Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

DIESEL
4000 C5
Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original instructions)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción del manual original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugsanvisning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Bruks- och underhållsanvisning
(Översättning av bruksanvisning i original)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
(Nеревод с оригинального уведомления)
Kasutus-ja hooldusjuhend
(Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
(Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Originalios instrukcijos vertimas)
Návod na použitie a údržbu
(Preklad pôvodného návodu)
Priročnik za uporabo in vzdrževanje
(Prevod originalnega zapisa)
Használati és karbantartási kézikönyv
Instrucţiunile privind siguranţa
(Traducere a instrucțiunilor originale)
Инструкция за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
Priručnik za upotrebu i održavanje
(Prevod originalnog priručnika)
33522196901_2_1
(Notice originale)
(Az eredeti fordítása)
(‫)ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬
11/2019

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SDMO DIESEL 4000 C5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kohler SDMO DIESEL 4000 C5

  • Page 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original instructions) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción del manual original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Instruksjoner og sikkerhetsregler (Oversettelse av de originale instruksjonene)
  • Page 2 STOP...
  • Page 4 FRANCE : 0.806.800.107 (Prix appel)
  • Page 5 SOMMAIRE 1..Préambule 6..Transport et stockage du groupe électrogène 2..Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) 7..Résolution de pannes mineures 3..Prise en main du groupe électrogène 8..Spécifications techniques 4..Utilisation du groupe électrogène 9..Clauses de garantie 5..Entretien du groupe électrogène 1 Préambule ATTENTION Dommages matériels Avant toute utilisation, lire attentivement ce manuel et les consignes de sécurité...
  • Page 6 Risques liés aux gaz d'échappement DANGER RISQUE D’INTOXICATION DANGER DE MORT L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. Par mesure de sécurité...
  • Page 7 2.7.4 Raccordement et choix des câbles Pour tous les raccordements, utiliser du câble à gaine caoutchouc, souple et résistant, conforme à la norme IEC 60245-4 ou des câbles équivalents et veiller à leur maintien en parfait état. N’utiliser qu’un seul équipement électrique de classe I par prise électrique et le raccorder à...
  • Page 8 Première mise en service À la réception et mise en service de l’appareil : Vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. Si l’appareil est muni d’une bride de transport, la retirer. La bride de transport est une plaque métallique située sous le moteur, près de la borne de mise à la terre.
  • Page 9 RKDS1 RKDS1 Références des pièces à utiliser lors des entretiens : En cas d’utilisation de l’huile KOHLER, l’échéance peut être allongée à 150 heures de fonctionnement. Réalisation des opérations d'entretien Arrêter l’appareil et attendre au moins 30 minutes qu’il refroidisse.
  • Page 10 5.3.1 Remplacer le filtre à huile et renouveler l'huile L’huile et le filtre usagés doivent être recyclés ou éliminés selon la réglementation locale en vigueur. Pour réaliser une vidange plus efficace, il est conseillé de faire tourner l’appareil une dizaine de minutes avant la vidange pour fluidifier l’huile. Vidanger l’huile : Placer un récipient approprié...
  • Page 11 Conditions de stockage Cette procédure de stockage ou d’hivernage est à respecter si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période limitée à 1 an. Pour des durées de stockage supérieures, il est conseillé de faire appel à l’agent le plus proche ou de faire démarrer l’appareil quelques heures tous les ans tout en respectant la procédure de stockage par la suite.
  • Page 12 Marque du moteur : Numéro de série moteur : Numéro de série de l’appareil : (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Caractéristiques Modèle...
  • Page 13 Nous, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, déclarons sous notre propre responsabilité que les groupes électrogènes suivants : Description du matériel : Marque : Nom commercial : Type : Numéros de série : KOHLER- 09-2019-00000000-000 Groupe électrogène DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 14 MODALITÉS D’APPLICATIONS : La garantie doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil. SDMO Industries vous invite à vous munir de votre facture d’achat et à contacter le distributeur ou, le cas échéant, le Service Client de SDMO Industries. Il est à votre disposition pour répondre à...
  • Page 15 CONTENTS 1..Preface 6..Transporting and storing the generating set 2..Instructions and safety regulations (personal protection) 7..Repairing minor faults 3..Getting started with the generating set 8..Technical specifications 4..Using the generator set 9..Conditions of warranty 5..Generating set maintenance 1 Preface IMPORTANT Material damage Before use, read this manual and the safety instructions provided alongside it thoroughly.
  • Page 16 Risks relating to exhaust gases DANGER RISK OF POISONING DANGER OF DEATH (if appropriate) The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation is essential (risk of poisoning, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property).
  • Page 17 2.7.4 Connection and choice of cables For all connections, use flexible, strong rubber-sheathed cables which comply with standard IEC 60245-4 or equivalent cables, and ensure that these are kept in perfect condition. Only use one item of class I electrical equipment per socket and connect up equipment using a cable equipped with a PE protective conductor (green/yellow);...
  • Page 18 Initial commissioning On taking delivery and commissioning the unit: Check that it is complete and not damaged in any way. If the unit is fitted with a transport bracket, remove it. The transport bracket is a metal plate located underneath the engine, close to the earth terminal.
  • Page 19 Part numbers of parts to be used during maintenance: RKDS1 RKDS1 If KOHLER oil is used, the interval can be extended to 150 hours of operation. Performing the maintenance operations Shut down the unit and wait at least 30 minutes for it to cool.
  • Page 20 5.3.2 Replace the fuel filter Place a suitable container underneath the fuel filter (A10-C1). Note the direction of assembly for the fuel filter. Pinch the mounting clips (C2) and remove the hoses. Unscrew the retaining clamp screw (C3) and remove then discard the worn fuel filter. Observing the direction of fitting, fit a new fuel filter between the hoses by pinching the mounting clips.
  • Page 21 7 Repairing minor faults The unit… Check that: Solutions to be applied: The checks before starting have been Does not start Perform the checks. performed. The shutdown lever is not in the Change the position of the shutdown lever. "STOP" position. The equipment to be used has not Disconnect the equipment then try to start been connected prior to starting.
  • Page 22 Serial numbers will be required when requesting troubleshooting advice or spare parts. For your records, please enter the unit and engine serial numbers below. Engine serial number: ( Engine manufacturer:( e.g Kohler (SERIAL e.g. Unit serial number: Kohler) NO. 4001200908 ……/…………..
  • Page 23 We, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS/CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, hereby declare under our sole responsibility that the following generating sets: Equipment description: Make: Trade name: Type: Serial numbers: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Generating set DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 24 TERMS AND CONDITIONS FOR APPLICATION: The warranty must be applied by the distributor from which you purchased your unit. You are requested by SDMO Industries to locate your purchase invoice and contact the distributor or, where applicable, the Customer Service Department of SDMO Industries.
