Download Print this page

DÜPERTHAL CLASSIC line pure 90 Operating Instructions Manual

Safety storage cabinets

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CLASSIC line pure
Sicherheitsschränke
Betriebsanleitung
Operating instructions

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CLASSIC line pure 90 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DÜPERTHAL CLASSIC line pure 90

  • Page 1 CLASSIC line pure Sicherheitsschränke Betriebsanleitung Operating instructions...
  • Page 2 DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstraße 3 63791 Karlstein Deutschland Fon: +49 6188 9139-0 Fax: +49 6188 9139-121 E-Mail: info@dueperthal.com Internet: www.dueperthal.com © 02/2018 DÜPERTHAL 71276, 0, de_DE CLASSIC line pure...
  • Page 3 Ergänzende Anweisungen Die Betriebsanleitung ist in weiteren Sprachen zum Download unter info@dueperthal.com verfügbar und stellt die Originalfassung der Betriebsanleitung dar. The operating instructions are available to download in other lang- uages at info@dueperthal.com. The German instruction manual is the original version. Le mode d’emploi est disponible dans plusieurs langues et télécharge- able via info@dueperthal.com.
  • Page 4 Ergänzende Anweisungen CLASSIC line pure...
  • Page 5: Table Of Contents

    Gesamtinhaltsverzeichnis Gesamtinhaltsverzeichnis CLASSIC line pure Sicherheitsschränke.................... 7 1 Allgemeine Informationen....................... 11 2 Sicherheit..........................13 3 Technische Daten......................... 17 4 Aufbau und Funktion......................21 5 Transportieren........................29 6 Aufstellen..........................31 7 In Betrieb nehmen......................... 35 8 Betrieb..........................39 9 Öffnen des Sicherheitsschranks nach einem Brandfall..............45 10 Wartung...........................
  • Page 6 Gesamtinhaltsverzeichnis CLASSIC line pure...
  • Page 7: Classic Line Pure Sicherheitsschränke

    CLASSIC line pure Sicherheitsschränke Betriebsanleitung...
  • Page 8 DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstraße 3 63791 Karlstein Deutschland Fon: +49 6188 9139-0 Fax: +49 6188 9139-121 E-Mail: info@dueperthal.com Internet: www.dueperthal.com © 02/2018 DÜPERTHAL 71276, 0, de_DE CLASSIC line pure...
  • Page 9 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen......................11 1.1 Angaben zum Schrankmodell....................11 1.2 Hinweise zum Lesen......................11 1.3 Kennzeichnung......................... 11 1.4 Gewährleistung......................... 12 1.5 Anforderungen an den Aufstellort..................12 Sicherheit..........................13 2.1 Funktion von Sicherheitshinweisen..................13 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung..................13 2.3 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung..............13 2.4 Pflichten des Betreibers.......................
  • Page 10 Inhaltsverzeichnis 6.3 Sicherheitsschrank ausrichten....................32 6.3.1 Ausrichten (mit Sockelblende).................... 32 6.3.2 Ausrichten (ohne Sockelblende)..................33 6.3.3 Ausrichtung des Sicherheitsschranks kontrollieren..............34 In Betrieb nehmen........................35 7.1 Anschluß an ein Abluftsystem....................35 7.2 Sicherheitsschrank erden..................... 37 Betrieb............................ 39 8.1 Sicherheitsschrank öffnen....................39 8.2 Höhe der Lagerböden verändern..................
  • Page 11: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Angaben zum Schrankmodell Allgemeine Informationen 1.1 Angaben zum Schrankmodell Folgende Angaben eintragen und bei Rückfragen bereit halten: Schrankmodell: Fertigungs- Schlüssel- Standort: Verantwortlich: nummer: nummer: 1.2 Hinweise zum Lesen Die folgenden Symbole kennzeichnen bestimmte Arten von Informationen. Diese Darstellung kennzeichnet Informationen für leichteres und besseres Arbeiten.
  • Page 12: Gewährleistung

    Allgemeine Informationen Gewährleistung 1.4 Gewährleistung Die Haftung für Mängel der Lieferung ist in den Lieferbedingungen festgelegt. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Einsatzbedingungen entstehen, wird keine Haftung übernommen. Es verlassen nur einwandfreie Produkte mit den von DÜPERTHAL zugesagten Eigen- schaften das Werk.
  • Page 13: Sicherheit

    Sicherheit Funktion von Sicherheitshinweisen Sicherheit 2.1 Funktion von Sicherheitshinweisen Sicherheitshinweise warnen vor Personen- oder Sachschäden und geben Hinweise, wie diese Schäden vermieden werden können. Die folgenden Signalwörter kennzeichnen die Gefahrenstufe und das Ausmaß der Gefährdung. GEFAHR! Das Signalwort bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr, die zum Tod oder schwersten Verletzungen führt.
  • Page 14: Pflichten Des Betreibers

    Sicherheit Pflichten des Betreibers Als Fehlanwendung gilt: Lagerung von Lebewesen im Sicherheitsschrank. Lagerung von Lebensmitteln im Sicherheitsschrank. Lagerung von radioaktiven Substanzen im Sicherheitsschrank. Lagerung von flüssigen, brennbaren und nicht-brennbaren Gefahrstoffen im Sicher- heitsschrank. Durchführung von Arbeiten in Verbindung mit Reparatur, Wartung und elektrischer Aufladung im Sicherheitsschrank.
  • Page 15: Anforderungen An Das Personal

    Sicherheit Anforderungen an das Personal 2.5 Anforderungen an das Personal Tätigkeiten stellen Anforderungen an das Personal. Dabei weist diese Betriebsanleitung folgendem Personal Tätigkeiten zu: Technisches Fachpersonal Labor- und Lagerpersonal DÜPERTHAL-Servicetechniker Als Personal zugelassen sind nur Personen, die folgende Anforderungen erfüllen: Am Aufstellort gesetzlich vorgeschriebenes Mindestalter.
  • Page 16: Umgang Mit Lagergut

    Sicherheit Umgang mit Lagergut > Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten 2.7 Umgang mit Lagergut 2.7.1 Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten Zu beachten sind die gültigen nationalen Regelungen und Vorschriften wie z.B.: die TRGS 510 in Deutschland zur Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten. Hinweise zu Lagermengen, Zusammenlagerung unterschiedlicher Gefahrstoffe und Einstu- fungen nach GHS sind darin aufgeführt und definiert.
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten Allgemeine technische Daten Technische Daten 3.1 Allgemeine technische Daten Abb. 3: Allgemeine Darstellung Sicherheitsschrank Typ 90 Typenklasse Stellfläche Abluftanschluss Bodenauffangwanne Kennzeichnung Sockelblende 3.2 Technische Daten Ausstattung CLASSIC line pure Modell-Größe Türflügel Anzahl Lagerböden* Anzahl Bodenauffang- wannen 4 Stück 1 Stück * Andere Stückzahlen auf Anfrage.
  • Page 18 Technische Daten Technische Daten Ausstattung CLASSIC line pure Abb. 4: Technische Daten CLASSIC line pure Höhe 1 Höchstvolumen des größten Einzelgebindes [L] Höhe 2 Innentiefe Stellfläche [T] Höhe 3 Innenbreite Stellfläche [B] Höhe 4 Lichte Breite [LB] Tragfähigkeit Stellfläche (gleichmäßig verteilt) [M] 10 Maximales Auffangvolumen [V] B (mm) 1079...
  • Page 19 Technische Daten Technische Daten Ausstattung CLASSIC line pure Maximale Gebindehöhe (mm) M, XL Höhe 1 2 Lagerböden Höhe 4 3 Lagerböden Höhe 1 Höhe 2 Höhe 4 4 Lagerböden Höhe 1 Höhe 2 Höhe 3 Höhe 4 CLASSIC line pure...
  • Page 20: Druckabfall/Volumenstrom Bei Schranktiefe 610 Mm

