Hide thumbs Also See for KEILER-1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Komponenten und Bedienelemente
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Aufbau und Verwendung
    • Stromversorgung
    • Akku Laden
    • Eingabemodi
    • Zoomfunktion
    • Menüfunktionen
    • Foto- und Videoaufnahme
    • Interner Speicher
    • Wifi-Verbindung
    • Reinigung und Pflege
    • Störungsbeseitigung
    • Entsorgung
    • Konformitätserklärung
  • Español

    • Componentes y Elementos de Control
    • Datos Técnicos
    • Volumen de Suministro
    • Instrucciones de Seguridad
    • Estructura y Uso
    • Alimentación Eléctrica
    • Cargar la Batería
    • Modos de Entrada
    • Funciones del Menú
    • Función de Zoom
    • Fotografía y Grabación de Vídeo
    • Conexión Wifi
    • Memoria Interna
    • Limpieza y Cuidado
    • Solución de Problemas
    • Eliminación
    • Declaración de Conformidad
  • Français

    • Composants Et Éléments de Commande
    • Caractéristiques Techniques
    • Contenu de la Livraison
    • Consignes de Sécurité
    • Structure Et Utilisation
    • Alimentation Électrique
    • Chargement de la Batterie
    • Modes de Saisie
    • Fonction de Zoom
    • Fonctions du Menu
    • Photographie Et Enregistrement VIDéo
    • Connexion Wifi
    • Mémoire Interne
    • Nettoyage Et Entretien
    • Dépannage
    • Mise Au Rebut
    • Déclaration de Conformité
  • Italiano

    • Componenti E Comandi
    • Contenuto Della Confezione
    • Dati Tecnici
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Struttura E Utilizzo
    • Alimentazione
    • Carica Della Batteria
    • Modalità DI Immissione
    • Funzione Zoom
    • Funzioni DI Menu
    • Scatto DI Foto E Video
    • Connessione Wifi
    • Memoria Interna
    • Pulizia E Cura
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità
  • Polski

    • Komponenty I Elementy Obsługowe
    • Dane Techniczne
    • Zakres Dostawy
    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Budowa I Użycie
    • Zasilanie Elektryczne
    • Ładowanie Akumulatora
    • Tryby Wpisywania
    • Funkcja Powiększania
    • Funkcje Menu
    • Rejestrowanie Zdjęć I Nagrań Wideo
    • Pamięć Wewnętrzna
    • Połączenie Wi-Fi
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG • OPERATING MANUAL •
MANUAL DE INSTRUCCIONES • MODE D'EMPLOI •
ISTRUZIONE PER L'USO • INSTRUKCJA OBSŁUGI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KEILER-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Liemke KEILER-1

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG • OPERATING MANUAL • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MODE D‘EMPLOI • ISTRUZIONE PER L‘USO • INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 Mit unserem Leistungsversprechen, Ihnen Ihre optischen Geräte im Falle einer Einsen- dung innerhalb von zehn Werktagen zurückzusenden, sowie einer Garantie auf unsere Produkte von bis zu drei Jahren bedanken wir uns für Ihr Vertrauen und grüßen Sie mit einem kräftigen Waidmannsheil! Ihr LIEMKE-Team...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALT 01. KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE 02. LIEFERUMFANG 03. TECHNISCHE DATEN 04. SICHERHEITSHINWEISE 05. AUFBAU UND VERWENDUNG 06. STROMVERSORGUNG 07. AKKU LADEN 08. EINGABEMODI 09. ZOOMFUNKTION 10. MENÜFUNKTIONEN 11. FOTO- UND VIDEOAUFNAHME 12. INTERNER SPEICHER 13. WIFI-VERBINDUNG 14. REINIGUNG UND PFLEGE 15.
  • Page 4: Komponenten Und Bedienelemente

    01. KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE...
  • Page 5 04. Drei-Positionen-Schalter (ON/ Standby/OFF) 05. Dioptrienausgleich 06. Augenmuschel, drehbar 07. Aufnahme für Stativadapter 08. USB-C-Anschluss mit Gummi- abdeckung 09. LIEMKE BP-K Li-Ion-Akku mit Bajonettverschluss 10. Ösen (vier) zur Befestigung der Handschlaufe 11. Stativ-Adapterplatte 12. Befestigungsschrauben (zwei) für Adapterplatte 13. Winkelschlüssel 14.
  • Page 6: Lieferumfang

    02. LIEFERUMFANG 03. TECHNISCHE DATEN • LIEMKE KEILER-1 Wärmebildkamera, mit: Keiler-1 • Handschlaufe KEILER -1 Modell • 1 LIEMKE BP-K Li-Ion-Akku Artikelnummer 80111556 • Trageriemen Slim • Neopren-Cover Detektor und Optik • Stativ-Adapterplatte mit Schrauben 640×512 VOx Auflösung und Typ Mikrobolometer, und Winkelschlüssel...
  • Page 7 Akku BP-K KEILER -1 Modell BP-K Modell WiFi-Übertragungs- Artikel-Nr. 80412223 ≤20 dBm leistung Wechselbarer WiFi-Signal reichweite 5 m geschützter Lithium- Interner Speicher Ionen-Akku 32 GB Leistung 3,7 V; 4800 mAh Medienformat JPG/MP4 Lebensdauer ca. 800 Ladezyklen* Physische Merkmale und Umweltmerkmale Gewicht 90 g Gewicht 465 g inkl.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät verwenden. Die empfohlene Betriebstemperatur liegt bei −10 °C bis +50 °C. Wenn die Temperatur zu hoch ist, geht die Wärmebildkamera KEILER-1 in den Hochtemperatur-Schutzstatus über und schaltet sich automatisch ab. > Verwenden Sie das Gerät nicht für längere Zeit in einer Umgebung mit hohen Tempe- raturen.
  • Page 9 Anzeichen für einen defekten Akku sind Verformungen, Schmelzstellen am Kunststoffge- häuse, Verfärbungen, Geruch, starke Wärmeentwicklung. > Kontaktieren Sie bei Schäden am Akku den LIEMKE Kundenservice. Kontaktdaten: siehe Rückseite. Verletzungsgefahr durch Explosion! > Verwenden Sie den Akku nicht bei Beschädigung der Hülle oder anderen Kompo- nenten.
  • Page 10 > Verwenden Sie keine Ladegeräte, die für einen anderen Batterietyp vorgesehen sind. > Verwenden Sie ausschließlich für diesen Akku geeignete Ladegeräte, wie den LIEMKE CHARGER-K oder das Wärmebildgerät KEILER-1. > Verwenden Sie für den Ladevorgang ausschließlich unbeschädigte Kabel und Lade- geräte.
  • Page 11: Aufbau Und Verwendung

    05. AUFBAU UND VERWENDUNG Vor der Verwendung Vor der Inbetriebnahme des Geräts wird eine technische Überprüfung empfohlen. > Prüfen Sie den äußeren Zustand des Geräts: Das Gehäuse darf keine Risse aufweisen. > Prüfen Sie den Zustand des Objektivs und des Okulars: Beide Komponenten sollten sauber und unbeschädigt sein.
  • Page 12 > [D] Fädeln Sie die Handschlaufe, wie in der Abbildung dargestellt, von der Objektiv- seite aus in die letzte Öse (10) ein. > [E–G] Nehmen Sie die Leiterschnalle (15) und fädeln Sie das offene Ende der Hand- schlaufe, wie in den Schritten E–G dargestellt, 3-mal durch die Leiterschnalle. >...
  • Page 13 Stativadapter montieren Die mitgelieferte Adapterplatte (11) ermöglicht die Verwendung eines Stativs zur frei- händigen Beobachtung. > Legen Sie die mitgelieferte Adapterplatte so an die Unterseite des Geräts an, dass das Stativgewinde am Produktschild des Geräts aufliegt. > Setzen Sie die mitgelieferten Befestigungsschrauben (12) ein und ziehen Sie sie mit höchstens 0.5 Nm Drehmoment fest.
  • Page 14 play ausgeschaltet und die Wi-Fi-Übertragung unterbrochen, um den Akku zu schonen und die Lichtemission des Geräts zu reduzieren. Das Gerät benötigt zum Hochfahren aus dem ausgeschalteten Zustand (OFF) in den eingeschalteten Zustand (ON) 5 Sekunden, bis das Bild angezeigt wird. Nach dem Hochfahren (Szene ist sichtbar) dauert es 10 Sekunden, bis die Aufnahmefunktion bereitsteht.
  • Page 15 Objektiv-Fokusring verwenden Wichtig: Die Einstellung der Dioptrien (siehe oben) müssen Sie in diesem Schritt nicht mehr anpassen. > Stellen Sie den Fokus der Objektivlinse auf verschiedene Distanzen ein, indem Sie den Fokusring drehen, bis das Bild scharf ist. Bedienfeld An der Oberseite des Geräts befindet sich ein Bedienfeld mit drei Tasten (P, F und M) und ein Scrollrad.
  • Page 16 Standardanzeige Während der normalen Beobachtung erscheinen in der Statuszeile am unteren Bild- schirmrand Symbole für den Akku-Ladezustand, den Kalibrierungsmodus (A, M, S), die Uhrzeit und die aktuell gewählte tatsächliche Vergrößerung. Das Wi-Fi-Symbol wird nur angezeigt, wenn die Wi-Fi-Verbindung aktiv ist. Menünavigation >...
  • Page 17: Stromversorgung