  • Page 25 ÍNDICE 1..Preámbulo 6..Transporte y almacenaje del grupo electrógeno 2..Instrucciones y normas de seguridad (protección de las personas) 7..Reparación de averías simples 3..Manejo del grupo electrógeno 8..Especificaciones técnicas 4..Utilización del grupo electrógeno 9..Cláusulas de la garantía 5..Mantenimiento del grupo electrógeno 1 Preámbulo ATENCIÓN Daños materiales Lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad facilitadas antes del uso.
  • Page 26 Riesgos relacionados con los gases de escape RIESGO DE INTOXICACIÓN PELIGRO PELIGRO DE MUERTE El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases.
  • Page 27 2.7.4 Conexión y elección de los cables Para todas las conexiones, utilice cable con recubrimiento de goma, flexible y resistente, que cumpla la norma IEC 60245-4, o cables equivalentes y procure mantenerlos en perfecto estado. Utilice un único equipo eléctrico de clase I por toma eléctrica y conéctelo con un cable equipado con un conductor de protección de PE (verde y amarillo);...
  • Page 28 Primera puesta en servicio En el momento de la recepción y puesta en marcha del aparato: compruebe que el material se encuentra en buen estado y que se incluye la totalidad del pedido; si el aparato lleva una brida de transporte situada bajo el motor, retírela; la brida de transporte es una placa metálica situada bajo el motor, cerca del borne de toma de tierra.
  • Page 29 En caso de usar el aceite KOHLER, el intervalo puede ampliarse hasta 150 horas de funcionamiento. Realización de las operaciones de mantenimiento Pare el aparato y espere al menos 30 minutos a que se enfríe. Retire la caperuza de la o las bujías de encendido y, en su caso, desconecte el borne «–» de la batería.
  • Page 30 5.3.1 Sustituya el filtro de aceite y renueve el aceite El aceite y el filtro usados deben reciclarse o eliminarse según la normativa local vigente. Para efectuar un vaciado más eficaz, se recomienda hacer funcionar el aparato unos diez minutos antes del vaciado para fluidificar el aceite. Vaciado del aceite: Coloque un recipiente adecuado debajo del tornillo de vaciado de aceite (A8-B4) y retire el tapón de llenado de aceite (A3) y el tornillo de vaciado de aceite.
  • Page 31 Condiciones de almacenamiento Este procedimiento de almacenamiento o de hibernación se deberá llevar a cabo siempre que no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo máximo de un año. En caso de un almacenamiento de duración superior, es recomendable acudir al agente más cercano o arrancar el aparato durante unas horas cada año realizando a continuación el procedimiento de almacenamiento.
  • Page 32 Los números de serie se solicitarán en caso de reparación o de pedido de piezas de recambio. Para conservarlos, anote a continuación los números de serie del aparato y del motor. Número de serie del motor: ( P. e. Kohler Número de serie del aparato: Marca del motor:( P.
  • Page 33 SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS/CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Francia, declara bajo su responsabilidad que los grupos electrógenos siguientes: Descripción del material: Marca: Nombre comercial: Tipo: Números de serie: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Grupo electrógeno DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 34 TÉRMINOS DE APLICACIÓN La garantía debe ser aplicada por el distribuidor que le ha vendido el aparato. SDMO Industries le invita a ponerse en contacto con el distribuidor (tenga a mano la factura) o, en su caso, con el Servicio de Atención al Cliente de SDMO Industries. Está a su disposición para responder a cualquier pregunta que tenga acerca de los términos de aplicación de la garantía;...
  • Page 35 INHALT 1..Vorwort 6..Transport und Lagerung des Stromerzeugers 2..Anweisungen und Regeln zur Sicherheit (Personenschutz) 7..Behandlung kleinerer Störungen 3..Erhalt des Stromerzeugers 8..Technische Daten 4..Betrieb des Stromerzeugers 9..Garantiebedingungen 5..Wartung des Stromerzeugers 1 Vorwort ACHTUNG Sachschäden Lesen jeder Verwendung dieses Handbuch beiliegenden Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch. Heben Sie sie auf, so lange Sie das Gerät haben, und beachten Sie sorgfältigst die darin angegebenen Sicherheitsanweisungen und Hinweise bezüglich der Verwendung und der Wartung.
  • Page 36 Durch Abgase verursachte Risiken GEFAHR VERGIFTUNGSGEFAHR LEBENSGEFAHR Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Page 37 2.7.3 Mobile Anwendung Die Geräte sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf einem Fahrzeug oder einer sonstigen mobilen Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Installation und des Betriebs des Gerätes untersucht und berücksichtigt wurden. Jede Verwendung in bewegtem Zustand ist untersagt. Ist eine Erdung nicht möglich, ist der Erdanschluss des Gerätes mit (A1) der Fahrzeugmasse zu verbinden.
  • Page 38 3 Erhalt des Stromerzeugers Verzeichnis der Abbildungen Die Abbildungen im Einband zeigen die verschiedenen Bauteile des Gerätes. Die in dem Handbuch beschriebenen Anweisungen nehmen durch die Verwendung von Buchstaben und Nummern Bezug auf deren Kennzeichnung: „A1“ verweist zum Beispiel auf die Nummer 1 in Abbildung A.
  • Page 39 Überprüfung des Stromerzeugers auf seinen ordnungsgemäßen Zustand (Verbindungsmittel, Schläuche) Überprüfen Sie alle Teile des Gerätes sowohl vor jeder Inbetriebnahme als auch nach jeder Verwendung, damit es nicht zu Störungen oder Beschädigungen kommt. Kontrollieren sie das Gerät auf Sauberkeit, insbesondere die Luftansaugbereiche (Luftansaugung des Motors, Belüftungsöffnungen, Luftfilter…).
  • Page 40 Teile: Bei Verwendung von Öl von KOHLER kann das Intervall auf 150 Betriebsstunden verlängert werden. Durchführung der Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis es abgekühlt ist. Ziehen Sie den Stecker von der oder den Zündkerzen ab und klemmen Sie den Minusanschluss der Startbatterie (falls vorhanden) ab.
  • Page 41 5.3.4 Reinigen des Stromerzeugers Damit es ordnungsgemäß funktioniert, muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden. Ist das Gerät in einem geschlossenen Raum installiert, ist die Installation immer auf Sauberkeit und ordnungsgemäßen Zustand zu kontrollieren. Wird das Gerät im Freien verwendet (Baustellen, staubige, schlammig oder bewachsene Bereiche, ätzende Atmosphäre…), ist es häufiger zu reinigen. Die Verwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers kann das Gerät schwer beschädigen und ist daher verboten.
  • Page 42 7 Behandlung kleinerer Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Prüfungen vor dem Anlassen startet nicht Führen Sie die Prüfungen durch. durchgeführt wurden. NEIN Der Gashebel befindet sich in der Hebel umstellen. Stellung "STOP". NEIN die Stromabnehmer nicht schon vor Stromabnehmer abklemmen, bevor Sie dem Starten angeschlossen wurden.