    Technische Daten Druckabfall/Volumenstrom bei Schranktiefe 610 mm 3.3 Druckabfall/Volumenstrom bei Schranktiefe 610 mm Abb. 5: Schranktiefe 610 mm Druckabfall ΔP (PA) Volumenstrom Q (M Q bei zehnfachem Luftwechsel (siehe Tabelle). Gemittelter Druckabfall aus allen Schrankgrößen. Tab. 1: Q bei zehnfachem Luftwechsel Zehnfacher Luftwechsel Volumenstrom 3.4 Lärmemission...
  • Page 21: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Anwendung Aufbau und Funktion 4.1 Anwendung Der Sicherheitsschrank CLASSIC line pure ist als Typ 90 nach EN 14470-1 mit einer Feuerwiderstandsfähigkeit von 90 Minuten Baumuster geprüft und klassifiziert. Die CLASSIC line pure eignet sich zur passiven Lagerung von entzündbaren und flüssigen Gefahrstoffen, gemäß...
  • Page 22: Erdungsmöglichkeiten

    Aufbau und Funktion Erdungsmöglichkeiten 4.4 Erdungsmöglichkeiten Abb. 6: Erdungsmöglichkeiten Potentialausgleichslasche am Schrankkorpus Die Erdung des Sicherheitsschranks vermeidet Zündgefahren. Die Innenausstattung ist untereinander leitend mit einer Potentialausgleichslasche oder einer Potentialausgleichsschraube am Schrankkorpus außen verbunden. Dies ermöglicht eine Erdung nach nationalen Vorschriften wie z.B. die TRGS 727 in Deutschland.
  • Page 23: Luftführung Im Schrankinneren

    Aufbau und Funktion Lüftung > Luftführung im Schrankinneren 4.5.1 Luftführung im Schrankinneren Abb. 7: Geöffnete Lüftungskanäle Grüne Kontrollausschnitte der geöffneten Lüftungskanäle Durch die Anordnung der Lüftungskanäle im Schrank wird die Lüftung direkt oberhalb der Bodenauffangwanne und in jeder Schrankebene wirksam. Zusätzlich ist der Schrank mit einer optischen Kontrolle der Zu- und Abluftverschlüsse aus- gestattet.
  • Page 24: Abluft- Und Zuluftöffnung

    Aufbau und Funktion Lüftung > Abluft- und Zuluftöffnung 4.5.3 Abluft- und Zuluftöffnung Abb. 8: Abluftsystem (Ansicht von oben) Abluftstutzen bei Schrankgröße S-XL Zuluftöffnung bei Schrankgröße S-XL Thermoelement bei Schrankgröße S-XL Nennweite (NW) Abstand: 100 mm Abstand: 150 mm Auf der Schrankdecke des Sicherheitsschranks befinden sich die Abluft- und die Zuluftöff- nungen.
  • Page 25: Automatisches Verschließen Der Lüftungsöffnungen

    Aufbau und Funktion Automatisches Verschließen der Lüftungsöffnungen > Türbedienung ohne Feststellanlage 4.6 Automatisches Verschließen der Lüftungsöffnungen Abb. 9: Geschlossene Lüftungskanäle Rote Kontrollausschnitte der geschlossenen Lüftungskanäle Bei einer Temperatur von 70°C werden die geöffneten Lüftungsklappen durch die Sicher- heitstechnik geschlossen. Oberhalb der Zwischendecke kennzeichnen rote Kontrollausschnitte die geschlossenen Lüftungskanäle.
  • Page 26: Türschließung Im Brandfall

    Aufbau und Funktion Innenausstattung CLASSIC line pure > Türschließung im Brandfall 4.7.3 Türschließung im Brandfall Bei einer Temperatur von ca. 50°C werden offen stehende Türen durch die Sicherheits- technik geschlossen. 4.8 Innenausstattung CLASSIC line pure CLASSIC line pure Modelle sind mit mehreren gleichmäßig verteilten Stellflächen zur Lagerung von geschlossenen Behältern ausgestattet.
  • Page 27: Bodenauffangwanne

    Aufbau und Funktion Innenausstattung CLASSIC line pure > Bodenauffangwanne 4.8.2 Bodenauffangwanne Abb. 11: Bodenauffangwanne Bodenauffangwanne Die Bodenauffangwanne im Bodenbereich des Sicherheitsschranks hat die Funktion, im Schrankinneren auslaufende Stoffe aufzufangen. Sie ist serienmäßig nicht als zusätzliche Stellfläche nutzbar. 4.8.3 Lochblecheinsatz Die Bodenauffangwanne im CLASSIC pure kann Vorschriften konform als zusätzliche Stellfläche genutzt werden, wenn ein optional erhältliches Lochblech eingelegt wird.
  • Page 28 Aufbau und Funktion Innenausstattung CLASSIC line pure > Lochblecheinsatz CLASSIC line pure...
  • Page 29: Transportieren

    Transportieren Maßnahmen Transport Transportieren 5.1 Maßnahmen Transport Der Sicherheitsschrank ist für den Transport verpackt und durch Transportsicherungen geschützt. Verpackung, Transportsicherungen und die Sicherheitstransportkufen schützen den Schrank beim Transport gegen Beschädigungen. WARNUNG! Quetschgefahr durch kippenden Sicherheitsschrank bei ungünstigem Schwerpunkt Die Folgen sind Tod oder schwere Verletzungen. –...
  • Page 30: Maßnahmen Hausinterner Transport

    Transportieren Maßnahmen hausinterner Transport 5.2 Maßnahmen hausinterner Transport HINWEIS! Verkanten des Sicherheitsschranks Verkanten führt zur Beschädigung der eingebauten Sicherheitstechnik. – Die Türen des Sicherheitsschranks mit den bei der Anlieferung ver- wendeten Transportsicherungen in den Türfugen sichern. HINWEIS! Umlegen des Sicherheitsschranks beim Transport Schäden am Sicherheitsschrank durch unsachgemäße Handhabung.
  • Page 31: Aufstellen