    Jetzt können Sie das Gerät einschalten und verwenden. Akku entnehmen > Schalten Sie das Gerät aus. > Gehen Sie zum Entnehmen des Akkus aus dem Gerät KEILER-1 in umgekehrter Reihen- folge wie beim Einlegen vor. KEILER-1 mit Power Bank betreiben Sie können das Gerät auch mit einer externen Stromquelle betreiben (Power Bank).
  • Page 18: Akku Laden

    > Schließen Sie die externe Stromquelle an den USB-C-Anschluss (08) des Geräts an. 07. AKKU LADEN Sie können den LIEMKE BP-K im KEILER-1 oder im separat erhältlichen Ladegerät CHAR- GER-K laden. > Beachten Sie zum Laden des Akkus die Bedienungsanleitung zum CHARGER-K.
  • Page 19 Europa Commonwealth Amerika Australien 2. Akku im Gerät laden Ein normaler Ladevorgang dauert im ausgeschalteten Zustand ungefähr 4 Stunden. Wenn Sie das Gerät während der Verwendung aufladen wollen, müssen Sie ca. 8 Stun- den dafür einplanen. Während des Ladevorgangs leuchtet die Status-LED (03) rot. Bei abgeschlossenem Ladevorgang leuchtet die Status-LED grün.
  • Page 20: Eingabemodi

    08. EINGABEMODI Das Gerät verfügt über 3 verschiedene Eingabemodi mit spezifischen Funktionen, die direkt über einen Klick (Drücken und loslassen) oder einen Langen Druck (Gedrückt halten für ca. 2 Sekunden) der jeweiligen Taste aufgerufen werden können. Die Einga- bemodi und Funktionszuordnungen können im Menüpunkt „Eingabemodus“ geändert werden.
  • Page 21: Zoomfunktion

    Hinweis: Die Kombination aus Funktionstaste und Scrollrad ist nutzbar, wenn die F-Taste (Klick) auf „Funktionsknopf für Scrollrad“ gestellt ist. Taste Standardmodus Basismodus Benutzerdefinierter Modus Klick: Foto aufnehmen – Klick: Foto aufnehmen / Langer Druck: Video- keine P-Taste aufnahme Start/Stopp Langer Druck: Videoaufnah- me Start/Stopp / keine Klick: Bildmodus Langer Druck:...
  • Page 22: Menüfunktionen

    Volle Kontrolle über die Zoom-Stufen erhalten Sie durch die Vorauswahl verfügbarer Stufen in einem Untermenü der erweiterten Einstellungen. Informationen dazu erhalten Sie im Kapitel „Erweiterte Einstellungen“, Abschnitt „3. Zoom-Schritte“. 10. MENÜFUNKTIONEN In der normalen Ansicht M-Taste Klick Menü aufrufen Langer Druck In einem Menü...
  • Page 23 Helligkeit Bei der Änderung über den Menüpunkt Helligkeit kann die Helligkeit erhöht oder verrin- gert werden, wobei die Einstellung bei 1 bzw. 10 gestoppt wird. Die Helligkeit ist der erste Menüpunkt, sodass diese Einstellung schnell zugänglich ist. Die Einstellung über das Menü oder das Scrollrad empfiehlt sich in dunkler Umgebung, da Sie hier nicht aus Versehen in einen hohen Helligkeitsbereich springen, wenn Sie die Einstellung zu weit verringern.
  • Page 24 Falls Sie weitere Informationen über die App und nähere Erläuterungen benötigen, wie Sie das Gerät mit Ihrem Mobiltelefon oder Tablet-PC verbinden, besuchen Sie bitte die Website: https://liemke.shop/medien Bild-in-Bild (PIP) Wenn Sie die Beobachtung mit möglichst großem Sehfeld bevorzugen, sich aber trotz- dem Details nicht entgehen lassen wollen, können Sie den PiP-Modus verwenden.
  • Page 25 Entfernungsschätzung > Aktivieren/deaktivieren Sie die Vergleichsmarken zur Entfernungsschätzung und spei- chern Sie Ihre Auswahl mit einem Klick auf die M-Taste. Sie können Markierungen einblenden, die Ihnen bei der Entfernungsschätzung helfen. Diese Marken haben eine Länge von jeweils 1 m / 100 m und sind in 50-cm-Abschnitte unterteilt.
  • Page 26 Hinweis: Es müssen mindestens 2 Einträge angewählt werden. Wenn nur noch 2 Einträge übrig sind, werden die Auswahlkästchen ausgegraut dargestellt. > Ändern Sie den zu bearbeitenden Punkt mit dem Scrollrad. > Wählen Sie den Eintrag mit einem Klick auf die F-Taste an bzw. ab. >...
  • Page 27 • Im M-Modus bestimmen Sie selbst den Zeitpunkt der Kalibrierung mit der internen Blende. Führen Sie eine manuelle Kalibrierung durch, wenn Sie eine Verschlechterung der Bildqualität feststellen, die sich in Form einer erhöhten Bildkörnung oder Streifen- bildung äußert. • Den S-Modus lösen Sie ebenso wie der M-Modus aus. Dabei kommt jedoch die inter- ne Blende nicht zum Einsatz, sodass dieser Prozess komplett lautlos abläuft.
  • Page 28 Hinweis: Durch die Formatierung werden alle Fotos und Videos unwiederbringlich ge- löscht. Hinweis: Wenn KEILER-1 gleichzeitig mit per USB-Kabel mit einem Computer verbunden ist, funktioniert die Formatieren-Funktion nicht. 7. Aufnahmeausgabe Hier können Sie einstellen, ob Sie ausschließlich Bildinformationen in Ihren Dateien spei- chern wollen oder ob eventuell auftauchende Menüs mit angezeigt werden sollen.
  • Page 29: Foto- Und Videoaufnahme

    > Speichern Sie die Einstellungen und kehren Sie mit einem Klick auf die M-Taste in das darüber liegende Menü zurück. 9. Fehlerpixelkorrektur Wenn während der Nutzung Pixel erscheinen sollten, die dauerhaft hell bleiben („Hot-Pi- xels“) und nach dem Kalibrieren nicht verschwinden, können Sie diese Pixel korrigieren, indem Sie die Funktion zur Reparatur von defekten Pixeln ausführen.
  • Page 30: Interner Speicher

    Video aufnehmen Foto- und Videoaufnahmen können 20 Sekunden nach dem Einschalten des Geräts ausgeführt werden. Während einer Videoaufnahme kann kein Foto aufgenommen werden. • Im Basismodus ist die Foto- und Videoaufnahme deaktiviert. • Im benutzerdefinierten Modus können die Foto- und Videofunktionen entsprechend Ihrer Vorlieben aktiviert oder deaktiviert sein.
  • Page 31: Reinigung Und Pflege

    Werkseinstellungen“ das Standardpasswort wiederherstellen. > Verbinden Sie Ihr Endgerät mit dem KEILER-WiFi-Netzwerk. Danach steht Ihnen die Live-Verbindung in der Liemke App zur Verfügung. > Beachten Sie die Informationen zur Liemke App, die Sie auf der Website finden: www.liemke.com/APP 14. REINIGUNG UND PFLEGE KEILER-1 >...
  • Page 32: Störungsbeseitigung

    > Führen Sie alle empfohlenen Prüfungen wie in der Tabelle beschrieben durch. > Falls ein Fehler auftritt, der nicht in der Tabelle aufgeführt ist, oder Sie einen Fehler nicht selbst beheben können, kontaktieren Sie bitte den Liemke Service. Kontakt- daten: siehe Rückseite...
  • Page 33 Führen Sie dann die Fehlerpixel- schen. korrektur (Menü „Erweiterte Einstellungen“) durch. Schalten Sie danach zurück in den A-Modus. Die LIEMKE App verbindet WiFi ist nicht aktiviert. Aktivieren Sie das WiFi des Geräts im Menü. sich nicht mit dem Gerät. Das mobile Endgerät Verbinden Sie Ihr mobiles Endgerät mit dem...
  • Page 34: Entsorgung

    Behebung Der Akku lädt sehr langsam Netzteil mit zu Verwenden Sie ein geeignetes Netzteil, wie geringer Leistung ver- in der Bedienungsanleitung zum KEILER-1 oder gar nicht auf. wendet. bzw. CHARGER-K angegeben. Akku ist tiefentladen. Bei tiefentladener Batterie dauert der Lade- vorgang erheblich länger.
  • Page 35: Konformitätserklärung

    RED SI2017 No. 1206 Niederspannungs-Richtlinie 2014/35/EU RoHs SI 2012 No. 3032 Low Voltage SI 2016 No. 1101 FCC-ID: HK2207223188E Hiermit erklärt die Blaser Group GmbH, dass der Funkanlagentyp KEILER-1 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärungen sind unter folgenden Internetadres- sen verfügbar: liemke.com/CE_KEILER_1 liemke.com/UKCA_KEILER_1 –...
  • Page 36 With our service promise to return your optical devices you have sent in to you within ten working days, as well as a guarantee on our products of up to three years, we would like to thank you for your trust and wish you good hunting! Your LIEMKE team...
  • Page 37 CONTENT 01. COMPONENTS AND CONTROLS 02. SCOPE OF SUPPLY 03. TECHNICAL DATA 04. SAFETY INSTRUCTIONS 05. DESIGN AND USE 06. POWER SUPPLY 07. CHARGING THE BATTERY 08. INPUT MODES 09. ZOOM FUNCTION 10. MENU FUNCTIONS 11. TAKING PICTURES AND VIDEOS 12.
  • Page 38: Components And Controls