  • Page 43 Die Seriennummern sind im Falle von Reparaturen oder Ersatzteilbestellungen erforderlich. Tragen Sie die Seriennummern des Gerätes und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Marke des Motors:( Seriennummer des Motors: ( z. B. z. B. Kohler Seriennummer des Gerätes: (SERIAL NO. 4001200908)) Kohler ……/………….. - ……..………..….…. - ………...
  • Page 44 Wir, SDMO Industries – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankreich, erklären in eigener Verantwortung, dass folgende Stromerzeuger: Handelsübliche Beschreibung des Geräts: Marke: Typ: Seriennummern: Bezeichnung: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Stromerzeuger DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1. mit den Sicherheitsvorgaben der Niederspannungsrichtlinie - 2014/35/EU vom 26. Februar 2014, durch Anwendung der harmonisierten Norm EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010), übereinstimmen und...
  • Page 45 9 Garantiebedingungen GARANTIE Ihr Gerät besitzt eine Garantie, die Ihnen SDMO Industries über den Händler, bei dem Sie es erworben haben, gemäß den folgenden Bestimmungen gewährt: DAUER: Die Garantiedauer Ihres Gerätes beträgt36 Monate bzw.2000 Betriebsstunden, gezählt ab dem Kaufdatum; es gilt der zuerst erreichte Fall.
  • Page 46 GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Information für den Verbraucher, der als gesetzliche Person definiert ist und der nicht im Rahmen seiner geschäftlichen, industriellen, handwerklichen oder liberalen Aktivitäten tätig ist. SDMO Industries SDMO Industries haftet für die Konformitätsfehler Ihres Gerätes gemäß den Bedingungen von Artikel L. 211-4 und folgende des franz.
  • Page 47 INHOUDSOPGAVE 1..Voorwoord 5..Het stroomaggregaat onderhouden 2..Instructies veiligheidsvoorschriften (bescherming 6..Vervoer en opslag van het stroomaggregaat personen) 7..Oplossen van kleine storingen 3..Ingebruikname van het stroomaggregaat 8..Technische specificaties 4..Gebruik van het aggregaat 9..Garantiebepalingen 1 Voorwoord LET OP Materiële schade Lees voor ieder gebruik deze handleiding en de bijbehorende veiligheidsinstructies aandachtig.
  • Page 48 Gevaren van uitlaatgassen VERGIFTIGINGSGEVAAR GEVAAR LEVENSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Page 49 2.7.4 Aansluiting en keuze van de kabels Gebruik kabels met een soepele en stevige rubber mantel, conform IEC 60245-4 of gelijkwaardige kabels en zorg dat ze in perfecte staat zijn. Gebruik per stopcontact maar één elektrisch apparaat van klasse I en sluit het aan met behulp van een kabel die is uitgerust met een PE-aardleiding (groen/geel);...
  • Page 50 Eerste ingebruikname Bij de ontvangst en inbedrijfstelling van het apparaat: Controleer de goede staat van het materiaal en of alle elementen van de bestelling aanwezig zijn. Als het apparaat een transportbeugel heeft moet u deze verwijderen. De transportbeugel is een metalen plaat onder de motor, dichtbij de aardingsklem. Deze is nuttig bij het transport maar verhindert daarbuiten een optimaal gebruik van het apparaat (lawaai, trillingen).
  • Page 51 Referenties van de bij het onderhoud te gebruiken onderdelen: gespreksprijs gespreksprijs Bij gebruik van KOHLER olie, mag de termijn worden verlengd met 150 bedrijfsuren. De onderhoudswerkzaamheden uitvoeren Stop het apparaat en laat het ten minste 30 minuten afkoelen. Maak de bougiekap(pen) los en ontkoppel de "-"-pool van de accu (indien aanwezig).
  • Page 52 5.3.1 Vervang het oliefilter en ververs de olie De gebruikte olie en het filter moeten gerecycled of onschadelijk gemaakt worden volgens de plaatselijk geldende wetgeving. Voor een efficiënter aftappen, is het raadzaam het apparaat een tiental minuten te laten draaien voor het aftappen om de olie vloeibaarder te maken.
  • Page 53 Omstandigheden van de opslag Deze procedure voor de opslag of het overwinteren geldt voor het geval dat het apparaat maximaal 1 jaar niet wordt gebruikt. Als het stroomaggregaat voor een langere periode wordt opgeslagen, adviseren wij contact op te nemen met de dichtstbijzijnde agent of om het apparaat eens per jaar gedurende enkele uren te laten draaien en na afloop daarvan de opslagprocedure weer uit te voeren.
  • Page 54 De serienummers worden gevraagd in geval van reparatie of bij het bestellen van onderdelen. Noteer hieronder de serienummers van het apparaat en van de motor om ze te bewaren. Merk van de motor: (bijv. Serienummer van de motor: ( bijv. Kohler Serienummer van het apparaat: Kohler) (SERIAL NO. 4001200908)) ……/…………..
  • Page 55 Commerciële Beschrijving van het materieel: Merk: Type: Serienummers: benaming: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Stroomaggregaat DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1. conform de veiligheidsdoelstellingen zijn zoals voorzien in de Laagspanningsrichtlijn- 2014/35/EU van 26 februari 2014 door de toepassing van de geharmoniseerde norm EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 56 GEVALLEN VAN UITSLUITING VAN DE GARANTIE: In volgende gevallen wordt de garantie uitgesloten: schade veroorzaakt door het transport van het apparaat ; verkeerde installatie of installatie die niet conform de voorschriften van SDMO Industries en/of de technische en veiligheidsnormen is; gebruik van producten, componenten, reserveonderdelen, brandstof of smeerstoffen die niet conform de voorschriften zijn;...
  • Page 57 INDHOLDSFORTEGNELSE 1..Forord 6..Transport og opbevaring af generatoren 2..Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) 7..Løsning af mindre driftsproblemer 3..Overtagelse af generatoren 8..Tekniske specifikationer 4..Anvendelse af generatoren 9..Garantiklausuler 5..Vedligeholdelse af generatoren 1 Forord FORSIGTIG Tingsskade Læs denne vejledning og sikkerhedspåbuddene, som ligeledes medfølger, grundigt før enhver brug.
  • Page 58 Risiko ved udstødningsgas FARE RISIKO FOR FORGIFTNING RISIKO FOR DØD Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften.
  • Page 59 2.7.4 Tilslutning og valg af kabler Til alle tilslutninger skal der bruges fleksible og modstandsdygtige kabler med gummikappe i overensstemmelse med normen IEC 60245-4 eller tilsvarende kabler. Og sørg for at holde dem i perfekt stand. Brug kun et enkelt elektrisk tilbehør af klasse I pr. el- udtag, og tilkobl det vha.