    Aufstellen Stellfüße montieren Aufstellen 6.1 Stellfüße montieren Abb. 13: Stellfüße montieren 4 x Schraube SW 19 mm Stellfuß Stellfüße montieren Personal: Technisches Fachpersonal Schrank an die Verwendungsstelle bringen. Verpackung entfernen. Stellfüße vom Schrankdach nehmen. Schrank anheben und die Transportkufe entfernen (A-B). Stellfüße von unten vollständig in den Schrankboden einschrauben (C-D).
  • Page 32: Sockelblende Montieren

    Aufstellen Sockelblende montieren > Ausrichten (mit Sockelblende) 6.2 Sockelblende montieren Abb. 14: Sockelblende montieren Dreiteilige Sockelblende Sockelblende montieren Personal: Technisches Fachpersonal Seitenteile der Sockelblende an die Frontblende stecken (A-C). Dreiteilige Sockelblende von vorne unter den Schrank schieben (D-F). Dreiteilige Sockelblende mit der Federklammer an den vorderen Stellfüßen anste- cken.
  • Page 33: Ausrichten (Ohne Sockelblende)

    Aufstellen Sicherheitsschrank ausrichten > Ausrichten (ohne Sockelblende) Stellfüße von Hand herein- oder herausdrehen. Sicherheitsschrank wieder absetzen. Sockelblende wieder anstecken. 6.3.2 Ausrichten (ohne Sockelblende) Der Sicherheitsschrank ohne Sockelblende besitzt kurze Stellfüße in den Ecken des Bodenbereichs. Wahlweise den Sicherheitsschrank über die Stellfüße von außen oder von innen aus- richten.
  • Page 34: Ausrichtung Des Sicherheitsschranks Kontrollieren

    Aufstellen Sicherheitsschrank ausrichten > Ausrichtung des Sicherheitsschranks kontrollieren Ausrichten über die Stellfüße innen Personal: Technisches Fachpersonal Dichtlippe um die Bodenauffangwanne entfernen. Befestigungsschrauben lösen. Erdungsschraube lösen. Bodenauffangwanne entnehmen. Stellfüße mit Innensechskantschlüssel herein- oder herausdrehen. Bodenauffangwanne wieder einsetzen. Erdungsschraube anziehen. Sicherungsschrauben anziehen. Dichtlippe aufstecken.
  • Page 35: In Betrieb Nehmen

    In Betrieb nehmen Anschluß an ein Abluftsystem In Betrieb nehmen 7.1 Anschluß an ein Abluftsystem HINWEIS! Abluftanschluss und Zuluftöffnung, so wie das Thermoelement auf der Schrankdecke, zu Wartungs- bzw. Servicezwecken ständig freizugäng- lich und offen halten. HINWEIS! Bei einer nicht vorgesehenen Nutzung der Schrankdecke als Lager- fläche, die Funktion der Sicherheitselemente, sowie die Gewichtsbelas- tung analysieren und in die Gefährdungsbeurteilung des verantwortli- chen Betreibers aufnehmen.
  • Page 36 In Betrieb nehmen Anschluß an ein Abluftsystem Abb. 17: Anschluss an das Abluftsystem Abluftstutzen Zuluftöffnung Thermoelement Anschluss an das Abluftsystem: Personal: Technisches Fachpersonal Abluftleitung am Abluftstutzen anschließen. Rohrleitung mit einer Manschette am Abluftstutzen anschließen. Nach Installation des Sicherheitsschranks den Anschluss an das Abluftsystem mit Rauchröhrchen überprüfen.
  • Page 37: Sicherheitsschrank Erden

    In Betrieb nehmen Sicherheitsschrank erden 7.2 Sicherheitsschrank erden Abb. 18: Anschluss Erdung Anschluss Erdung Personal: Technisches Fachpersonal Schraubenzieher unter der Potentialausgleichslasche ansetzen (A). Potentialausgleichslasche aufbiegen. CLASSIC line pure...
  • Page 38 In Betrieb nehmen Sicherheitsschrank erden CLASSIC line pure...
  • Page 39: Betrieb

    Betrieb Sicherheitsschrank öffnen Betrieb 8.1 Sicherheitsschrank öffnen Abb. 19: Türbedienung Türbedienung mit Türgriff Personal: Technisches Fachpersonal Labor- und Lagerpersonal Den Sicherheitsschrank durch ziehen am Türgriff der Flügeltür öffnen. ð Die Flügeltür bleibt in jeder Position geöffnet. HINWEIS! Die Türen des Sicherheitsschranks geschlossen halten und nach jedem Arbeitsgang wieder von Hand schließen.
  • Page 40: Höhe Der Lagerböden Verändern

    Betrieb Höhe der Lagerböden verändern 8.2 Höhe der Lagerböden verändern Abb. 20: Höhe des Lagerbodens verändern Sicherungsschraube / Erdungsschraube Lagerboden Stellträger Trägerleiste Höhe des Lagerbodens verändern Personal: Technisches Fachpersonal Sicherungsschrauben / Erdungsschrauben lösen. Lagerboden entnehmen. Stellträger in den Trägerleisten verschieben. Lagerboden einsetzen.
  • Page 41: Bodenauffangwanne Kontrollieren

    Betrieb Bodenauffangwanne kontrollieren 8.4 Bodenauffangwanne kontrollieren Personal: Labor- und Lagerpersonal Arbeitstäglich Sichtprüfung auf Fremdstoffe durchführen. Eine Lagerung von Gegenständen jeglicher Art in der Bodenauffang- wanne reduziert das am Sicherheitsschrank gekennzeichnete und defi- nierte Auffangvolumen. HINWEIS! Gefahrstoffe so lagern, dass eine arbeitstägliche Sichtprüfung der Bodenauffangwanne auf Fremdstoffe möglich ist.
  • Page 42: Sicherheitsschrank Ohne Technische Lüftung Betreiben

    Betrieb Sicherheitsschrank ohne technische Lüftung betreiben Tab. 2: Verbotszeichen Zeichen Bedeutung Norm P02: Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten DIN EN ISO 7010:2012 Tab. 3: Warnzeichen Zeichen Bedeutung Norm W021: Warnung vor feuergefährlichen Stoffen DIN EN ISO 7010:2012 8.6 Sicherheitsschrank ohne technische Lüftung betreiben Der Sicherheitsschrank kann gemäß...
  • Page 43 Betrieb Sicherheitsschrank ohne technische Lüftung betreiben Weiterhin folgende Punkte aus den nationalen Vorschriften beachten: Sicherheitsschränke ohne technische Lüftung sollen das Lagergut im Brandfall vor unzulässiger Erwärmung und vor Entzündung ggf. auftretender explosionsfähiger Gemische schützen. Im Inneren des Sicherheitsschranks dürfen sich keine Zündquellen befinden. Kann dies nicht ausgeschlossen werden, in Abhängigkeit von der Gefährdungsbeurteilung Maßnahmen zur Vermeidung von Zündquellen ergreifen.
  • Page 44 Betrieb Sicherheitsschrank ohne technische Lüftung betreiben CLASSIC line pure...
  • Page 45: Öffnen Des Sicherheitsschranks Nach Einem Brandfall