    01. COMPONENTS AND CONTROLS...
  • Page 39 05. Dioptre adjustment 06. Eyecup, can be rotated 07. Socket for tripod adapter 08. USB-C connector with rubber cover 09. LIEMKE BP-K Li-Ion battery with bayonet lock 10. Eyelets (four) for attaching the hand strap 11. Tripod adapter plate 12. Mounting screws (two) for the adapter plate 13.
  • Page 40: Scope Of Supply

    02. SCOPE OF SUPPLY 03. TECHNICAL DATA • LIEMKE KEILER-1 thermal imaging cam- Keiler-1 era, with: KEILER -1 Model • Hand strap Item number 80111556 • 1 LIEMKE BP-K Li-Ion rechargeable battery Detector and optics • Neck strap Slim 640×512 VOx microbo- Resolution and type •...
  • Page 41 Battery BP-K KEILER -1 Model BP-K Model WiFi transmission per- Item no. 80412223 ≤20 dBm formance Type Replaceable pro- WiFi signal range tected lithium-ion Internal memory battery pack 32 GB Power 3.7 V; 4800 mAh Media format JPG/MP4 Lifetime approx. 800 Physical and environmental characteristics charging cycles* Weight 465 g incl.
  • Page 42: Safety Instructions

    > Check the battery for damage before each use and each charging process. Signs of a defective battery are deformation, melted points on the plastic housing, discolouration, odour, intense heat development. > In the event of damage to the battery, contact LIEMKE customer service. Contact details: see back page.
  • Page 43 Risk of injury from explosion! > Do not use the battery if the jacket or other components are damaged. Risk of injury from corrosive substances! Corrosive substances can escape from a damaged battery. > Avoid skin and eye contact with the substances that have leaked out. >...
  • Page 44 > Do not use chargers designed for a different type of battery. > Use only chargers suitable for this battery, such as the LIEMKE CHARGER-K or the KEILER-1 thermal imager. > Use only undamaged cables and chargers for charging.
  • Page 45: Design And Use

    05. DESIGN AND USE Before use A technical check is recommended before the unit is put into operation. > Check the external appearance of the device: There should be no cracks in the casing. > Check the condition of the lens and eyepiece: Both components should be clean and undamaged.
  • Page 46 > [D] Thread the hand strap into the last eyelet (10) from the lens side as shown in the illustration. > [E-G] Take the belt adjuster (15) and thread the open end of the hand strap through the belt adjuster 3 times as shown in steps E-G. >...
  • Page 47 Insert battery > Align the guide rail of the battery body to the guide groove of the unit housing and push the battery (09) in as far as it will go. The grip on the battery (a) must point towards the small orientation point (b) on the housing.
  • Page 48 > Move the lever to the desired position: • OFF: Switching off • middle position: Standby mode • ON: Switching on Adjusting the eye cup The screw-in eyecup already offers full viewing comfort to users who wear glasses. > For users who do not wear glasses: Move the eyecup outwards by turning it approx. 90°...
  • Page 49 Key functions • The P button starts taking photos and videos or stops video recording. • The F key performs individual picture settings (picture mode and calibration) and can be used in combination with the scroll wheel for advanced quick settings. You can use the complex menu items to select and deselect the individual settings.
  • Page 50: Power Supply

    06. POWER SUPPLY Normally you operate the unit with the battery inserted. Operation with an external power source is available as an option (see section "Operating KEILER-1 with Power Bank"). Before each use > Check the external condition of the battery before each use.
  • Page 51: Charging The Battery

    Now you can switch the unit on and use it. Removing the battery > Switch the device off. > To remove the battery from the KEILER-1 unit, proceed in reverse order to that for insertion. Operating the KEILER-1 with Power Bank You can also operate the unit with an external power source (power bank).
  • Page 52 • The sealing ring must be clean and must exhibit no damage. • The electrical contacts must be clean and exhibit no oxidised spots. Charging the battery in the KEILER-1 1. Prepare the plug-in power supply unit The power supply unit is supplied with 4 plug adapters that you can replace as required.
  • Page 53: Input Modes

    Charging the battery externally You can also charge the battery in the CHARGER-K external charger, available sepa- rately. > Please refer to the operating instructions of the external charger. > To remove the battery, turn the bayonet lock of the battery approx. 45° anticlock- wise and pull the battery out.
  • Page 54 User-defined mode (Custom mode) In custom mode you can assign the keys in almost any combination to suit your person- al needs. Notice: For information on setting the various key assignments, see the chapter "Menu functions", section "Input mode". Notice: The combination of function button and scroll wheel can be used if the F button (click) is set to "Function button for scroll wheel".
  • Page 55: Zoom Function

    09. ZOOM FUNCTION To better assess a detail, use the graduated zoom function. Alternatively, you can use the picture-in-picture (PiP) function, which magnifies a small central area. The PiP function can be activated in the menu or switched on via the scroll wheel during normal operation.
  • Page 56 Exit As an alternative to pressing the M button for a long time, you can also exit the menu by selecting the Exit symbol, which is always placed on the far left, and confirming with a click on the M button. Brightness When changing via the menu item Brightness, the brightness can be increased or de- creased, stopping at 1 or 10 respectively.
  • Page 57 > Activate/deactivate the Wi-Fi connection and save your selection by clicking on the M button. If you need more information about the app and more details on how to connect the unit to your mobile phone or tablet PC, please visit the website: https://liemke.shop/ medien Picture-in-Picture (PIP) If you prefer to observe using the widest possible field of view, but still don't want to miss out on details, you can use PiP mode.
  • Page 58 Ranging Bracket > Activate/deactivate the comparison markers for ranging bracket and save your selection by clicking on the M button. You can display markers to help you estimate the range. These marks have a length of 1 m / 100 m each and are divided into 50 cm sections. If you use the graduated zoom function, the comparison marks are scaled to give you a more accurate estimate.
  • Page 59 > Select or deselect the entry with a click on the F key. > Save the settings and return to the menu above by clicking on the M button. 3. Zoom Settings Those zoom levels that you find useful in daily use can be selected here from one of three predefined packages.
  • Page 60 5. Input mode Input mode allows you to select which functions are controlled directly by a click or a long press on a button, so that you do not have to call up the menu first. For more information, see the chap- ter "Input Modes"...
  • Page 61 In the "Format" selection, you can completely clear the entire occupied memory. Notice: Formatting irretrievably deletes all photos and videos. Notice: If at that time the KEILER-1 is connected to a computer via a USB cable, the format function will not work.
  • Page 62: Taking Pictures And Videos

    > Confirm the operation by clicking on the F key . A countdown is displayed. A green tick then appears to confirm the successful pixel repair. > If the result is still not perfect, repeat the process. 10. Language You can select English or German as the menu language. 11.
  • Page 63: Internal Memory

    "Resetting to factory settings". > Connect your end device to the KEILER WiFi network. The live connection is then available in the Liemke app. > Please note the information on the Liemke app, which can be found on the website: www.liemke.com/APP –...
  • Page 64: Cleaning And Care

    Storing the battery > When not in use, remove the battery from the KEILER-1 or the charger. > Store the battery in a dry place, protected from light and frost. > To avoid unnecessarily shortening the life of the battery, when the battery is not in use for an extended period of time make sure the charge level is approx.
  • Page 65 The USB cable is Replace the USB cable. damaged. The battery is very slow to Using a power supply Use only the KEILER-1 power supply unit unit with insufficient supplied. charge. power. The device is not Switch the device off (OFF) so that charging switched off.
  • Page 66: Disposal

    Then carry out the error pixel correction leted. ("Advanced settings" menu). Then switch back to A mode. The LIEMKE app does not WiFi is not activated. Activate the WiFi of the unit in the menu. connect to the unit. The mobile terminal is...
  • Page 67: Declaration Of Conformity

    RoHs SI 2012 No. 3032 Low Voltage SI 2016 No. 1101 FCC-ID: HK2207223188E The Blaser Group GmbH hereby declares that the radio equipment type KEILER-1 com- plies with the Directive 2014/53/EU. The declarations of conformity are available at the following internet addresses: liemke.com/CE_KEILER_1...
  • Page 68 Con la promesa de devolverle sus equipos ópticos en diez días laborables en caso de que nos los remita, así como una garantía de hasta tres años sobre nuestros productos, agradecemos su confianza y le deseamos una buena caza. El equipo de LIEMKE...
  • Page 69 ÍNDICE 01. COMPONENTES Y ELEMENTOS DE CONTROL 02. VOLUMEN DE SUMINISTRO 03. DATOS TÉCNICOS 04. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 05. ESTRUCTURA Y USO 06. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 07. CARGAR LA BATERÍA 08. MODOS DE ENTRADA 09. FUNCIÓN DE ZOOM 10. FUNCIONES DEL MENÚ 11.
  • Page 70: Componentes Y Elementos De Control

    01. COMPONENTES Y ELEMENTOS DE CONTROL...
  • Page 71 06. Copa ocular, giratoria 07. Soporte para adaptador de trípode 08. Puerto USB-C con tapa de goma 09. Batería de iones de litio LIEMKE BP-K con cierre de bayoneta 10. Ojales (cuatro) para fijar la correa para la muñeca 11. Placa adaptadora para trípode...
  • Page 72: Volumen De Suministro

    • Manual de instrucciones NETD 50 mK • Adaptador para la correa de transpor- Lente del objetivo 35 mm/F1.0 te de LIEMKE (n.º de art. 80409753; no 22x17.6 m / 100 m – Campo de visión 12.5°×10.0° incluido en el volumen de suministro) Aumento 1,9×...
  • Page 73 Batería BP-K KEILER -1 Modelo BP-K Modelo Rango de Número de artículo 80412223 2400 a 2483.5 MHz frecuencia WiFi Tipo Batería de iones Potencia de de litio protegida y ≤20 dBm transmisión WiFi reemplazable Alcance de la se- Potencia 3,7 V; 4800 mAh ñal WiFi Vida útil aproximadamen-...
  • Page 74: Instrucciones De Seguridad