  • Page 60 Førstegangsbrug Ved modtagelsen og ibrugtagning af apparatet: Kontrollér, at materiellet er i korrekt stand, og at det hele er der. Hvis apparatet er udstyret med en transportbøjle, skal denne fjernes. Transportbøjlen er en metalplade, der sidder under motoren tæt ved jordterminalen. Den er nyttig ved transport, men den er generende for optimal brug af apparatet (støj, vibrationer).
  • Page 61 Referencenumre for dele der anvendes til vedligeholdelse: opkald opkald I tilfælde med brug af KOHLER olie, kan intervallet for vedligeholdelse forlænges til 150 driftstimer. Udførelse af serviceopgaver Stop apparatet, og lad det afkøle i mindst 30 minutter. Frakobl hætten på tændrørene, og frakobl "-" klemmen på batteriet (hvis udstyret hermed).
  • Page 62 5.3.2 Udskift af brændstoffilter Anbring en passende beholder under brændstoffilteret (A10-C1). Notér monteringsretningen for brændstoffilteret. Klem fastgørelsesmufferne (C2), og tag slangerne af. Skru holdermanchetten (C3) af, og tag det brugte brandstoffilter ud, og kassér det. Med overholdelse af monteringsretningen sættes det nye brændstoffilter mellem slangerne ved at klemme fastgørelsesmufferne til.
  • Page 63 7 Løsning af mindre driftsproblemer Apparatet… Kontroller at: Afhjælpning: Starter ikke Tjek før start er udført. Tjek generatoren. Stopgrebet er ikke på positionen Skift stopgrebets position. "STOP". Udstyret, der skal anvendes, er ikke Frakobl udstyret, inden du forsøger at blevet tilsluttet inden start. starte apparatet igen.
  • Page 64 Serienummer Du vil blive spurgt om serienumre i tilfælde af reparation eller bestilling af reservedele. Notér apparatets og motorens serienumre herunder, så du let kan finde dem. Motorens serienummer: ( f.eks. Kohler Apparatets serienummer: Motormærke:( f.eks. Kohler SERIAL NO. 4001200908 ……/…………..
  • Page 65 Handelsnavn: Type: Serienummer: 09-2019-00000000-000 Generatoraggregat KOHLER-SDMO DIESEL 4000 C5 3499231004296 > 52-2026-99999999-999 1. Er i overensstemmelse med de anførte sikkerhedsformål i lavspændingsdirektivet - 2014/35/EU af 26. februar 2014 via anvendelse af den harmoniserede standard EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 66 BRUGSBETINGELSER: Garantien etableres af distributøren, hvor du har købt apparatet. SDMO Industries opfordrer dig til, med fremvisning af købsfakturaen, at kontakte distributøren eller, hvis dette ikke er muligt, kundeservicen hos SDMO Industries. De står til rådighed for at besvare spørgsmål angående håndhævelse af garantien; De kan kontaktes på: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern – 29490 GUIPAVAS / CS 40047- 29801 BREST CEDEX 9 –...
  • Page 67 INNHOLDSFORTEGNELSEN 1..Forord 6..Transport og lagring av strømaggregatet 2..Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) 7..Utbedring av mindre feil 3..Oversikt over strømaggregatet 8..Tekniske spesifikasjoner 4..Bruke strømaggregatet 9..Garantibetingelser 5..Vedlikehold av strømaggregatet 1 Forord ATTENTION Dommages matériels Avant toute utilisation, lire attentivement ce manuel et les consignes de sécurité également fournies.
  • Page 68 Fare knyttet til avgasser FARE FARE FOR FORGIFTNING DANGER DE MORT Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid apparatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. Av sikkerhetsgrunner og for at apparatet skal fungere best mulig, er det helt nødvendig med god ventilasjon (fare for forgiftning, overoppheting av motoren og ulykker eller skade på...
  • Page 69 2.7.4 Tilkobling og valg av kabler For alle tilkoblinger må det brukes myke og solide gummikabler med, i samsvar med normen IEC 60245-4, eller tilsvarende kabler, og de må holdes i feilfri stand. Bruk bare ett elektrisk utstyr i klasse I for hver strømkontakt, og koble den til ved hjelp av en kabel utstyrt med jording PE (gul og grønn).
  • Page 70 Første igangsetting Ved mottak og idriftsetting av apparatet: Kontroller at materiellet er i orden og at ingen deler av leveransen mangler. Hvis apparatet er utstyrt med en transportflens, må den fjernes. Transportflensen er en metallplate som er plassert under motoren, i nærheten av jordingsklemmen.
  • Page 71 RKDS1 RKDS1 Referanser for deler som skal brukes under vedlikehold: Ved bruk av oljen KOHLER kan intervallet forlenges til 150 driftstimer. Gjennomføre vedlikeholdsarbeid Stopp apparatet og vent i minst 30 minutter til det avkjøles. Koble fra hetten på tennpluggen(e), og hvis montert, koble fra «–»-polen på batteriet.
  • Page 72 5.3.2 Skift ut drivstoffilteret Sett en egnet beholder under drivstoffilteret (A10-C1). Noter monteringsretningen for drivstoffilteret. Sett fast festeklemmene (C2) og fjern slangene. Skru løs skruen til festeklemmen (C3), ta av det brukte drivstoffilteret og kast det. Sett på et nytt drivstoffilter med riktig monteringsretning mellom slangene, og sett fast festeklemmene. Sett festeklemmen tilbake på...
  • Page 73 7 Utbedring av mindre feil Apparatet… Kontroller at: Løsninger: Starter ikke Kontrollene før start er utført. Gå til kontroller. Stopphendelen er ikke i posisjonen Endre posisjonen til stopphendelen. «STOP». Utstyret som skal brukes, var ikke Koble fra utstyret før du prøver å starte tilkoblet før start.
  • Page 74 (F): Effektfaktor Serienummeret trengs ved reparasjon eller ved bestilling av reservedeler. Noter serienummeret for apparatet og motoren nedenfor slik at de er lett tilgjengelige. Motorens serienummer: ( Eks. Kohler Apparatets serienummer: Motormerke:( Eks. Kohler (SERIAL NO. 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ………...
  • Page 75 Vi, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankrike, erklærer at vi alene har ansvaret for at følgende strømaggregater: Beskrivelse av materiellet: Merke: Handelsnavn: Type: Serienummer: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Strømaggregat DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 76 GARANTIBETINGELSER: Garantikrav skal rettes til forhandleren der du kjøpte apparatet. Ved problemer med strømaggregatet må du finne frem kjøpsbeviset og oppsøke forhandleren for SDMO Industries eller eventuelt kontakte serviceavdelingen hos SDMO Industries. De står til disposisjon for å svare på dine spørsmål angående garantibetingelsene. Kontaktdata: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern – 29490 GUIPAVAS / CS 40047- 29801 BREST CEDEX 9 –...