    Öffnen des Sicherheitsschranks nach einem Brandfall Öffnen des Sicherheitsschranks nach einem Brandfall Den Sicherheitsschrank frühestens nach Ablauf von 24 Stunden und nur mit äußerster Vor- sicht öffnen. WARNUNG! Explosionsartiges Dampf-Luft-Gemisch Die Folgen sind Tod oder schwere Verletzungen. – Vor dem Öffnen des Sicherheitsschranks alle Zündquellen im Umkreis vom 10 m entfernen.
  • Page 46 Öffnen des Sicherheitsschranks nach einem Brandfall CLASSIC line pure...
  • Page 47: Wartung

    Wartung Täglich prüfen Wartung Den Sicherheitsschrank auf äußerlich erkennbare Schäden oder Mängel überprüfen. Prüfungsrelevante Situationen: Nach dem Aufstellen. Vor der Inbetriebnahme. Nach Änderungen. Nach Wartungstätigkeiten. Die Überprüfung des Sicherheitsschrankes in den nachfolgend genannten Zeiträumen ebenfalls regelmäßig durchführen. 10.1 Täglich prüfen Intervall Wartungsarbeit Personal...
  • Page 48 Wartung Jährlich prüfen Falls Störungen auftreten, dem technischen Kundendienst durch die Angabe der Schrankmodell-, Fertigungs- und Schlüsselnummer sowie Beschreibung der Störung helfen. CLASSIC line pure...
  • Page 49: Störungen

    Störungen Störungen Fehlerbeschrei- Ursache Abhilfe Personal bung Türen schließen Sicherheitsschrank ist nicht Sicherheitsschrank waagerecht aufstellen. Technisches Fach- Ä Kapitel 6.3.3 „Ausrichtung des Sicher- nicht. korrekt ausgerichtet. personal heitsschranks kontrollieren“ auf Seite 34 Keine Absaugung Lüftungsklappen Austausch des Verschlussmechanismus. DÜPERTHAL-Service- vorhanden. geschlossen, da Ver- techniker schlussmechanismus ausge-...
  • Page 50 Störungen CLASSIC line pure...
  • Page 51: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Lagerböden Bodenauffangwanne PP-Einsatz Antirutschmatte aus Gummi Türgriff Lochblecheinsatz Sockelblenden Lüftungsstutzen Ventilatoren Abluftüberwachungseinheiten CLASSIC line pure...
  • Page 52 Ersatzteile und Zubehör CLASSIC line pure...
  • Page 53: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Der Sicherheitsschrank kann komplett demontiert werden. Die einzelnen Fraktionen, z. B. Metall, Isolierplatten, Türschließer getrennt der Wieder- verwertung zuführen. Die nationalen und lokalen Entsorgungsvorschriften beachten. Teile des Sicherheitsschranks bzw. den ganzen Schrank zum Schutz der Ressourcen nicht in den Sperr- oder Hausmüll geben. CLASSIC line pure...
  • Page 54 Entsorgung CLASSIC line pure...
  • Page 55: Zertifikate

    Zertifikate Zertifikate EG-Konformitätserklärung Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklären wir DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstrasse 3, 63791 Karlstein dass die nachfolgend bezeichnete Maschine Bezeichnung der Maschine: Sicherheitsschrank Typ 90 zur passiven Lagerung von entzündbaren Flüssigkeiten Maschinenmodell: CLASSIC pure...
  • Page 56 Zertifikate CLASSIC line pure...
  • Page 57: Classic Line Pure Safety Storage Cabinets

    CLASSIC line pure Safety storage cabinets Operating instructions...
  • Page 58 DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstraße 3 63791 Karlstein Germany Fon: +49 6188 9139-0 Fax: +49 6188 9139-121 Email: info@dueperthal.com Internet: www.dueperthal.com © 02/2018 DÜPERTHAL 71276, 0, en_GB CLASSIC line pure...
  • Page 59 Table of contents Table of contents General information........................61 1.1 Cabinet model information....................61 1.2 Notes for reading......................61 1.3 Labelling.......................... 61 1.4 Guarantee........................62 1.5 Requirements on the installation location................. 62 Safety............................. 63 2.1 Function of safety notices....................63 2.2 Correct use........................
  • Page 60 Table of contents 6.3 Align the safety storage cabinet.................... 82 6.3.1 Alignment (with plinth panel)..................... 82 6.3.2 Alignment (without plinth panel)..................83 6.3.3 Check the alignment of the safety storage cabinet..............84 Commissioning......................... 85 7.1 Connection to an exhaust air system..................85 7.2 Earth the safety storage cabinet....................
  • Page 61: General Information

    General information Cabinet model information General information 1.1 Cabinet model information Enter the following information and have it ready in the event of queries: Cabinet model: Production Key number: Location: Responsible number: person: 1.2 Notes for reading The following symbols designate specific types of information. This graphical system identifies information for easier and more effective working.
  • Page 62: Guarantee

    General information Guarantee 1.4 Guarantee Liability for defects in the delivered products is defined in the Terms and Conditions of Delivery. We accept no liability whatsoever for damage caused by failure to comply with the operating instructions and conditions of use. Only flawless products with the properties pledged by DÜPERTHAL leave our factory.
  • Page 63: Safety

    Safety Function of safety notices Safety 2.1 Function of safety notices Safety notices warn against physical or material damage and provide information on how such damage can be avoided. The following signal words identify the degree of danger and the extent of the risk. DANGER! The signal word refers to an immediately imminent threat which can cause death or serious injury.
  • Page 64: Obligations Of The Operator

    Safety Obligations of the operator Storage of radioactive substances in the safety storage cabinet. Storage of liquid, combustible and non-combustible hazardous substances in the safety storage cabinet. Performance of work in connection with repairs, maintenance and electrical charge in the safety storage cabinet. Performance of work on lithium batteries in the safety storage cabinet.
  • Page 65: Residual Risks

    Safety Residual risks > Storage of flammable liquids Of the minimum age legally required at the installation location. Meet applicable legal health requirements for the installation location with regard to the substances being stored. Have been instructed in the function and operation of the safety storage cabinet. In-depth knowledge of what to do when storing and removing flammable and liquid hazardous substances.
  • Page 66: Presence Of Explosive Atmosphere

    Safety Handling stored goods > Presence of explosive atmosphere 2.7.2 Presence of explosive atmosphere The applicable national technical regulations stipulate safety measures regarding the pre- vention of explosive atmospheres and ignition hazards, as well as ventilation require- ments. CLASSIC line pure...
  • Page 67: Technical Specifications