    La temperatura de funcionamiento recomendada se sitúa entre -10 °C y +50 °C. Si la temperatura es demasiado alta, la cámara termográfica KEILER-1 activa el estado de protección por alta temperatura y se apaga automáticamente.
  • Page 75 > En caso de daños en la batería, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de LIEMKE. Datos de contacto: véase la última página. ¡Riesgo de lesiones por explosión! >...
  • Page 76 > No utilice cargadores diseñados para otro tipo de batería. > Utilice únicamente cargadores compatibles con esta batería, como el LIEMKE CHAR- GER-K o el KEILER-1. > Utilice únicamente cables y cargadores para la carga que no estén dañados.
  • Page 77: Estructura Y Uso

    05. ESTRUCTURA Y USO Antes del uso Se recomienda realizar una comprobación técnica antes de poner el aparato en funcionamiento. > Compruebe el estado exterior del aparato: La carcasa no debe presentar grietas. > Compruebe el estado del objetivo y del ocular: Ambos componentes deben estar limpios y no presentar daños.
  • Page 78 > [B–C] Introduzca y pase el extremo abierto a su vez por los dos ojales en el ocular. > [D] Pase la correa para la muñeca por el último ojal (10) desde el lado del objetivo, como se muestra en la ilustración. >...
  • Page 79 Montar el adaptador de trípode La placa adaptadora (11) suministrada permite el uso de un trípode para la observa- ción sin manos. > Coloque la placa adaptadora suministrada en la parte inferior del aparato de forma que la rosca del trípode quede apoyada en la etiqueta del producto del aparato. >...
  • Page 80 Uso de la palanca de tres posiciones El punto blanco situado bajo la palanca es parcialmente visible en el modo de espera (Standby) y totalmente visible si el aparato está encendido (ON), por lo que se puede ver fácilmente el estado actual del aparato en condiciones de poca luz. En el modo de espera (Standby), la pantalla se apaga y se interrumpe la transmisión WiFi para ahorrar batería y reducir la emisión de luz del aparato.
  • Page 81 Utilizar el anillo de enfoque del objetivo Importante: en este paso ya no es necesario ajustar la configuración de las dioptrías (véase más arriba). > Ajuste el enfoque de la lente del objetivo a diferentes distancias girando el anillo de enfoque hasta que tenga una imagen nítida.
  • Page 82 Pantalla estándar Durante la observación normal, en la barra de estado de la parte inferior de la panta- lla aparecen los iconos del nivel de carga de la batería, del modo de calibración (A, M, S), de la hora y del aumento real actualmente seleccionado. El icono WiFi sólo se muestra cuando la conexión WiFi está...
  • Page 83: Alimentación Eléctrica

    Retire la batería > Apague el aparato. > Para retirar la batería del aparato KEILER-1, proceda en orden inverso a la inserción. Funcionamiento del KEILER-1 con una batería externa También puede utilizar el aparato con una fuente de alimentación externa (batería externa o power bank).
  • Page 84: Cargar La Batería

    > Conecte la fuente de alimentación externa al puerto USB-C (08) del aparato. 07. CARGAR LA BATERÍA Puede cargar el LIEMKE BP-K en el KEILER-1 o en el cargador CHARGER-K, disponible por separado. > Consulte el manual de instrucciones del CHARGER-K para cargar la batería.
  • Page 85 Europa Commonwealth América Australia 2. Carga de la batería en el aparato Un proceso de carga normal dura unas 4 horas estando el aparato apagado. Si desea cargar el aparato mientras lo use, la carga tomará unas 8 horas. Durante el proceso de carga, el LED de estado (03) se ilumina en rojo. Una vez finaliza- da la carga, el LED de estado se ilumina en verde.
  • Page 86: Modos De Entrada

    08. MODOS DE ENTRADA El aparato dispone de 3 modos de entrada diferentes con funciones específicas que se pueden activar directamente mediante un clic (pulsar y soltar) o una pulsación prolongada (mantener unos 2 segundos) del botón correspondiente. Los modos de entrada y las asignaciones de funciones pueden modificarse en la opción de menú...
  • Page 87 se si el botón F (clic) se define como "Botón de función para la rueda de desplazamien- to". Botón Modo estándar Modo básico Modo personalizado Clic: Hacer una foto – Clic: Hacer una foto / Pulsación larga: Ini- ninguna Botón P ciar/detener la graba- Pulsación larga: Inicio/para- ción de vídeo...
  • Page 88: Función De Zoom

    09. FUNCIÓN DE ZOOM Para evaluar mejor un detalle, utilice la función de zoom graduado. También puede utilizar la función de imagen en imagen (PiP), que amplía una peque- ña zona central. La función PiP puede activarse en el menú o habilitarse mediante la rueda de desplazamiento durante el funcionamiento normal.
  • Page 89 Volver Como alternativa a la pulsación prolongada del botón M, también puede salir del menú seleccionando el símbolo de volver, que siempre está situado en el extremo izquierdo, y confirmando con un clic en el botón M. Brillo Al cambiar a través de la opción de menú Brillo, se puede aumentar o disminuir el brillo, deteniéndose en 1 o 10 respectivamente.
  • Page 90 > Active/desactive la conexión WiFi y guarde su selección haciendo clic en el botón M. Si necesita más información sobre la aplicación y más detalles sobre cómo conectar el aparato a su teléfono móvil o tablet, visite el sitio web: https://liemke.shop/medien Imagen en imagen (PIP) Si prefiere observar con el mayor campo de visión posible, pero no quiere perderse los...
  • Page 91 Estimación de la distancia > Active/desactive los marcadores de comparación para la estimación de la distan- cia y guarde su selección con un clic en el botón M. Puede mostrar marcadores que le ayuden a estimar la distancia. Estas marcas tienen una longitud de 1 m / 100 m cada una y están divididas en secciones de 50 cm.
  • Page 92 > Cambie el punto a editar con la rueda de desplazamiento. > Seleccione o deseleccione la entrada con un clic en el botón F. > Guarde los ajustes y vuelva al menú anterior haciendo clic en el botón M. 3. Pasos del zoom Aquí...
  • Page 93 el diafragma interno, por lo que este proceso es completamente silencioso. Aviso: Tape la lente frontal del objetivo durante el proceso de calibración. De lo contrario, verá una "imagen fantasma" superpuesta. 5. Modo de entrada El modo de entrada permite seleccionar las funciones que se controlan directamente mediante un clic o una pulsación larga en...
  • Page 94 En la selección "Formato", puede liberar completamente la memoria ocupada. Aviso: El formateo borra de manera irrecuperable todas las fotos y los vídeos. Aviso: Si el KEILER-1 está conectado al mismo tiempo a un ordenador mediante un cable USB, no es posible ejecutar la función de formateo.
  • Page 95: Fotografía Y Grabación De Vídeo

    > Aviso: Tape la lente frontal del objetivo al ejecutar esta función. > Confirme la operación haciendo clic en el botón F. Aparece una cuenta atrás. Seguidamente, aparece una marca verde para confir- mar que la reparación de los píxeles se ha realizado correctamente. >...
  • Page 96: Memoria Interna

    El dispositivo aparece en la lista de redes WiFi de su teléfono móvil o tablet como "KEILER_XXXXXX". La contraseña preestablecida para establecer una conexión WiFi con el KEILER-1 es "12345678". > Si ha olvidado la contraseña elegida por usted, puede restablecer la contraseña por...
  • Page 97: Limpieza Y Cuidado

    > Conecte su dispositivo final a la red WiFi de KEILER. Después, la conexión en directo está disponible en la aplicación Liemke. > Tenga en cuenta la información sobre la aplicación Liemke, que puede consultar en el sitio web: www.liemke.com/APP 14.
  • Page 98: Solución De Problemas

    > Realice todas las comprobaciones recomendadas del modo descrito en la tabla. > Si se produce un fallo no recogido en la tabla o si no puede solucionar un fallo usted mismo, póngase en contacto con el Servicio Liemke. Datos de contacto: véase la última página.
  • Page 99 A continuación, realice la corrección de dos permanentemente. píxeles defectuosos (menú "Ajustes avan- zados"). A continuación, vuelve a cambiar al modo A. La aplicación LIEMKE no se El WiFi no está acti- Activar el WiFi del aparato en el menú. vado. conecta al aparato.
  • Page 100: Eliminación

    KEILER-1 o del en absoluto. CHARGER-K. La batería está muy Si la batería está muy descargada, el descargada.
  • Page 101: Declaración De Conformidad

    Baja tensión SI 2016 No. 1101 FCC-ID: HK2207223188E Blaser Group GmbH declara por la presente que el equipo de radio tipo KEILER-1 cum- ple con la Directiva 2014/53/UE. Las declaraciones de conformidad están disponibles en las siguientes direcciones de Internet: liemke.com/CE_KEILER_1...
  • Page 102 Avec notre engagement de prestations consistant à vous retourner vos optiques en cas d’expédition dans les dix jours ouvrables, ainsi qu'une garantie sur nos produits allant jusqu'à trois ans, nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons une bonne saison de chasse ! Votre équipe LIEMKE...
  • Page 103 SOMMAIRE 01. COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 02. CONTENU DE LA LIVRAISON 03. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 04. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 05. STRUCTURE ET UTILISATION 06. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 07. CHARGEMENT DE LA BATTERIE 08. MODES DE SAISIE 09. FONCTION DE ZOOM 10. FONCTIONS DU MENU 11.
  • Page 104: Composants Et Éléments De Commande