  • Page 77 Innehåll 1..Inledning 6..Transport och förvaring av generatoraggregatet 2..Säkerhetsanvisningar och säkerhetsföreskrifter (personskydd) 7..Avhjälpning av mindre fel 3..Mottagning av generatoraggregatet 8..Tekniska data 4..Användning av generatoraggregatet 9..Garantiklausul 5..Underhåll av generatoraggregatet 1 Inledning OBS! Materiella skador Innan du använder generatoraggregatet ska du läsa den här handboken och de medföljande säkerhetsanvisningarna noga.
  • Page 78 Risker med avgaser FARA RISK FÖR FÖRGIFTNING RISK FÖR DÖDSFALL Den koloxid som finns i avgaserna kan vara livsfarlig om koncentrationen blir alltför hög i inandningsluften. Använd alltid apparaten i ett väl ventilerat utrymme där gaser inte kan ackumuleras. Av säkerhetsskäl och för att apparaten ska fungera bra krävs en god ventilation (risk för förgiftning, överhettning av motorn och olyckor eller skador på...
  • Page 79 2.7.4 Anslutning och val av kablar För alla anslutningar, använd mjuka och tåliga kablar med gummihölje som uppfyller standarden IEC 60245-4 eller motsvarande kablar och se till att de är i perfekt skick. Använd endast en elektrisk apparat av klass I per eluttag och anslut den med en kabel försedd med en skyddsledare PE (grön och gul);...
  • Page 80 Idrifttagning första gången När apparaten tas emot och driftsätts: Kontrollera att utrustningen är i gott skick och att alla delar följer med i leveransen. Om apparaten har en transportsäkring, ta bort den. Transportsäkringen är metallplatta sitter under motorn, nära jordanslutningsstiftet. Den ska användas enbart under transport eftersom den stör apparatens funktion (ger upphov till oljud och vibrationer).
  • Page 81 RKDS1 Förteckning över produkter som är aktuella vid underhåll: samtalstaxa Om KOHLER-olja används kan intervallet förlängas till 150 drifttimmar. Serviceåtgärder Stäng av apparaten och vänta minst en halvtimme så att den hinner svalna. Koppla loss tändstiftshatten och koppla loss batteriets minuspol (i förekommande fall).
  • Page 82 5.3.1 Byt ut oljefiltret och fyll på olja Det uttjänta oljefiltret och den uppsamlade oljan ska lämnas till återvinning eller kasseras i enlighet med gällande bestämmelser. För att tömningen ska gå snabbt och smidigt rekommenderar vi att du låter apparaten gå i cirka tio minuter före tömningen så att oljan blir lättflytande.
  • Page 83 Villkor för förvaring Denna metod för förvaring eller avställning för säsongen ska följas om apparaten inte ska användas under max. ett år. För längre avställningsperioder bör du kontakta närmaste återförsäljare eller köra apparaten några timmar per år och följa anvisningarna för förvaring.
  • Page 84 (F): Effektfaktor Du kommer att ombes att uppge serienummer vid felsökning och vid beställning av reservdelar. Spara apparatens och motorns serienummer genom att ange dem nedan. Motorns serienummer: ( T.ex. Kohler (SERIAL Apparatens serienummer: Motorns märke:( T.ex. Kohler NO. 4001200908)) ……/…………..
  • Page 85 Vi, SDMO Industries – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS/CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankrike, försäkrar på vårt eget ansvar att följande generatoraggregat: Beskrivning av utrustningen: Märke: Handelsnamn: Typ: Serienummer: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Generatoraggregat DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 86 GARANTIANSPRÅK: Garantin gäller hos den återförsäljare där apparaten har köpts. SDMO Industries ber dig att ta fram fakturan från inköpet av maskinen och kontakta återförsäljaren, eller i förekommande fall, kundtjänst hos SDMO Industries. De hjälper dig gärna om det är något du undrar beträffande villkoren för garantin.
  • Page 87 SISÄLLYSLUETTELO 1..Johdanto 6..Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys 2..Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) 7..Pienempien vikojen ratkaisu 3..Generaattorikoneiston käyttöönotto 8..Tekniset tiedot 4..Generaattorikoneiston käyttö 9..Takuuehdot 5..Generaattorikoneiston huolto 1 Johdanto HUOMIO Aineelliset vahingot Lue tämä käyttöohje ja turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet koko laitteen käyttöiän ajan ja noudata aina tarkoin ohjeissa annettuja turva-, käyttö- ja huolto-ohjeita.
  • Page 88 Pakokaasuihin liittyvät riskit VAARA MYRKYTYSVAARA KUOLEMANVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. Hyvä tuuletus on välttämätöntä, jotta laite toimisi oikein ja turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski).
  • Page 89 2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita, ja valvo niiden kuntoa. Käytä vain yhtä luokan I sähkölaitetta yhdessä pistorasiassa ja kytke kyseinen laite kaapelilla, jossa on PE-suojajohdin (vihreäkeltainen). Suojajohdinta ei tarvita luokan II laitteille. Noudata tässä taulukossa annettuja poikkileikkauksia ja pituuksia asennuksen aikana tai jatkojohtoja käyttäessäsi.
  • Page 90 Ensimmäinen käyttökerta Laitteen vastaanotto ja käyttöönotto: Tarkasta, että laitteisto on kunnossa ja että kaikki osat on toimitettu. Jos laitteessa on kuljetuslaippa, vedä se ulos. Kuljetuslaippa metallilevy, joka sijaitsee moottorin alapuolella, lähellä maadoitusliitäntää. Se on hyödyllinen kuljetuksessa, mutta se häiritsee laitteen optimaalista käyttöä...
  • Page 91 Huollon yhteydessä käytettävien osien viitenumerot: puhelun hinta puhelun hinta Jos käytössä on KOHLER-merkkinen öljy, öljynvaihtoväli voidaan pidentää 150 käyttötuntiin. Huoltotoimenpiteiden suorittaminen Pysäytä laite ja odota vähintään 30 minuuttia, jotta laite jäähtyy. Irrota sytytystulppien suojus ja kytke irti akun (jos varusteena) « – » -napa.
  • Page 92 5.3.2 Vaihda polttoainesuodatin Aseta sopiva astia polttoainesuodattimen alle (A10-C1). Huomioi polttoainesuodattimen asennussuunta. Purista kiinnityspannat kiinni (C2) ja irrota letkut. Ruuvaa irti kiinnityspanta (C3) ja irrota käytetty polttoainesuodatin ja heitä se pois. Aseta uusi polttoainesuodatin letkujen väliin oikean asennussuunnan mukaisesti ja purista kiinnityspannat sitten kiinni. Aseta kiinnityspanta paikalleen ja kiristä...
  • Page 93 7 Pienempien vikojen ratkaisu Laite... Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Tarkistukset on tehty ennen Ei käynnisty Tee tarkastukset. käynnistystä. KYLLÄ Vaihtokytkin ei ole asennossa "STOP"- Muuta pysäytysvivun asento. asennossa. KYLLÄ Käytettäviä koneita ei ole kytketty Katkaise koneista virta ja yritä sitten ennen käynnistystä.