    Technical specifications General technical specifications Technical specifications 3.1 General technical specifications Fig. 3: General diagram of safety storage cabinet Type 90 Type class Standing surface Exhaust air connection Bottom tray Labelling Plinth panel 3.2 Technical specifications CLASSIC line pure equipment Model size Door wings Number of storage...
  • Page 68 Technical specifications Technical specifications CLASSIC line pure equipment Fig. 4: Technical specifications CLASSIC line pure Height 1 Maximum volume of the largest individual container Height 2 Height 3 Inside depth of the standing surface [T] Height 4 Inside width of the standing surface [B] Load-bearing capacity of standing surface (uniformly Clear width [LB] distributed) [M]...
  • Page 69 Technical specifications Technical specifications CLASSIC line pure equipment Maximum container height (mm) M, XL Height 1 2 storage shelves Height 4 3 storage shelves Height 1 Height 2 Height 4 4 storage shelves Height 1 Height 2 Height 3 Height 4 CLASSIC line pure...
  • Page 70: Pressure Drop / Volumetric Flow Rate With Cabinet Depth Of 610 Mm

    Technical specifications Pressure drop / volumetric flow rate with cabinet depth of 610 mm 3.3 Pressure drop / volumetric flow rate with cabinet depth of 610 mm Fig. 5: Cabinet depth 610 mm Pressure drop ΔP (PA) Volumetric flow rate Q (M Q with ten-fold air exchange (see table).
  • Page 71: Structure And Function

    Structure and function Application Structure and function 4.1 Application The CLASSIC line pure safety storage cabinet is tested and classified as Type 90 according to EN 14470-1 with a fire resistance of 90 minutes. The CLASSIC line pure is suitable for the passive storage of flammable and liquid haz- ardous substances, in accordance with applicable national technical regulations, such as TRGS 510 in Germany.
  • Page 72: Earthing Options

    Structure and function Earthing options 4.4 Earthing options Fig. 6: Earthing options Equipotential bonding saddle on the cabinet carcass Earthing the safety storage cabinet prevents ignition hazards. The interior fittings are conductively connected to one another by an equipotential bonding saddle or equipotential bonding screw on the cabinet carcass. This allows earthing in accordance with national regulations, such as TRGS 727 in Ger- many.
  • Page 73: Air Flow System In The Cabinet Interior

    Structure and function Ventilation > Air flow system in the cabinet interior 4.5.1 Air flow system in the cabinet interior Fig. 7: Ventilation ducts open Green inspection cut-outs in the open ventilation ducts The layout of the ventilation ducts in the cabinet means that ventilation takes place directly above the bottom tray and is effective on every cabinet level.
  • Page 74: Exhaust Air And Air Supply Opening

    Structure and function Ventilation > Exhaust air and air supply opening 4.5.3 Exhaust air and air supply opening Fig. 8: Exhaust air system (view from above) Exhaust air connection socket for cabinet size S-XL Supply air opening for cabinet size S-XL Thermocouple for cabinet size S-XL Nominal width (NW) Distance: 100 mm...
  • Page 75: Automatic Closure Of The Ventilation Openings

    Structure and function Automatic closure of the ventilation openings > Door operation without arrest system 4.6 Automatic closure of the ventilation openings Fig. 9: Closed ventilation ducts Red inspection cut-outs on the closed ventilation ducts At a temperature of 70°C, the open venting cut-off flaps are closed by the safety tech- nology.
  • Page 76: Classic Line Pure Interior Fittings

    Structure and function CLASSIC line pure interior fittings > Storage shelves 4.8 CLASSIC line pure interior fittings CLASSIC line pure models are equipped with multiple, uniformly distributed standing sur- faces for the storage of closed containers. The standing surfaces are permanently installed storage shelves. 4.8.1 Storage shelves Fig.
  • Page 77: Bottom Tray

    Structure and function CLASSIC line pure interior fittings > Bottom tray 4.8.2 Bottom tray Fig. 11: Bottom tray Bottom tray The function of the bottom tray in the floor area of the safety storage cabinet is to collect leaking substances in the cabinet interior. As a standard feature it cannot be used as additional standing surface.
  • Page 78 Structure and function CLASSIC line pure interior fittings > Perforated sheet insert CLASSIC line pure...
  • Page 79: Transport

    Transport Transport measures Transport 5.1 Transport measures The safety storage cabinet is packaged for transport and is protected by transport restraints. The packaging, transport restraints and safety transport skids protect the cabinet from damage during transport. WARNING! Risk of crushing from toppling safety storage cabinet if the centre of gra- vity is unbalanced The consequences are death or serious injury.
  • Page 80: Measures For In-House Transport

    Transport Measures for in-house transport 5.2 Measures for in-house transport NOTICE! Tilting the safety storage cabinet Tilting causes damage to the installed safety technology. – Secure the doors of the safety storage cabinet using the transport restraints used for shipping in the door gaps. NOTICE! Tipping the safety storage cabinet over during transport Damage to the safety storage cabinet caused by incorrect handling.
  • Page 81: Install

    Install Attaching the adjustable feet Install 6.1 Attaching the adjustable feet Fig. 13: Attaching the adjustable feet 4 x screw SW 19 mm Adjustable foot Attaching the adjustable feet Personal: Technical specialist employees Transport the cabinet to its place of use. Remove packaging.
  • Page 82: Mount The Plinth Panel

    Install Mount the plinth panel > Alignment (with plinth panel) 6.2 Mount the plinth panel Fig. 14: Mount the plinth panel Three-part plinth panel Mount the plinth panel Personal: Technical specialist employees Connect the side pieces of the plinth panel to the front cover (A-C). Push the three-part plinth panel from the front underneath the cabinet (D-F).
  • Page 83: Alignment (Without Plinth Panel)

    Install Align the safety storage cabinet > Alignment (without plinth panel) Set the safety storage cabinet back down. Put the plinth panel back on. 6.3.2 Alignment (without plinth panel) The safety storage cabinet without plinth panel has short adjustable feet in the corners of the base area.
  • Page 84: Check The Alignment Of The Safety Storage Cabinet

    Install Align the safety storage cabinet > Check the alignment of the safety storage cabinet Personal: Technical specialist employees Remove the sealing lip around the bottom tray. Loosen the fastening screws. Loosen the earthing screw. Remove the bottom tray. Screw the adjustable feet in or out using the hexagon key. Replace the bottom tray.
  • Page 85: Commissioning

    Commissioning Connection to an exhaust air system Commissioning 7.1 Connection to an exhaust air system NOTICE! Keep the exhaust air connection socket and supply air opening, as well as the thermocouple on the cabinet roof, constantly accessible and open for maintenance and servicing purposes. NOTICE! In the event of unplanned use of the cabinet roof as storage area, ana- lyse the function of the safety elements and the weight load and include...
  • Page 86: Earth The Safety Storage Cabinet

    Commissioning Earth the safety storage cabinet Connection to the exhaust air system: Personal: Technical specialist employees Connect the exhaust air line to the exhaust air connection socket. Connect the pipeline with a collar to the exhaust air connection socket. After installing the safety storage cabinet, check the connection to the exhaust air system with smoke tubes.
  • Page 87: Operation

    Operation Open the safety storage cabinet Operation 8.1 Open the safety storage cabinet Fig. 19: Door operation Door operation with door handle Personal: Technical specialist employees Laboratory and warehouse employees Open the safety storage cabinet by pulling on the door handle of the wing door. ð...
  • Page 88: Changing The Height Of The Storage Shelves