    01. COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE...
  • Page 105 05. Compensation dioptrique 06. Œilleton, tournant 07. Logement pour adaptateur de trépied 08. Port USB-C avec cache en caoutchouc 09. Batterie Li-Ion LIEMKE BP-K à baïonnette 10. Œillets (quatre) pour la fixation de la dragonne 11. Plaque d'adaptation pour trépied 12.
  • Page 106: Contenu De La Livraison

    02. CONTENU DE 03. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LA LIVRAISON • Caméra thermique LIEMKE KEILER-1, Keiler-1 avec : KEILER -1 Modèle • Dragonne Référence 80111556 • 1 batterie Li-Ion LIEMKE BP-K • Bandoulière Slim Détecteur et optique • Housse en néoprène microbolomètre Résolution et type 640×512 VOx, non...
  • Page 107 Batterie BP-K KEILER -1 Modèle BP-K Modèle White Hot, Black Hot, N° d'article 80412223 Modes de couleur Extra Dark, Red Hot, Type Batterie lithium-ion Rainbow protégée et rempla- Bande de fréquences 2400 à 2483,5 MHz çable WiFi Puissance de Puissance 3,7 V ; 4800 mAh ≤20 dBm transmission Wi-Fi Durée de vie...
  • Page 108: Consignes De Sécurité

    La température de service recommandée se situe entre −10 °C et +50 °C. Si la tempé- rature est trop haute, la caméra d’imagerie thermique KEILER-1 entre dans le statut de protection contre les températures élevées et s'éteint automatiquement.
  • Page 109 Les signes d'une batterie défectueuse sont des déformations, des points de fusion sur le boîtier en plastique, des décolorations, une odeur, un fort dégagement de chaleur. > Contactez le service clientèle de LIEMKE si la batterie est endommagée. Coordon- nées : voir au verso.
  • Page 110 > N'utilisez pas de chargeur prévu pour un autre type de batterie. > Utilisez uniquement des chargeurs adaptés à cette batterie, comme le LIEMKE CHAR- GER-K ou l'imageur thermique KEILER-1. > Pour le chargement, utilisez uniquement des câbles et des chargeurs intacts.
  • Page 111: Structure Et Utilisation

    05. STRUCTURE ET UTILISATION Avant l'utilisation Une vérification technique est recommandée avant la mise en service de l'appareil. > Vérifiez l'état extérieur de l'appareil : Le boîtier ne doit présenter aucune fissure. > Vérifier l’état de l’objectif et de l’oculaire : Les deux composants doivent être propres et intacts.
  • Page 112 > [D] Enfilez la dragonne dans le dernier œillet (10), comme illustré, en partant du côté de l'objectif. > [E-G] Prenez la boucle à sangle (15) et enfilez l'extrémité ouverte de la dragonne 3 fois à travers la boucle à sangle, comme indiqué aux étapes E-G. >...
  • Page 113 Insertion de la batterie > Alignez la barre de guidage du corps de la batterie sur la rainure de guidage du boîtier de l'appareil et insérez la batterie (09) jusqu'à la butée. La poignée de l'accu (a) est alors dirigée vers le petit point d'indexation (b) sur le boîtier.
  • Page 114 > Déplacez le levier dans la position souhaitée : • OFF : Mise à l’arrêt • position médiane : Mode veille • ON : Mise en marche Ajustage de l'œilleton Pour les porteurs de lunettes, l'œilleton vissé offre déjà tout le confort d'observation. > Pour les non-porteurs de lunettes : Dévissez l'œilleton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'environ 90°...
  • Page 115 Fonctions des touches • Le bouton P permet de prendre ou photo et de déclen- cher ou d'arrêter l'enregistrement de vidéos. • La touche F permet d'effectuer des réglages d'image individuels (mode image et étalonnage) et peut être utilisée en combinaison avec la molette de défilement pour des réglages rapides avancés.
  • Page 116: Alimentation Électrique

    Normalement, vous utilisez l'appareil avec la batterie insérée. Le fonctionnement est aussi possible avec une source de courant externe (voir le paragraphe « Fonctionne- ment du KEILER-1 avec un chargeur portatif »). Avant toute utilisation > Avant toute utilisation, vérifiez l'état extérieur de la batterie.
  • Page 117: Chargement De La Batterie

    Vous pouvez maintenant allumer et utiliser l'appareil. Retrait de la batterie > Éteignez l'appareil. > Pour retirer la batterie de l'appareil KEILER-1, procédez dans l'ordre inverse de son insertion. Fonctionnement du KEILER-1 avec un chargeur portatif Vous pouvez aussi faire fonctionner l'appareil avec une source d'alimentation externe (chargeur portatif).
  • Page 118 • La bague d'étanchéité est propre et ne présente pas de dommages. • Les contacts électriques sont propres et ne présentent pas de points d'oxydation. Recharge de la batterie dans le KEILER-1 1. Préparation du bloc d'alimentation Le bloc d'alimentation est livré avec 4 adaptateurs de prise que vous pouvez changer selon vos besoins.
  • Page 119: Modes De Saisie

    > Raccordez le câble USB-C fixé à l'adaptateur secteur USB à la prise USB (08) de l'ap- pareil. Le processus de recharge démarre automatiquement. > Une fois la recharge terminée : Débranchez le câble UBC-C de l'appareil et fermez soigneusement la prise USB (08) avec le cache en caoutchouc. Recharge de la batterie en externe Vous pouvez également recharger la batterie dans le chargeur externe CHARGER-K, vendu séparément.
  • Page 120 Mode standard Le mode standard est le mode prédéfini qui convient à la plupart des applications. Les fonctions qui ne peuvent pas être modifiées directement à l'aide des touches peuvent être adaptées via l'entrée de menu correspondante. Mode de base Le mode de base consiste en une interface de saisie simplifiée pour les utilisateurs qui ne souhaitent pas modifier fréquemment leurs réglages.
  • Page 121: Fonction De Zoom

    Clic : Mode image Pression Clic : Mode image / mode Pression longue : longue : Eta- couleur / bouton de fonction Etalonnage lonnage pour la molette de défile- ment / aucune fonction Touche F Pression longue : Etalonnage Tourner : Zoom Tourner : Tourner : Zoom / PiP normal / Luminosité...
  • Page 122: Fonctions Du Menu

    10. FONCTIONS DU MENU Dans la vue normale Touche M Clic Appeler le menu Pression longue Dans un menu à sélection simple Molette Tourner Se déplacer dans le menu (déplacer l'élément en de défile- surbrillance) ment Touche M Clic Modifier la rubrique de menu ou enregistrer le réglage Quitter le menu et revenir au menu supérieur Pression Enregistrer et quitter complètement le menu...
  • Page 123 Luminosité Lors de la modification via la rubrique de menu Luminosité, la luminosité peut être augmentée ou diminuée entre 1 et 10. La luminosité est la première rubrique du menu, ce qui rend ce réglage rapidement accessible. Le réglage via le menu ou la molette de défilement est recommandé dans les envi- ronnements sombres, car vous ne risquez pas de passer par erreur dans une plage de luminosité...
  • Page 124 Pour plus d'informations sur l'application et pour savoir comment connecter l'appareil à votre téléphone portable ou à votre tablette, veuillez consulter le site web : https:// liemke.shop/medien Image dans l'image (PIP) Si vous préférez observer avec le plus grand champ de vision possible sans manquer les détails, vous pouvez utiliser le mode PiP.
  • Page 125 Estimation de la distance > Activez/désactivez les repères de comparaison pour l'estimation de la distance et enregistrez votre sélection par un clic sur la touche M. Vous pouvez afficher des repères pour vous aider à estimer la distance. Ces repères ont une longueur de 1 m / 100 m et sont divisés en sections de 50 cm.
  • Page 126 > Modifiez la rubrique à traiter à l'aide de la molette de défilement. > Sélectionnez ou désélectionnez l'entrée par un clic sur la touche F. > Enregistrez les réglages et revenez au menu supérieur par un clic sur la touche M. 3.
  • Page 127 • Le mode S se déclenche de la même manière que le mode M. Toutefois, le dia- phragme interne n'est pas utilisé, ce qui rend ce processus complètement silencieux. Remarque : Couvrez la lentille frontale de l'objectif pendant le processus d'étalon- nage. Dans le cas contraire, vous verrez une « image fantôme » en superposition. 5.
  • Page 128 Dans « Format », vous pouvez libérer entièrement la mémoire occupée. Remarque : Le formatage efface irrémédiablement toutes les photos et vidéos. Remarque : Si le KEILER-1 est connecté simultanément à un ordinateur via un câble USB, le formatage ne fonctionne pas. 7. Édition de l'enregistrement Vous pouvez définir ici si vous souhaitez enregistrer uniquement des informations sur...
  • Page 129: Photographie Et Enregistrement Vidéo

    la fonction de réparation des pixels défectueux. > Remarque : Couvrez la lentille frontale de l'objectif lorsque vous exécutez cette fonction. > Confirmez l'opération par un clic sur la touche F. Un compte à rebours s'affiche. Une coche verte apparaît ensuite pour confirmer la réparation réussie des pixels.
  • Page 130: Mémoire Interne

    • En mode de base, la photographie et l'enregistrement vidéo sont désactivés. • En mode personnalisé, les fonctions photo et vidéo peuvent être activées ou désac- tivées selon vos préférences. > Démarrez l'enregistrement vidéo par une pression longue sur la touche P. Une icône d'enregistrement et la durée d'enregistrement écoulée s'affichent à...
  • Page 131: Nettoyage Et Entretien