  • Page 94 (F): Tehokerroin (M): Sarjanumero Sarjanumeroita kysytään vikatapauksissa tai varaosia tilattaessa. Kirjoita tähän muistiin laitteen ja moottorin sarjanumerot. Moottorin merkki: ( Moottorin sarjanumero: ( esim. esim. Kohler Laitteen sarjanumero: Kohler (SARJANRO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Ominaisuudet Malli DIESEL 4000 C5 Enimmäisteho...
  • Page 95 EU-vaatimustenmukaisuustodistus SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vakuuttaa, että generaattorikoneistot: Laitteiston kuvaus: Merkki: Kauppanimi: Tyyppi: Sarjanumero: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Generaattorikoneisto DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1. Täyttävät ennalta määritetyt...
  • Page 96 SOVELTAMISTAVAT: Takuuta soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu. Jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa, SDMO Industries pyytää sinua ottamaan esiin ostokuittisi ja ottamaan yhteyttä jälleenmyyjään tai tarvittaessa SDMO Industriesin asiakaspalveluun. Asiakaspalvelu vastaa takuun soveltamiseen liittyviin kysymyksiin. Yhteystiedot: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern – 29490 GUIPAVAS / CS 40047- 29801 BREST CEDEX 9 –...
  • Page 97 СОДЕРЖАНИE 1..Введение 6..Транспортировка и хранение генераторной установки 2..Правила техники безопасности (защита персонала) 7..Устранение незначительных неисправностей 3..Приемка и освоение генераторной установки 8..Технические условия 4..Эксплуатация генераторной установки 9..Условия гарантии 5..Техническое обслуживание генераторной установки 1 Введение ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб Перед началом эксплуатации внимательно ознакомьтесь с этим руководством, а также с приведенными...
  • Page 98 Опасность, связанная с отработавшими газами ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ОПАСНОСТЬ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ Окись углерода, содержащаяся в отработавших газах, при повышенной концентрации в воздухе может привести к смертельному исходу. Всегда используйте агрегат в хорошо проветриваемом месте, где отработавшие газы не могут скапливаться. В...
  • Page 99 2.7.3 Мобильное применение агрегаты предназначены для работы в стационарных условиях. Они не могут быть установлены на автомобиле или на другом мобильном оборудовании без предварительной проработки такого монтажа с учетом различных особенностей установки и условий эксплуатации агрегата. Любое использование при движении запрещено. Если заземление невозможно, соедините...
  • Page 100 3 Приемка и освоение генераторной установки Условные обозначения и иллюстрации Сопроводительные иллюстрации используются для идентификации различных компонентов электроагрегата. При описании операций в руководстве даются ссылки в виде букв и номеров: Например, ссылка «A1» означает позицию 1 на рисунке A. Вывод заземления Рычаг...
  • Page 101 Убедитесь в рабочем состоянии генераторной установки (резьбовые соединения, шланги) Перед каждым запуском и после каждого использования, осмотрите весь агрегат для предотвращения любой неисправности или его разрушения. Проверьте чистоту агрегата, в частности зону впуска воздуха (воздухозаборник двигателя, вентиляционные отверстия, воздушный фильтр и т. д.). Проверьте...
  • Page 102 RKDS1 RKDS1 техническом обслуживании: В случае использования масла KOHLER, срок службы может быть продлен до 150 часов работы. Выполнение операций технического обслуживания Остановите агрегат и выждите не менее 30 минут до его охлаждения. Снимите колпачок(ки) свечи(чей) зажигания и отключите вывод "-" стартерной батареи (если она есть).
  • Page 103 5.3.4 Очистка генераторной установки Для исправной работы агрегат необходимо регулярно очищать. В случае, когда агрегат установлен в помещении, следует регулярно проверять чистоту и надлежащее состояние помещения установки. В случае, когда агрегат установлен вне помещения (на стройплощадке, в зонах повышенной запыленности, в местах с большим количеством грязи, в окружении деревьев, в...
  • Page 104 7 Устранение незначительных неисправностей Электроагрегат… Убедитесь, что: Способы устранения неисправностей: Проверки, подлежащие выполнению Не запускается. Выполните проверки. перед запуском, были выполнены. НЕТ ДА Рычаг переключения остановки не Измените положение рычага остановки. находится в положении «STOP». НЕТ ДА Оборудование, запитанное от Отключите...
  • Page 105 Серийные номера будут требоваться при устранении неисправностей или при заказе запасных частей. Запишите ниже серийные номера генераторной установки и двигателя, на всякий случай. Марка двигателя:( Серийный номер двигателя: ( Например, Например, Серийный номер электроагрегата: Kohler Kohler (Серийный номер: 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Характеристики Модель DIESEL 4000 C5 Максимальная мощность...
  • Page 106 заявляем под собственную ответственность, что следующие генераторные установки: Коммерческое Описание оборудования: Марка: Тип: Серийный номер: наименование: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Генераторная установка DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1. Соответствуют требованиям безопасности в соответствии с Директивой о низковольтном оборудовании 2014/35/UE от...
  • Page 107 9 Условия гарантии ТОРГОВАЯ ГАРАНТИЯ Компания SDMO Industries предоставляет на ваш агрегат гарантию, которую поддерживает технический отдел того дистрибьютора, у которого вы совершили покупку, при условии соблюдения следующих положений: СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ Срок гарантийного обслуживания вашего агрегата составляет 36 месяцев или 2000 моточасов, начиная с даты покупки — в зависимости...
  • Page 108 ЮРИДИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ Информация для потребителя, под которым подразумевается любое физическое лицо, действующее в целях, не составляющих коммерческой, промышленной, творческой или ремесленной деятельности. Компания SDMO Industries несет ответственность за дефекты технического соответствия агрегата на условиях статьи L. 211-4 и последующих статей потребительского кодекса и за скрытые дефекты проданного товара на условиях, предусмотренных...
  • Page 109 SISUKORD 1 Eessõna 6 Generaatori transport ja säilitamine 2 Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) 7 Väikeste rikete kõrvaldamine 3 Elektrigeneraatori tundmaõppimine 8 Tehnilised näitajad 4 Generaatori kasutamine 9 Garantiitingimused 5 Elektrigeneraatori hooldus 1 Eessõna TÄHELEPANU Varakahju Enne mis tahes kasutamist lugege see juhend ja kaasas olevad ohutusnõuded hoolega läbi. Hoidke juhend seadme kasutusea lõpuni alles ja järgige alati täpselt ohutusnõudeid ning seadme kasutus- ja hooldusjuhendeid.
  • Page 110 Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT SURMAOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Page 111 2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
  • Page 112 Esmakordne käivitamine Seadme kättesaamisel ja töölerakendamisel: Kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie tellitud osad on olemas. Kui seade on varustatud transpordilatiga, võtke see välja. Transpordilatt on mootori all maandusklemmi juures paiknev metallplaat. See on vajalik seadme transportimiseks, kuid häirib seadme optimaalset tööd (müra, vibratsioon).