    Operation Changing the height of the storage shelves 8.2 Changing the height of the storage shelves Fig. 20: Changing the height of the storage shelf Fixing screw / Earthing screw Storage shelf Adjustable support Support strip Changing the height of the storage shelf Personal: Technical specialist employees Loosen fixing screws / earthing screws.
  • Page 89: Checking The Bottom Tray

    Operation Checking the bottom tray 8.4 Checking the bottom tray Personal: Laboratory and warehouse employees Carry out a visual inspection for extraneous substances on working days. Storing objects of any kind in the bottom tray reduces the marked col- lection volume defined for the safety storage cabinet. NOTICE! Store hazardous substances so that a visual inspection of the bottom tray for extraneous substances is possible on working days.
  • Page 90: Operating The Safety Storage Cabinet Without Industrial Ventilation

    Operation Operating the safety storage cabinet without industrial ventilation Tab. 2: Prohibition sign Sign Meaning Standard P02: Fire, open flame and smoking prohibited DIN EN ISO 7010:2012 Tab. 3: Warning sign Sign Meaning Standard W021: Warning – flammable materials! DIN EN ISO 7010:2012 8.6 Operating the safety storage cabinet without industrial ven- tilation The safety storage cabinet can be operated in accordance with national regulations...
  • Page 91 Operation Operating the safety storage cabinet without industrial ventilation Also note the following points from national regulations: Safety storage cabinets without industrial ventilation should, in case of fire, protect the stored goods from impermissible heating and ignition of possibly occurring explo- sive mixtures.
  • Page 92 Operation Operating the safety storage cabinet without industrial ventilation CLASSIC line pure...
  • Page 93: Opening The Safety Storage Cabinet After A Fire

    Opening the safety storage cabinet after a fire Opening the safety storage cabinet after a fire Only open the safety storage cabinet after 24 hours have elapsed, and only with extreme caution. WARNING! Explosive vapour-air mixture The consequences are death or serious injury. –...
  • Page 94 Opening the safety storage cabinet after a fire CLASSIC line pure...
  • Page 95: Maintenance

    Maintenance Inspect daily Maintenance Check the safety storage cabinet for any externally visible damage or defects. Always perform checks: After installation. Before commissioning. After changes. After maintenance. The safety storage cabinet should also be inspected periodically at the following inter- vals.
  • Page 96 Maintenance Inspect annually If faults should occur, assist the technical customer service by providing the cabinet model, production and key number, along with a descrip- tion of the fault. CLASSIC line pure...
  • Page 97: Faults

    Faults Faults Fault description Cause Remedy Personnel Doors do not Safety storage cabinet Install the safety storage cabinet so it is level. Technical specialist close. is not aligned cor- Ä Chapter 6.3.3 „Check the alignment of the employees rectly. safety storage cabinet“ on page 84 No extractor Venting cut-off flaps Replace the locking mechanism.
  • Page 98 Faults CLASSIC line pure...
  • Page 99: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories Spare parts and accessories Storage shelves Bottom tray PP insert Anti-slip mat made from rubber Door handle Perforated sheet insert Plinth panels Venting connection socket Ventilators Exhaust air monitoring units CLASSIC line pure...
  • Page 100 Spare parts and accessories CLASSIC line pure...
  • Page 101: Disposal

    Disposal Disposal The safety storage cabinet can be completely dismantled. Recycle the individual fractions, e.g. metal, insulation panels, door closer, etc. sepa- rately. Comply with national and local disposal regulations. To save resources, do not place parts of the safety storage cabinet or the whole cabinet in bulky or domestic waste.
  • Page 102 Disposal CLASSIC line pure...
  • Page 103: Certificates

    Certificates Certificates Declaration of Conformity in accordance with Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II A DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstrasse 3, 63791 Karlstein hereby declare that the following machine: Machine designation: Safety cabinet type 90 for passive storage of flammable liquids Machine model: CLASSIC pure Machine size:...
  • Page 104 Certificates CLASSIC line pure...
  • Page 105: Classic Line Pure Armoires De Sécurité

    CLASSIC line pure Armoires de sécurité Manuel d'utilisation...
  • Page 106 DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstraße 3 63791 Karlstein Allemagne Fon : +49 6188 9139-0 Fax : +49 6188 9139-121 Courriel : info@dueperthal.com Internet : www.dueperthal.com © 02/2018 DÜPERTHAL 71276, 0, fr_FR CLASSIC line pure...
  • Page 107 Table des matières Table des matières Informations générales......................109 1.1 Données relatives au modèle d’armoire................109 1.2 Indications pour la lecture....................109 1.3 Marquage........................109 1.4 Garantie........................110 1.5 Exigences en matière d’emplacement.................. 110 Sécurité..........................111 2.1 Fonctionnement des consignes de sécurité................111 2.2 Utilisation conforme......................
  • Page 108 Table des matières 6.3 Alignement de l’armoire de sécurité..................130 6.3.1 Alignement (avec socle)....................130 6.3.2 Alignement (sans socle)....................131 6.3.3 Contrôler l’alignement de l’armoire de sécurité..............132 Mise en service........................133 7.1 Raccordement à un système d’aération................133 7.2 Mettre l’armoire de sécurité à la terre.................. 135 Fonctionnement........................
  • Page 109: Informations Générales

    Informations générales Données relatives au modèle d’armoire Informations générales 1.1 Données relatives au modèle d’armoire Veuillez noter les données suivantes et conservez-les à disposition en cas de question ultérieure : Modèle Numéro de Numéro clé : Emplacement : Responsable : d’armoire : fabrication : 1.2 Indications pour la lecture...
  • Page 110: Garantie

    Informations générales Garantie 1.4 Garantie Notre responsabilité en cas de défaut de la livraison est stipulée dans les conditions de livraison. Nous n’endossons aucune responsabilité pour tout dommage occasionné par le non-respect des instructions de fonctionnement et des conditions de mise en service. Les produits qui sortent de notre usine sont exempts de tout défaut et présentent les pro- priétés sur lesquelles nous nous sommes engagés.
  • Page 111: Sécurité

    Sécurité Fonctionnement des consignes de sécurité Sécurité 2.1 Fonctionnement des consignes de sécurité Les consignes de sécurité préviennent les blessures du personnel, ainsi que les dom- mages matériels, et fournissent des indications permettant de les éviter. Les mentions d’avertissement suivantes indiquent les niveaux de danger et l’ampleur des risques.
  • Page 112: Obligations De L'utilisateur

    Sécurité Obligations de l’utilisateur Les mauvais usages sont les suivants : Le stockage d’êtres vivants dans l’armoire de sécurité. Le stockage de denrées alimentaires dans l’armoire de sécurité. Le stockage de substances radioactives dans l’armoire de sécurité. Le stockage de substances dangereuses, inflammables et non inflammables, dans l’armoire de sécurité.
  • Page 113: Risques Résiduels