    Stockage de la batterie > Retirez la batterie du KEILER-1 ou du chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas. > Conservez la batterie au sec, à l'abri de la lumière et du gel.
  • Page 132: Dépannage

    > Effectuer toutes les vérifications recommandées comme décrit dans le tableau. > Si une erreur ne figurant pas dans le tableau se produit ou si vous ne pouvez pas corriger une erreur vous-même, veuillez contacter Liemke Service. Coordonnées : voir au verso...
  • Page 133 (menu « Réglages avancés »). Revenez nente. ensuite au mode A. L'application LIEMKE ne se Le WiFi n'est pas Activez le WiFi de l'appareil dans le menu. activé. connecte pas à l'appareil.
  • Page 134: Mise Au Rebut

    Utilisez un adaptateur secteur adéquat, utilisé a une puissance comme indiqué dans le mode d'emploi du très lentement, voire pas trop faible. KEILER-1 ou du CHARGER-K. du tout. La batterie est profon- Si la batterie est profondément déchargée, dément déchargée.
  • Page 135: Déclaration De Conformité

    RoHs SI 2012 No. 3032 Low Voltage SI 2016 No. 1101 FCC-ID : HK2207223188E Par la présente, Blaser Group GmbH déclare que le type d'installation radioélectrique KEILER-1 est conforme à la directive 2014/53/UE. Les déclarations de conformité sont disponibles aux adresses Internet suivantes : liemke.com/CE_KEILER_1 liemke.com/UKCA_KEILER_1 –...
  • Page 136 Promettendovi la restituzione delle vostre ottiche entro dieci giorni lavorativi nel caso in cui siano necessarie riparazioni e offrendovi una garanzia fino a tre anni sui nostri pro- dotti, desideriamo ringraziarvi per la vostra fiducia e vi auguriamo una buona caccia! Il team LIEMKE...
  • Page 137 CONTENUTO 01. COMPONENTI E COMANDI 02. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 03. DATI TECNICI 04. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 05. STRUTTURA E UTILIZZO 06. ALIMENTAZIONE 07. CARICA DELLA BATTERIA 08. MODALITÀ DI IMMISSIONE 09. FUNZIONE ZOOM 10. FUNZIONI DI MENU 11. SCATTO DI FOTO E VIDEO 12.
  • Page 138: Componenti E Comandi

    01. COMPONENTI E COMANDI...
  • Page 139 07. Sede per adattatore del treppiede 08. Porta USB-C con copertura in gomma 09. Batteria agli ioni di litio LIEMKE BP-K con chiusura a baionetta 10. Occhielli (quattro) per il fissag- gio della cinghia da polso 11. Piastra adattatore del trep- piede 12.
  • Page 140: Contenuto Della Confezione

    02. CONTENUTO DELLA 03. DATI TECNICI CONFEZIONE Keiler-1 • Termocamera LIEMKE KEILER-1, con: KEILER -1 Modello • Cinghia da polso Codice articolo 80111556 • 1 batteria ricaricabile agli ioni di litio Rivelatore e ottiche LIEMKE BP-K 640×512 Microbo- • Tracolla Slim...
  • Page 141 Batteria BP-K KEILER -1 Modello BP-K Modello Intervallo di frequen- N. articolo 80412223 Da 2400 a 2483,5 MHz za WiFi Tipo Batteria agli ioni Potenza di trasmissio- ≤20 dBm di litio protetta e ne WiFi sostituibile Portata del segna- le WiFi Potenza 3,7 V;...
  • Page 142: Istruzioni Di Sicurezza

    La temperatura di esercizio consigliata è compresa tra -10 °C e +50 °C. Se la tempera- tura è troppo elevata, la termocamera KEILER-1 passa automaticamente allo stato di protezione dalle alte temperature e si spegne.
  • Page 143 I segni di una batteria difettosa sono deformazioni, punti di fusione sull'involucro di plastica, scolorimento, odore, forte surriscaldamento. > In caso di danni alla batteria, contattare il servizio clienti LIEMKE. Dettagli di contatto: vedere retro. Rischio di lesioni da esplosione! >...
  • Page 144 > Non utilizzare caricabatterie progettati per un altro tipo di batteria. > Utilizzare esclusivamente caricabatterie adatti a questa batteria, come il LIEMKE CHARGER-K o la termocamera KEILER-1. > Per la ricarica utilizzare solo cavi e caricabatterie non danneggiati.
  • Page 145: Struttura E Utilizzo

    05. STRUTTURA E UTILIZZO Prima dell'uso Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si raccomanda un controllo tecnico. > Verificare lo stato esterno dell’apparecchio: il corpo non deve presentare incrinatu- > Verificare lo stato dell’obiettivo e dell’oculare: Entrambi i componenti devono essere puliti e non danneggiati.
  • Page 146 > [B-C] Infilare a turno l'estremità aperta attraverso le due asole dell'oculare. > [D] Infilare la cinghia da polso nell'ultimo occhiello (10) dal lato dell'obiettivo, come mostrato in figura. > [E-G] Prendere la fibbia a scaletta (15) e infilare l'estremità aperta della cinghia da polso attraverso la fibbia a scaletta per 3 volte come mostrato nei punti E-G.
  • Page 147 Montaggio dell'adattatore del treppiede La piastra dell’adattatore (11) fornita in dotazione consente di utilizzare un treppiede per l’osservazione, permettendo all’utente di avere le mani libere. > Posizionare la piastra dell’adattatore in dotazione sul lato inferiore dell’apparecchio, in modo che la filettatura del treppiede poggi sull'etichetta dell’apparecchio. >...
  • Page 148 lo stato attuale dell’apparecchio in condizioni di scarsa illuminazione. In modalità standby, il display è spento e la trasmissione Wi-Fi è interrotta per risparmiare la batteria e ridurre l'emissione luminosa dell’apparecchio. L’apparecchio impiega 5 secondi per passare dallo stato OFF allo stato ON fino alla visualizzazione dell'immagine.
  • Page 149 Utilizzo dell'anello per messa a fuoco dell'obiettivo Importante: In questa fase non è necessario regolare l'impostazione delle diottrie (vedere sopra). > Regolare la messa a fuoco dell'obiettivo a diverse distanze ruotando l'anello per messa a fuoco finché l'immagine non risulta nitida. Pannello di controllo Sulla parte superiore dell’apparecchio si trova un pannello di controllo con tre pulsanti (P, F e M) e una rotella di scorrimento.
  • Page 150: Alimentazione

    > Se si continua a tenere premuto il pulsante M, si esce completamente dal menu e si torna alla schermata standard. 06. ALIMENTAZIONE Normalmente, l’apparecchio viene utilizzato con la batteria inserita. In alternativa, è possibile il funzionamento con una fonte di alimentazione esterna (vedere la sezione "Funzionamento di KEILER-1 con Power Bank").
  • Page 151 Ora è possibile accendere e utilizzare l’apparecchio. Rimuovere la batteria > Disattivare l’apparecchio. > Per rimuovere la batteria dall’apparecchio KEILER-1, procedere in ordine inverso rispetto all'inserimento. Funzionamento di KEILER-1 con power bank È possibile utilizzare l’apparecchio anche con una fonte di alimentazione esterna (power bank).
  • Page 152: Carica Della Batteria

    07. CARICA DELLA BATTERIA È possibile caricare LIEMKE BP-K in KEILER-1 o nel caricabatterie CHARGER-K, disponibile separatamente. > Per la ricarica della batteria, consultare le istruzioni per l'uso di CHARGER-K. Scarica completa della batteria Evitare la scarica completa, al fine di non ridurre inutilmente la durata di vita della batteria.
  • Page 153: Modalità Di Immissione

    2. Ricarica della batteria nell’apparecchio Quando l’apparecchio è spento, un normale processo di ricarica richiede circa 4 ore. Se si desidera caricare l’apparecchio durante l'uso, è necessario prevedere circa 8 ore. Durante il processo di ricarica, il LED di stato (03) si illumina di rosso. Quando la carica è completa, il LED di stato si illumina di verde.
  • Page 154 Modalità predefinita La modalità predefinita è la modalità preimpostata, adatta alla maggior parte delle applicazioni. Le funzioni che non possono essere modificate direttamente tramite i pulsanti possono essere regolate utilizzando la rispettiva voce di menu. Modalità di base La modalità di base consiste in un'interfaccia di input semplificata per gli utenti che non desiderano modificare frequentemente le impostazioni.
  • Page 155: Funzione Zoom

    Clic: Modalità imma- Pressione Clic: Modalità immagine lunga: Calibra- gine / modalità colore / tasto Pressione lunga: zione funzione per la rotella di Calibrazione scorrimento / nessuna Pulsante F Pressione lunga: Calibra- zione Ruotare: Zoom Ruotare: Ruotare: Zoom / PiP normale Luminosità...
  • Page 156: Funzioni Di Menu