  • Page 113 Kasutage tarneelektrit Laske seadmel soojeneda ja oodake, kuni selle kiirus muutub ühtlaseks (umbes 3 kuni 5 min.). Ühendage voolu tarbivad lisaseadmed toitepesadega (A6) , mis asuvad seadmel. Ainult Prantsusmaa puhul: Meie seadmed on varustatud pistikupesadega, mille maanduskontakt asub külgmistes labades. Erandjuhtudel, kui teie seadmed on varustatud ühe maandustihvtiga, kasutage Maandustihvt.
  • Page 114 5.3.1 Vahetage välja õlifilter ja õli Kasutatud õli ja filter tuleb ringlusse võtta või kõrvaldada vastavalt kohalikele eeskirjadele. Õli väljavoolu tõhustamiseks on soovitatav enne tühjendamist seadet eelnevalt kümmekond minutit käitada, et õli vedelamaks muutuks. Laske õlil välja voolata: Paigutage õli väljalaskeava (A8-B4) alla sobiv anum, seejärel eemaldage õli täiteava kork (A3) ja õli väljalaskeava polt. Pärast täielikku tühjendamist keerake õli väljalaskepolt kinni.
  • Page 115 7 Väikeste rikete kõrvaldamine Seadme probleemid Veenduge, et: Pakutavad lahendused: Seade ei käivitu Käivituseelne kontrollimine on tehtud. Tehke kontrollitoimingud. Peatumiskiiruse hoob ei ole asendis Muutke peatumiskiiruse hoova asendit. „STOP“. Kasutatavad voolu tarbivad seadmed ei Lahutage voolu tarbivad seadmed enne ole enne käivitamist ühendatud. seadme taaskäivitamist.
  • Page 116 (F): Võimsustegur (M): Seerianumber Seerianumbreid küsitakse seadme remontimisel või varuosade tellimisel. Alleshoidmiseks kirjutage seadme ja mootori seerianumbrid siia alla. Mootori seerianumber: ( nt Kohler "SERIAL Seadme seerianumber Mootori mark: ( nt Kohler NO. 4001200908") ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 117 Meie, SDMO Industries, aadress 270 rue Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Prantsusmaa, kinnitame enda vastutusel, et järgmist tüüpi generaatorid: Seadme kirjeldus: Mark: Kaubanduslik nimetus: Tüüp: Seerianumber: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Generaator DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 118 GARANTII RAKENDAMINE. Garantii rakendamiseks tuleb pöörduda seadme müünud edasimüüja poole. SDMO Industries palub võtta kaasa seadme ostutšeki ja võtta ühendust edasimüüjaga või vajaduse korral ettevõtte SDMO Industries klienditeeninduse osakonnaga. Ettevõtte SDMO Industries klienditeenindus on valmis vastama Teie küsimustele garantii rakendamise tingimuste kohta; meie kontaktandmed on järgmised: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern –...
  • Page 119 SATURA RADITAJS Ievads Generatoragregata parvadašana un glabašana Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nelielu darbibas traucejumu noveršana Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Tehniskas specifikacijas Generatoragregata ekspluatacija Garantijas nosacijumi Generatoragregata tehniska apkope Ievads UZMANĪBU! Mantisks kaitējums Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, kā arī norādījumus par drošību. Glabājiet šos materiālus visu iekārtas darbmūžu un rūpīgi ievērojiet sniegtos piesardzības, lietošanas un tehniskās apkopes norādījumus.
  • Page 120 Ar izpludes gazem saistiti riski BĪSTAMI! PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS APDRAUD DZĪVĪBU Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Page 121 2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
  • Page 122 Pirma darbinašana Iekārtu saņemot un nododot ekspluatācijā: pārliecinieties, vai iekārta ir labā stāvoklī un ir piegādātas visas detaļas. Ja zem iekārtas ir transportēšanas paliktnis, izņemiet to. Transportēšanas paliktnis ir metāla plāksne, kas novietota zem motora, zemētājspaiļu tuvumā. Tā ir noderīga transportēšanas, laikā, lai nodrošinātu iekārtai optimālus apstākļus (ierobežotu troksni un vibrācijas).
  • Page 123 RKDS1 RKDS1 Apkopju laikā izmantojamo detaļu atsauces: Ja tiek izmantota KOHLER eļļa, termiņu var pagarināt par 150 darba stundām. Tehniskas apkopes darbu veikšana Izslēdziet iekārtu un nogaidiet vismaz 30 minūtes, līodz tā atdziest. Atvienojiet uzgali no aizdedzes sveces vai svecēm un atvienojiet no akumulatora negatīvās ”-” spailes, ja tāda uzstādīta.
  • Page 124 5.3.2 Nomainiet degvielas filtra Novietojiet piemērotu tvertni zem degvielas filtra(A10-C1). Ievērojiet degvielas filtra uzstādīšanas virzienu. Saspiediet stiprinājuma gredzenus (C2) un noņemiet šļūtenes. Atskrūvējiet savienojuma gredzena skrūvi (C3), noņemiet lietoto degvielas filtru un izmetiet to. Ievērojot uzstādīšanas virzienu, uzstādiet jauno degvielas filtru starp šļūtenēm, saspiežot stiprinājuma gredzenus. Nomainiet savienojuma gredzenu un pievelciet skrūvi.
  • Page 125 Nelielu darbibas traucejumu noveršana Iekārta… Pārbaudiet, vai: Iespējamie risinājumi Pārbaudes pirms iedarbināšanas ir Nevar iedarbināt Veikt pārbaudes. izpildītas. NĒ JĀ Bremžu svira nav “STOP” pozīcijā. Mainīt bremžu sviras pozīciju. NĒ JĀ Atvienojiet iekārtas pirms Izmantojamās iekārtas pirms ģeneratoragregāta atkārtota iedarbināšanas nav pievienotas. NĒ...
  • Page 126 Sērijas numuri ir jānorāda remontdarbu veikšanas vai rezerves daļu pieprasīšanas gadījumā. Pierakstiet zemāk redzamos ģeneratoragregāta un dzinēja sērijas numurus, lai tos saglabātu. Dzinēja marka:( Dzinēja sērijas numurs: ( piemēram, piemēram, „Kohler” Ģeneratoragregāta sērijas numurs: ”) „Kohler (sērijas numurs 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ………...