    Sécurité Risques résiduels > Stockage de fluides inflammables Personnel technique spécialisé Personnel de laboratoire et d’entreposage Technicien de service de DÜPERTHAL Seules les personnes remplissant les critères suivants font partie du personnel autorisé : Âge minimal requis par la loi à l’emplacement de l’armoire. Exigences légales en vigueur en matière de santé...
  • Page 114: Présence D'une Atmosphère Explosible

    Sécurité Manipulation des produits à stocker > Présence d’une atmosphère explosible Ce mode d’emploi contient les indications relatives aux quantités stockées, au stockage commun de différentes substances dangereuses et à la classification SGH. 2.7.2 Présence d’une atmosphère explosible Les règlementations techniques ainsi que les dispositions légales en vigueur régissent les mesures de protection visant à...
  • Page 115: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques techniques générales Fig. 3: Présentation générale de l’armoire de sécurité type 90 Classe du modèle Surface d’appui Raccord de l’aération Bac de rétention Marquage Socle 3.2 Caractéristiques techniques de l’installation CLASSIC line pure Dimensions du modèle Battants de porte...
  • Page 116 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de l’installation CLASSIC line pure Fig. 4: Caractéristiques techniques CLASSIC line pure Hauteur 1 Volume maximal du plus grand récipient individuel Hauteur 2 [Vmax] Hauteur 3 Profondeur intérieure de la surface d’appui [P] Hauteur 4 Largeur intérieure de la surface d’appui [L] Charge admissible de la surface d’appui (répartie Largeur hors tout [LHT] uniformément) [M]...
  • Page 117 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de l’installation CLASSIC line pure Hauteur maximale du récipient (mm) M, XL Hauteur 1 2 étagères Hauteur 4 3 étagères Hauteur 1 Hauteur 2 Hauteur 4 4 étagères Hauteur 1 Hauteur 2 Hauteur 3 Hauteur 4 CLASSIC line pure 117...
  • Page 118: Perte De Charge/Débit Volumique Pour Une Profondeur D'armoire De 610 Mm

    Caractéristiques techniques Perte de charge/débit volumique pour une profondeur d’armoire de 610 mm 3.3 Perte de charge/débit volumique pour une profondeur d’armoire de 610 mm Fig. 5: Profondeur de l’armoire 610 mm Perte de charge ΔP (Pa) Débit volumique Q (m Q pour 10 renouvellements d’air (voir tableau).
  • Page 119: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Utilisation Structure et fonctionnement 4.1 Utilisation Les modèles d’armoire de sécurité CLASSIC line pure ont été vérifiés et classés comme étant de type 90 conformément à la norme EN 14470-1 avec une résistance au feu de 90 minutes. Les armoires CLASSIC line pure sont prévues pour le stockage passif de fluides dange- reux et inflammables, conformément aux règlements et dispositions techniques nationaux en vigueur comme la norme TRGS 510 en Allemagne.
  • Page 120: Possibilités De Mise À La Terre

    Structure et fonctionnement Possibilités de mise à la terre 4.4 Possibilités de mise à la terre Fig. 6: Possibilités de mise à la terre Collerette de mise à la terre au niveau du corps de l’armoire La mise à la terre de l’armoire de sécurité permet d’éviter les risques d’inflammation. Les équipements intérieurs superposés sont conducteurs et raccordés à...
  • Page 121: Conduite D'air À L'intérieur De L'armoire

    Structure et fonctionnement Aération > Conduite d’air à l’intérieur de l’armoire 4.5.1 Conduite d’air à l’intérieur de l’armoire Fig. 7: Canaux d’aération ouverts Échancrure verte de contrôle des canaux ouverts d’aération L’aménagement des canaux d’aération dans l’armoire permet une aération efficace directement au-dessus du bac de rétention et à...
  • Page 122: Ouvertures D'aération

    Structure et fonctionnement Aération > Ouvertures d’aération 4.5.3 Ouvertures d’aération Fig. 8: Système d’aération (vue du dessus) Embouchure d’air d’échappement pour les armoires S-XL Arrivée d’air pour les armoires S-XL Élément thermique pour les armoires S-XL Diamètre nominal (DN) Espacement : 100 mm Espacement : 150 mm Les ouvertures d’arrivée et de sortie de l’air se situent sur le plafond de l’armoire de sécu- rité.
  • Page 123: Fermeture Automatique Des Ouvertures D'aération

    Structure et fonctionnement Fermeture automatique des ouvertures d’aération > Manipulation des portes sans contrôle automatique 4.6 Fermeture automatique des ouvertures d’aération Fig. 9: Canaux d’aération fermés Échancrures rouges des canaux d’aération fermés Si la température atteint 70 °C, les valves d’aération ouvertes se ferment grâce aux dis- positifs de sécurité.
  • Page 124: Aménagement Intérieur Classic Line Pure

    Structure et fonctionnement Aménagement intérieur CLASSIC line pure > Étagères 4.8 Aménagement intérieur CLASSIC line pure Les modèles CLASSIC line pure sont équipés de plusieurs surfaces d’appui réparties de manière uniforme pour permettre le stockage de récipients fermés. Les surfaces d'appui sont des étagères de stockage fixes. 4.8.1 Étagères Fig.
  • Page 125: Bac De Rétention

    Structure et fonctionnement Aménagement intérieur CLASSIC line pure > Bac de rétention 4.8.2 Bac de rétention Fig. 11: Bac de rétention Bac de rétention Le bac de rétention situé au niveau du sol de l’armoire de sécurité est prévu pour col- lecter les substances qui s’écoulent à...
  • Page 126 Structure et fonctionnement Aménagement intérieur CLASSIC line pure > Caillebotis CLASSIC line pure...
  • Page 127: Transport

    Transport Mesures de sécurité pour le transport Transport 5.1 Mesures de sécurité pour le transport L’armoire de sécurité est emballée pour le transport et protégée à l’aide de sécurités. L’empaquetage, les sécurités et les patins de sécurité sont destinés à protéger l’armoire contre les dommages pouvant être occasionnés au cours du transport.
  • Page 128: Mesures De Sécurité Pour Le Transport En Interne

    Transport Mesures de sécurité pour le transport en interne 5.2 Mesures de sécurité pour le transport en interne REMARQUE ! Basculement de l’armoire de sécurité Le basculement de l’armoire peut endommager les dispositifs de sécurité intégrés. – Sécuriser les portes à l’aide des sécurités de transport utilisées lors de la livraison.
  • Page 129: Mise En Place

    Mise en place Montage des pieds réglables Mise en place 6.1 Montage des pieds réglables Fig. 13: Montage des pieds réglables 4 vis SW 19 mm Pied réglable Montage des pieds réglables Personal: Personnel technique spécialisé Amener l’armoire à son emplacement. Retirer l’empaquetage.
  • Page 130: Montage Du Socle

    Mise en place Montage du socle > Alignement (avec socle) 6.2 Montage du socle Fig. 14: Montage du socle Socle en trois parties Montage du socle Personal: Personnel technique spécialisé Insérer les parties latérales du socle dans la partie avant (A-C). Glisser le socle sous l’armoire depuis l’avant (D-F).
  • Page 131: Alignement (Sans Socle)

