuse Modification de la hauteur des étagères Personal: Personnel technique spécialisé...
Fonctionnement Contrôle du bac de rétention Ä Chapitre 8.2 »Modification de la hauteur des éta- Ajout d’étagères : gères« à la page 138 Personal: Personnel technique spécialisé 8.4 Contrôle du bac de rétention Personal: Personnel de laboratoire et d’entreposage Procéder à la vérification quotidienne de la présence de substance étrangère. Le stockage d’objets, quel qu’en soit le type, dans le bac de rétention réduit la capacité...
Fonctionnement Utilisation de l’armoire de sécurité sans ventilation technique Numéro de série et année de fabrication Données sur le volume maximal autorisé pour un récipient individuel Données sur la charge maximale admissible des étagères Il faut en outre que les symboles suivants soient bien visibles à l’avant de l’armoire de sécurité...
Page 141
Fonctionnement Utilisation de l’armoire de sécurité sans ventilation technique REMARQUE ! – Conformément à la règlementation allemande sur les produits dan- gereux, les zones Ex doivent être communiquées pour toutes les conditions d’utilisation et doivent être indiquées par un marquage visible et durable.
Page 142
Fonctionnement Utilisation de l’armoire de sécurité sans ventilation technique CLASSIC line pure...
Ouverture de l’armoire de sécurité après un incendie Ouverture de l’armoire de sécurité après un incendie Ouvrir l’armoire de sécurité au plus tôt 24 heures après l’incendie et avec une extrême prudence. AVERTISSEMENT ! Mélange vapeur-air explosible Les conséquences sont la mort ou des blessures graves. –...
Page 144
Ouverture de l’armoire de sécurité après un incendie CLASSIC line pure...
Maintenance Contrôle quotidien Maintenance Vérifier l’absence de dommages extérieurs ou autres défauts sur l’armoire de sécurité. Situations nécessitant un contrôle : Après la mise en place. Avant la mise en service. Après des modifications. Après les travaux de maintenance. Le contrôle de l’armoire de sécurité doit également être réalisé régulièrement selon les intervalles de temps suivants.
Page 146
Maintenance Contrôle annuel En cas de défaillance, veuillez aider l’assistance technique en lui com- muniquant le modèle de l’armoire, le numéro clé et le numéro de fabri- cation et en lui décrivant la panne. CLASSIC line pure...
Défaillances Défaillances Description d'er- Origine Remède Personnel reur Les portes ne se L’armoire de sécurité Placer l’armoire de sécurité à l’horizontale. Personnel tech- Ä Chapitre 6.3.3 »Contrôler l’alignement de ferment pas. n’est pas correctement nique spécia- l’armoire de sécurité« à la page 132 alignée.
Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Étagères Bac de rétention Insert en PP Tapis antidérapant en caoutchouc Poignée Caillebotis Socle Embouchure d’air Ventilateurs Unités de surveillance de l’air d’échappement CLASSIC line pure 149...
Page 150
Pièces de rechange et accessoires CLASSIC line pure...
Élimination Élimination L’armoire de sécurité peut être entièrement démontée. Chaque partie doit être triée et recyclée séparément, comme le métal, les plaques iso- lantes et ferme-porte. Respecter les directives d’élimination des déchets nationales et locales. Afin de protéger les ressources restantes, veuillez ne pas jeter l’armoire de sécurité ou certaines de ses parties dans les déchets encombrants ou ordures ménagères.
Certificats Certificats Declaration of Conformity aux termes de la directive européenne pour machines 2006/42/CE, annexe II A Par la présente, nous, la société DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstrasse 3, 63791 Karlstein déclarons que la machine désignée ci-après Désignation de la machine: Armoire de sécurité...
Need help?
Do you have a question about the CLASSIC line pure 90 and is the answer not in the manual?
Questions and answers