    10. FUNZIONI DI MENU Nella vista normale Pulsante Clic Richiamare menu Pressione lunga In un menu con selezione semplice Rotella di Ruotare Spostarsi nel menu (spostando la voce evidenziata) scorri- mento Pulsante Clic Modificare la voce di menu o salvare l'impostazione Uscire dal menu e tornare al menu precedente Pressione Salvare e uscire completamente dal menu...
  • Page 157 Luminosità Quando si effettua una modifica tramite la voce di menu Luminosità, la luminosità può essere aumentata o diminuita, fermandosi rispettivamente a 1 o a 10. Essendo la prima voce del menu, questa impostazione è rapidamente accessibile. L'impostazione tramite il menu o la rotella di scorrimento è consigliata in ambienti bui, poiché...
  • Page 158 M. Per ulteriori informazioni sull'applicazione e su come collegare l’apparecchio al telefo- no cellulare o al tablet, visitare il sito web: https://liemke.shop/medien Funzione immagine nell’immagine (PIP) Se si preferisce osservare con il campo visivo più ampio possibile, senza però perdere alcun dettaglio, è...
  • Page 159 Stima della distanza > Attivare/disattivare i punti di confronto per la stima della distanza e salvare la selezio- ne con un clic sul pulsante M. È possibile visualizzare alcuni punti che aiutano a stimare la distanza. Questi punti han- no una lunghezza di 1 m / 100 m ciascuno e sono divisi in sezioni di 50 cm. Se si utilizza la funzione di zoom graduato, i punti di confronto vengono scalati per fornire una stima più...
  • Page 160 > Selezionare o deselezionare la voce con un clic sul pulsante F. > Salvare le impostazioni e ritornare al menu precedente facendo clic sul pulsante M. 3. Livelli di zoom I livelli di zoom più utili nell'uso quotidiano possono essere selezionati da uno dei tre pacchetti predefiniti.
  • Page 161 Avviso: Durante il processo di calibrazione, coprire la lente anteriore dell'obiettivo. Altrimenti si vedrà una "immagine fantasma" sovrapposta. 5. Modalità di immissione La modalità di immissione consente di selezionare le funzioni che ven- gono controllate direttamente con un clic o con una pressione lunga su un pulsante, senza dover prima richiamare il menu.
  • Page 162 Nella selezione "Formato" è possibile liberare completamente l'intera memoria occupa- Avviso: La formattazione cancella irrimediabilmente tutte le foto e i video. Avviso: Se KEILER-1 è collegato contemporaneamente a un computer tramite cavo USB, la funzione di formattazione non funziona. 7. Uscita registrazione Qui è...
  • Page 163: Scatto Di Foto E Video

    verde per confermare l'avvenuta correzione dei pixel. > Ripetere il procedimento se il risultato non è ancora perfetto. 10. Lingua È possibile selezionare l'inglese o il tedesco come lingua del menu. 11. Ripristino delle impostazioni di fabbrica La data, l'ora, la selezione della lingua e tutti i file salvati vengono mantenuti durante la procedura di ripristino.
  • Page 164: Memoria Interna

    L'apparecchio viene visualizzato nell'elenco delle reti WiFi del cellulare o del tablet come "KEILER_XXXXXX". La password preimpostata per stabilire una connessione WiFi a KEILER-1 è "12345678". > Se si è dimenticata la password selezionata, è possibile ripristinare la password prede- finita con "Ripristino delle impostazioni di fabbrica".
  • Page 165: Pulizia E Cura

    Conservazione della batteria > Quando non viene utilizzata, rimuovere la batteria da KEILER-1 o dal caricabatterie. > Conservare la batteria in un luogo asciutto, al riparo dalla luce e dal gelo.
  • Page 166: Risoluzione Dei Problemi

    > Eseguire tutti i controlli raccomandati come descritto nella tabella. > Se si verifica un errore non elencato nella tabella o se non è possibile risolverlo da soli, contattare il servizio di assistenza Liemke. Dettagli di contatto: vedere retro KEILER-1...
  • Page 167 (menu "Impostazioni avanzate"). Quindi passare nuovamente alla modalità A. L'app LIEMKE non si colle- Il WiFi non è attivato. Attivare il WiFi dell’apparecchio nel menu. ga all’apparecchio. Il dispositivo mobile Collegare il dispositivo mobile finale al WiFi finale non è...
  • Page 168: Smaltimento

    16. SMALTIMENTO Gli scarti di apparecchiature elettriche e le batterie non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici. Consegnare le apparecchiature elettriche e le batterie usate al punto di raccolta locale. Le batterie devono essere completamente scariche quando vengono smaltite. Facciamo parte della rete INTERSEROH+. I componenti dell'appa- recchio possono essere portati al riciclaggio della plastica e dei metalli per lo smaltimento.
  • Page 169: Dichiarazione Di Conformità

    RoHs SI 2012 n. 3032 Low Voltage SI 2016 n. 1101 FCC ID: HK2207223188E Con la presente Blaser Group GmbH dichiara che l'apparecchio radio tipo KEILER-1 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Le dichiarazioni di conformità sono disponibili ai seguenti indirizzi Internet: liemke.com/CE_KEILER_1...
  • Page 170 Składając obietnicę odesłania urządzeń optycznych w ciągu dziesięciu dni roboczych od momentu ich otrzymania, jak również oferując nawet 3-letnią gwarancję na nasze produkty, dziękujemy Państwu za zaufanie i życzymy udanych łowów! Zespół LIEMKE...
  • Page 171 SPIS TREŚCI 01. KOMPONENTY I ELEMENTY OBSŁUGOWE 02. ZAKRES DOSTAWY 03. DANE TECHNICZNE 04. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 05. BUDOWA I UŻYCIE 06. ZASILANIE ELEKTRYCZNE 07. ŁADOWANIE AKUMULATORA 08. TRYBY WPISYWANIA 09. FUNKCJA POWIĘKSZANIA 10. FUNKCJE MENU 11. REJESTROWANIE ZDJĘĆ I NAGRAŃ WIDEO 12.
  • Page 172: Komponenty I Elementy Obsługowe

    01. KOMPONENTY I ELEMENTY OBSŁUGOWE...
  • Page 173 06. Muszla oczna, obrotowa 07. Uchwyt dla statywu adaptera 08. Przyłącze USB-C z gumową osłoną 09. Akumulator litowo-jonowy LIEMKE BP-K z blokadą bagne- tową 10. Uszy (cztery) do mocowania pętli uchwytu ręcznego 11. Płytka adaptera statywu 12. Śruby mocujące (dwie) płytki adaptera 13.
  • Page 174: Zakres Dostawy

    • Ściereczka do czyszczenia optyki Częstotliwość odświe- 50 Hz żania obrazu • Instrukcja obsługi NETD 50 mK • Adapter dla paska LIEMKE do noszenia Soczewka obiektywu (nr art. 80409753; nieobjęty zakresem 35 mm/F1.0 dostawy) 22x17.6 m / 100 m – Pole widzenia 12.5°×10.0°...
  • Page 175 Akumulator BP-K KEILER -1 Model BP-K Model Zakres częstotliwo- Nr art. 80412223 2400 do 2483,5 MHz ści Wi-Fi Wymienny chro- Moc transmisji Wi-Fi ≤20 dBm niony akumulator Zasięg sygnału Wi-Fi litowo-jonowy Wydajność 3,7 V; 4800 mAh Pamięć wewnętrzna 32 GB Żywotność ok. 800 cykli łado- Format mediów JPG/MP4 wania*...
  • Page 176: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    – w szczególności informacji dotyczących bezpieczeństwa. Zalecana temperatura pracy wynosi od −10°C do +50°C. W przypadku zbyt wysokiej temperatury kamera termowizyjna KEILER-1 przejdzie w stan zabezpieczenia przed wysoką temperaturą i automatycznie wyłączy się. > Nie zaleca się długotrwałego użytkowania urządzenia w otoczeniu z wysoką tempe- raturą.
  • Page 177 Oznakami uszkodzeń są odkształcenia, nadtopienia obudowy, odbarwienia, zapach, silne nagrzanie. > W przypadku uszkodzenia akumulatora należy skontaktować się z serwisem obsługi klienta LIEMKE. Dane kontaktowe: na odwrotnej stronie. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek wybuchu! > Nie należy używać akumulatora w razie uszkodzenia jego obudowy lub innych kom- ponentów.
  • Page 178 Nieprawidłowe ładowanie akumulatora może spowodować pożar lub wybuch akumu- latora, ładowarek i innych komponentów. > Nie należy używać ładowarek przeznaczonych dla akumulatorów innych typów. > Używać wyłącznie ładowarek przeznaczonych dla tego akumulatora, jak LIEMKE CHARGER-K lub termowizor KEILER-1. > Do ładowania używać wyłącznie nieuszkodzonych kabli i ładowarek.
  • Page 179: Budowa I Użycie

    05. BUDOWA I UŻYCIE Przed użyciem Przed uruchomieniem urządzenia zaleca się przeprowadzenie kontroli technicznej. > Sprawdzić stan zewnętrzny urządzenia: obudowa nie może mieć żadnych pęknięć. > Sprawdzić stan obiektywu i okularu: Oba komponenty powinny być czyste i nieuszko- dzone. > Sprawdzić stan akumulatora: W razie potrzeby należy go naładować. Styki powin- ny być...
  • Page 180 > [D] Pętlę uchwytu ręcznego wprowadzić w sposób pokazany na rysunku od obiekty- wu do ostatniego ucha (10). > [E–G] Wziąć sprzączkę (15) i 3-krotnie przewlec przez nią otwarty koniec pętli, tak jak to pokazano w krokach E–G. > Pętlę uchwytu ręcznego wyregulować tak, żeby urządzenie można było wygodnie trzymać.
  • Page 181 Wkładanie akumulatora > Listwę prowadzącą korpusu akumula- tora ułożyć równolegle do obudowy urządzenia i wsunąć akumulator (09) do oporu. Uchwyt akumulatora (a) leży przy tym na wysokości oznaczenia (b) na obudowie. > Blokadę bagnetową akumulatora przekręcić o ok. 45° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, żeby osłona zatrzasnęła się.
  • Page 182 > Przestawić dźwignię w żądane położenie: • OFF: Wyłączanie • Położenie środkowe: Tryb czuwania • ON: Włączanie Dopasowywanie muszli ocznej Wkręcona muszla oczna zapewnia pełny komfort użycia osobom noszącym okulary. > Osoby bez okularów: muszlę oczną wykręcić o ok. 90° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poprawić...
  • Page 183 Funkcje przycisków • Przyciskiem P robi się zdjęcia i włącza/wyłącza nagrywanie wideo. • Przyciskiem F zmienia się ustawienia obrazu (tryb i kali- bracja), a w kombinacji z kółkiem przewijania można go używać do dokonywania rozszerzonych szybkich ustawień. W złożonych pozycjach menu poszczególne ustawienia zaznacza się...
  • Page 184: Zasilanie Elektryczne