    Mise en place Alignement de l’armoire de sécurité > Alignement (sans socle) Déposer à nouveau l’armoire de sécurité. Insérer à nouveau le socle. 6.3.2 Alignement (sans socle) L’armoire de sécurité sans socle dispose de pieds réglables courts situés au niveau des angles du sol de l’armoire.
  • Page 132: Contrôler L'alignement De L'armoire De Sécurité

    Mise en place Alignement de l’armoire de sécurité > Contrôler l’alignement de l’armoire de sécurité Personal: Personnel technique spécialisé Retirer le joint d’étanchéité à lèvre entourant le bac de rétention. Desserrer les vis de sécurité. Desserrer la vis de mise à la terre. Retirer le bac de rétention.
  • Page 133: Mise En Service

    Mise en service Raccordement à un système d’aération Mise en service 7.1 Raccordement à un système d’aération REMARQUE ! Maintenir l’arrivée et la sortie d’air, ainsi que les éléments thermiques situés sur le plafond de l’armoire, ouverts et accessibles pour faciliter les travaux de maintenance et d’entretien.
  • Page 134 Mise en service Raccordement à un système d’aération Fig. 17: Raccordement à un système d’aération Embouchure d’air d’échappement Arrivée d’air Élément thermique Raccordement à un système d’aération : Personal: Personnel technique spécialisé Raccorder la conduite d’évacuation de l’air à l’embouchure d’air d’échappement. Raccorder la conduite à...
  • Page 135: Mettre L'armoire De Sécurité À La Terre

    Mise en service Mettre l’armoire de sécurité à la terre 7.2 Mettre l’armoire de sécurité à la terre Fig. 18: Mise à la terre Mise à la terre Personal: Personnel technique spécialisé Placer le tournevis en dessous de la collerette de mise à la terre (A). Ouvrir la collerette.
  • Page 136 Mise en service Mettre l’armoire de sécurité à la terre CLASSIC line pure...
  • Page 137: Fonctionnement

    Fonctionnement Ouverture de l’armoire de sécurité Fonctionnement 8.1 Ouverture de l’armoire de sécurité Fig. 19: Technique de porte Technique de porte avec poignée Personal: Personnel technique spécialisé Personnel de laboratoire et d’entreposage Ouvrir l’armoire de sécurité en tirant la poignée de la porte battante. ð...
  • Page 138: Modification De La Hauteur Des Étagères

    Fonctionnement Modification de la hauteur des étagères 8.2 Modification de la hauteur des étagères Fig. 20: Modification de la hauteur des étagères Vis de blocage / vis de mise à la terre Étagère Support d’étagère Barre porteuse Modification de la hauteur des étagères Personal: Personnel technique spécialisé...
  • Page 139: Contrôle Du Bac De Rétention

    Fonctionnement Contrôle du bac de rétention Ä Chapitre 8.2 »Modification de la hauteur des éta- Ajout d’étagères : gères« à la page 138 Personal: Personnel technique spécialisé 8.4 Contrôle du bac de rétention Personal: Personnel de laboratoire et d’entreposage Procéder à la vérification quotidienne de la présence de substance étrangère. Le stockage d’objets, quel qu’en soit le type, dans le bac de rétention réduit la capacité...
  • Page 140: Utilisation De L'armoire De Sécurité Sans Ventilation Technique

    Fonctionnement Utilisation de l’armoire de sécurité sans ventilation technique Numéro de série et année de fabrication Données sur le volume maximal autorisé pour un récipient individuel Données sur la charge maximale admissible des étagères Il faut en outre que les symboles suivants soient bien visibles à l’avant de l’armoire de sécurité...
  • Page 141 Fonctionnement Utilisation de l’armoire de sécurité sans ventilation technique REMARQUE ! – Conformément à la règlementation allemande sur les produits dan- gereux, les zones Ex doivent être communiquées pour toutes les conditions d’utilisation et doivent être indiquées par un marquage visible et durable.
  • Page 142 Fonctionnement Utilisation de l’armoire de sécurité sans ventilation technique CLASSIC line pure...
  • Page 143: Ouverture De L'armoire De Sécurité Après Un Incendie

    Ouverture de l’armoire de sécurité après un incendie Ouverture de l’armoire de sécurité après un incendie Ouvrir l’armoire de sécurité au plus tôt 24 heures après l’incendie et avec une extrême prudence. AVERTISSEMENT ! Mélange vapeur-air explosible Les conséquences sont la mort ou des blessures graves. –...
  • Page 144 Ouverture de l’armoire de sécurité après un incendie CLASSIC line pure...
  • Page 145: Maintenance

    Maintenance Contrôle quotidien Maintenance Vérifier l’absence de dommages extérieurs ou autres défauts sur l’armoire de sécurité. Situations nécessitant un contrôle : Après la mise en place. Avant la mise en service. Après des modifications. Après les travaux de maintenance. Le contrôle de l’armoire de sécurité doit également être réalisé régulièrement selon les intervalles de temps suivants.
  • Page 146 Maintenance Contrôle annuel En cas de défaillance, veuillez aider l’assistance technique en lui com- muniquant le modèle de l’armoire, le numéro clé et le numéro de fabri- cation et en lui décrivant la panne. CLASSIC line pure...
  • Page 147: 11 Défaillances

    Défaillances Défaillances Description d'er- Origine Remède Personnel reur Les portes ne se L’armoire de sécurité Placer l’armoire de sécurité à l’horizontale. Personnel tech- Ä Chapitre 6.3.3 »Contrôler l’alignement de ferment pas. n’est pas correctement nique spécia- l’armoire de sécurité« à la page 132 alignée.
  • Page 148 Défaillances CLASSIC line pure...
  • Page 149: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Étagères Bac de rétention Insert en PP Tapis antidérapant en caoutchouc Poignée Caillebotis Socle Embouchure d’air Ventilateurs Unités de surveillance de l’air d’échappement CLASSIC line pure 149...
  • Page 150 Pièces de rechange et accessoires CLASSIC line pure...
  • Page 151: Élimination

    Élimination Élimination L’armoire de sécurité peut être entièrement démontée. Chaque partie doit être triée et recyclée séparément, comme le métal, les plaques iso- lantes et ferme-porte. Respecter les directives d’élimination des déchets nationales et locales. Afin de protéger les ressources restantes, veuillez ne pas jeter l’armoire de sécurité ou certaines de ses parties dans les déchets encombrants ou ordures ménagères.
  • Page 152 Élimination CLASSIC line pure...
  • Page 153: Certificats

    Certificats Certificats Declaration of Conformity aux termes de la directive européenne pour machines 2006/42/CE, annexe II A Par la présente, nous, la société DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstrasse 3, 63791 Karlstein déclarons que la machine désignée ci-après Désignation de la machine: Armoire de sécurité...
  • Page 154 Certificats CLASSIC line pure...

This manual is also suitable for:

29-201267-00629-200667-006