    06. ZASILANIE ELEKTRYCZNE Urządzenie zwykle pracuje z włożonym akumulatorem. Możliwa jest też praca z ze- wnętrznym źródłem prądu (patrz akapit „Eksploatacja KEILER-1 z powerbankiem”). Przed każdym użyciem > Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan akumulatora. • Akumulator nie wykazuje pęknięć, odkształceń czy innych uszkodzeń.
  • Page 185: Ładowanie Akumulatora

    > Przestrzegać instrukcji obsługi zewnętrznego źródła zasilania. > Zewnętrzne źródło zasilania podłączyć do złącza USB-C (08) urządzenia. 07. ŁADOWANIE AKUMULATORA LIEMKE BP-K można ładować w KEILER-1 lub w dostępnej oddzielnie ładowarce CHAR- GER-K. > Podczas ładowania przestrzegać instrukcji obsługi CHARGER-K.
  • Page 186 • Pierścień uszczelniający jest czysty i nie wykazuje uszkodzeń. • Styki elektryczne są czyste i nie widać na nich utlenionych miejsc. Ładowanie akumulatora w KEILER-1 1. Przygotowanie wtyczki zasilacza Zasilacz jest dostarczany z 4 adapterami wtyczek, których można używać w zależności od potrzeb.
  • Page 187: Tryby Wpisywania

    Ładowanie akumulatora z zewnętrznego źródła Akumulator można także naładować w zewnętrznej ładowarce CHARGER-K, którą należy nabyć oddzielnie. > Należy przestrzegać instrukcji obsługi zewnętrznej ładowarki. > Aby wyjąć akumulator, blokadę bagnetową akumulatora przekręcić o ok. 45° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie wysunąć akumulator. >...
  • Page 188 Tryb użytkownika (Custom) W trybie użytkownika przyciski można obsadzać w niemal dowolnych konfiguracjach, dostosowując je do osobistych potrzeb. Wskazówka: Informacje na temat ustawiania różnych obsadzeń przycisków są podane w rozdziale „Funkcje menu”, akapit „Tryb wpisywania”. Wskazówka: Kombinacja przycisku funkcyjnego i kółka przewijania jest przydatna, gdy przycisk F (kliknięcie) jest ustawiony na „Przycisk funkcyjny dla kółka przewijania”.
  • Page 189: Funkcja Powiększania

    Kliknięcie: Menu Długie naci- Kliknięcie: Menu/brak funkcji Długie naciśnięcie: śnięcie: Menu Długie naciśnięcie: Menu Menu Przycisk M 09. FUNKCJA POWIĘKSZANIA Aby lepiej ocenić szczegóły, należy użyć funkcji stopniowego powiększania. Alternatywnie użyć można też funkcji obraz w obrazie (PiP), dzięki której mały obszar centralny można obejrzeć...
  • Page 190 W menu z wyborem wielokrotnym Kółko Obrót Nawigacja po menu (przemieszczanie zaznaczonego przewija- wpisu) Przycisk M Kliknięcie Zapisywanie ustawienia, wyjście z menu i powrót do menu wyższego poziomu Przycisk F Kliknięcie Wybór lub anulowanie wyboru zaznaczonego wpisu Powrót Alternatywnie do długiego naciśnięcia przycisku M, z menu można wyjść w każdej chwili, wybierając znajdujący się...
  • Page 191 > Aktywować/dezaktywować połączenie Wi-Fi i zachować wybór kliknięciem przyci- sku M. Jeśli potrzebnych jest więcej informacji na temat aplikacji i sposobów łączenia urządze- nia z telefonem komórkowym lub tabletem, proszę wejść na stronę: https://liemke.shop/ medien Obraz w obrazie (PIP) Jeśli użytkownik woli prowadzić obserwację z jak największym polem widzenia, ale –...
  • Page 192 Przy 1,9-krotnym powiększeniu (najlepsze pole widzenia) umożliwia on obserwację detali znajdujących się w sąsiedztwie znacznika w powiększeniu 3-krotnym. Z widoku PiP nie można korzystać, jeśli używane są inne stopnie powiększenia. Znacznik ma zakres 1 m/100 m i swobodny obszar wewnętrzny 50 cm/100 m. > Aktywować/dezaktywować funkcję PiP i zapisać wybór kliknięciem przycisku M. Ocena odległości >...
  • Page 193 Dezaktywowane tryby barw nie będą się pokazywały w menu trybów barw lub w momencie wyboru za pomocą przycisku, dlatego trzeba się przełączać tylko między przydatnymi trybami barw. Wskazówka: Trzeba wybrać przynajmniej 2 wpisy. Gdy zostaną jeszcze tylko 2 wpisy, pola wyboru stają się szare. >...
  • Page 194 nie od wybranego trybu kalibracji. • W Trybie M użytkownik sam określa moment kalibracji z wykorzystaniem wewnętrznej przesłony. W przypadku zauważenia pogorszenia się jakości obrazu w postaci więk- szego uziarnienia obrazu lub pasów należy przeprowadzić ręczną kalibrację. • Tryb S aktywuje się tak samo jak tryb M. Tu jednak wewnętrzna przesłona nie jest używana, więc proces odbywa się...
  • Page 195 W polu „Format” można całkowicie zwolnić całą zajętą pamięć. Wskazówka: Formatowanie nieodwracalnie kasuje wszystkie zdjęcia i filmy wideo. Wskazówka: Jeśli KEILER-1 jest połączony kablem USB z komputerem, funkcja formato- wania nie zadziała. 7. Prezentacja nagrań Tu można określić, czy w swoich plikach chce się zapisać tylko informacje o obrazie, czy też...
  • Page 196: Rejestrowanie Zdjęć I Nagrań Wideo

    9. Korekta błędu pikseli Jeśli podczas użytkowania pojawią się stale świecące piksele („gorące piksele”), które po kalibracji nie znikają, można je naprawić, używając funkcji naprawy. > Wskazówka: Zakryć przednią soczewkę obiektywu podczas realizacji tej funkcji. > Proces potwierdzić kliknięciem przycisku F. Pojawia się...
  • Page 197: Pamięć Wewnętrzna

    Wi-Fi w menu „Wi-Fi”. Na liście sieci Wi-Fi w komórce lub tablecie urządzenie wyświetla się jako „KE- ILER_XXXXXX”. Fabrycznie ustawione hasło dla połączenia Wi-Fi z KEILER-1 brzmi „12345678”. > Jeśli użytkownik zapomni ustawionego przez siebie hasła, można je zresetować przez „Reset do ustawień...
  • Page 198: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Przechowywanie akumulatora > Wyjąć akumulator z KEILER-1 lub ładowarki, jeśli nie jest on używany. > Akumulator przechowywać w suchym, ciemnym i niezamarzającym miejscu. > Upewnić się, że poziom naładowania akumulatora nieużywanego przez dłuższy czas wynosi ok.
  • Page 199 KEILER-1 Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Kamery termowizyjnej nie Akumulator nie jest Przed ponownym włączeniem urządzenia wystarczająco nała- podładować akumulator przez pół godziny. można włączyć. dowany. Podczas uruchamiania KE- ILER-1 wyłącza się po wy- świetleniu logo startowego. Urządzenie nie działa po Zewnętrzne źródło...
  • Page 200: Utylizacja

    Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Akumulator ładuje się bar- Używany jest zasilacz Użyć odpowiedniego zasilacza, zale- o zbyt małej mocy. canego w instrukcji obsługi KEILER-1 lub dzo powoli lub nie ładuje CHARGER-K. się wcale. Doszło do głębokiego W przypadku głęboko rozładowanej baterii rozładowania akumu-...
  • Page 201: Deklaracja Zgodności

    Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE RoHs SI 2012 No. 3032 Low Voltage SI 2016 No. 1101 ID FCC: HK2207223188E Blaser Group GmbH niniejszym oświadcza, że instalacja radiowa typu KEILER-1 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracje zgodności są dostępne w Internecie na następujących stronach: liemke.com/CE_KEILER_1 liemke.com/UKCA_KEILER_1...
  • Page 203 For the latest version of this operating manual visit: https://liemke.com/medien LIEMKE · KEILER−1 · Manual de instrucciones · Última modificación: 10 / 2022 Observe las condiciones legales de adquisición y uso para ópticos de termografía en su país o re- gión.
  • Page 204 Contact technical service Contactar con el servicio técnico Contactez le service technique Contattare il servizio tecnico Skontaktuj się z serwisem technicznym Blaser Group Wetzlar GmbH & Co. KG Liemke Service Wilhelm-Loh-Straße 1 D-35578 Wetzlar +49 (0) 6441 56691 700 service.bgw@blaser-group.com...

Table of Contents