  • Page 127 Mēs, „SDMO Industries”, 270 rue Kerevern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9, France (Francija), ar pilnu atbildību paziņojam turpmāk minēto par turpmāk minētajiem ģeneratoragregātiem. Iekārtas apraksts: Marka: Komercnosaukums: Tips: Sērijas numuri: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Ģeneratoragregāts DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 128 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Page 129 TURINYS 1..Ižanga 6..Generatoriaus gabenimas ir laikymas 2..Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) 7..Smulkiu gedimu šalinimas 3..Kaip pradeti dirbti su generatoriumi 8..Techniniai duomenys 4..Generatoriaus naudojimas 9..Garantines salygos 5..Generatoriaus technine priežiura 1 Ižanga DĖMESIO Materialinė žala Prieš bet kokį naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą ir kartu pateiktas saugos instrukcijas. Neišmeskite jų...
  • Page 130 Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS PAVOJUS APSINUODYTI PAVOJUS GYVYBEI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
  • Page 131 2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
  • Page 132 Pirmas paleidimas Įsigiję ir paleisdami aparatą: Patikrinkite, ar tinkamai veikia įranga ir visi valdymo prietaisai. Jei aparatas yra su nešimo rankena, nuimkite ją. Nešimo rankena yra po varikliu, netoli įžeminimo gnybto, pritaisyta metalinė plokštelė. Ji patogi kai reikia nešti prietaisą, tačiau trukdo optimaliai jį naudoti (kelia triukšmą, vibracijas).
  • Page 133 RKDS1 kaina Detalių, naudojamų ant techninę priežiūrą, kodai: Jei naudojama KOHLER alyva, terminą galima pailginti iki 150 darbo valandų. Technines priežiuros atlikimas Išjunkite aparatą ir palaukite bent 30 minučių, kol jis atvės. Nuimkite uždegimo žvakės (-ių) gaubtelį (-ius) ir, jei yra, atjunkite baterijos « – » gnybtą.
  • Page 134 5.3.1 Pakeiskite alyvos filtra ir pakeiskite alyva Alyva ir panaudotas filtras turi būti perdirbti ar pašalinti pagal galiojančius šalies teisės aktus. Kad sklandžiai ištuštintumėte alyvą, patariama įjungti aparatą dešimčiai minučių prieš ištuštinimą, kad alyva suskystėtų. Pašalinkite alyvą: Padėkite specialią talpyklą po alyvos išpylimo anga (A8-B4), tada ištraukite alyvos pildymo kamštį (A3) ir išsukite alyvos pildymo varžtą.
  • Page 135 7 Smulkiu gedimu šalinimas Aparatas… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Neįsijungia Patikrinimai prieš paleidimą buvo atlikti. Atlikite patikrinimą. TAIP Sustabdymo svirtis ne padėtyje Pakeiskite sustabdymo svirties padėtį. „STOP“. TAIP Prieš įjungiant aparatą nebuvo prijungti Prieš bandydami iš naujo įjungti aparatą, naudojami įrenginiai. atjunkite įrenginius.
  • Page 136 (F): Galios koeficientas Serijos numerių prireikia, jei reikia taisyti ar keisti detalę. Žiūrėkite toliau pateiktus aparato ir variklio serijos numerius ir juos išsaugokite. Variklio serijos numeris: ( pvz., Kohler Aparato serijos numeris: Variklio markė:( “) pvz., „Kohler (SERIAL NO. 4001200908 ……/…………..
  • Page 137 9 Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama36 mėnesių arba2000 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
  • Page 138 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Page 139 OBSAH 1..Preambula 6..Preprava a skladovanie elektrogenerátora 2..Bezpečnostné pokyny a pravidlá (ochrana osôb) 7..Riešenie malých porúch 3..Uchopenie elektrogenerátora 8..Technické špecifikácie 4..Používanie elektrogenerátora 9..Prípady záruky 5..Údržba elektrogenerátora 1 Preambula POZOR Materiálne škody Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny. Uchovajte ich po celý čas životnosti zariadenia a striktne dodržiavajte pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a údržby, ktoré...
  • Page 140 Riziká spojené s výfukovými plynmi NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO OTRAVY NEBEZPEČENSTVO SMRTI Oxid uhoľnatý prítomný vo výfukových plynoch môže zapríčiniť smrť, ak jeho koncentrácia vo vzduchu, ktorý dýchame, dosiahne príliš vysokú úroveň. Zariadenie používajte vždy na dobre vetranom mieste, kde nemôže dôjsť k hromadeniu plynov.
  • Page 141 2.7.4 Pripojenie a voľba káblov Na všetky pripojenia použite ohybné a odolné káble s gumovou izoláciou, ktoré spĺňajú normu IEC 60245-4 alebo rovnocenné káble a dbajte, aby boli stále v bezchybnom stave. Do každej elektrickej zásuvky pripájajte iba jeden elektrický spotrebič triedy ochrany I pomocou kábla s ochranným PE vodičom (žltozelený), tento ochranný...
  • Page 142 Prvé uvedenie do prevádzky Pri preberaní a uvádzaní zariadenia do prevádzky: Skontrolujte stav zariadenia a úplnosť objednávky. Ak je zariadenie vybavené transportnou prírubou, vyberte ju. Transportná príruba je kovová platňa umiestnená pod motorom, v blízkosti zemniacej svorky. Je užitočná pri doprave, ale zabraňuje optimálnemu použitiu zariadenia (hluk, vibrácie).
  • Page 143 RKDS1 RKDS1 Referenčné kódy dielov, ktoré sa majú použiť pri údržbe: V prípade použitia oleja KOHLER sa interval môže predĺžiť na 150 hodín prevádzky. Vykonávanie údržbárskych úkonov Vypnite zariadenie a počkajte aspoň 30 minút, kým vychladne. Odpojte kryt zapaľovacej sviečky/sviečok a svorku „–“ akumulátora, ak je ním zariadenie vybavené.
  • Page 144 5.3.1 Výmena olejového filtra a výmena oleja Použitý olej a filter sa musia recyklovať, resp. zlikvidovať v súlade s miestnymi právnymi predpismi. Pre účinnejšie vyprázdnenie sa na zriedenie oleja odporúča nechať zariadenie pred vypustením bežať asi desať minút. Vypustenie oleja: Umiestnite vhodnú...
  • Page 145 Podmienky skladovania Tento postup uskladnenia alebo zazimovania je potrebné dodržiavať v prípade, ak sa zariadenie nepoužíva počas obdobia kratšieho ako jeden rok. V prípade dlhšieho skladovania je vhodné obrátiť sa na najbližšieho predajcu alebo spustiť zariadenie každý rok na niekoľko hodín, s následným dodržaním skladovacieho postupu. Naštartujte zariadenie a nechajte motor bežať, až...
  • Page 146 Sériové čísla sú požadované v prípade odstránenia poruchy alebo pri objednávke náhradných dielov. Pre ich uchovanie si sériové čísla zariadenia a motora poznamenajte nižšie. Značka motora: Sériové číslo motora: Sériové číslo zariadenia: (Napr. Kohler ( Napr. Kohler SERIAL NO. 4001200908) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 147 My, SDMO Industries – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tieto elektrocentrály: Opis zariadenia: Značka: Obchodný názov: Typ: Sériové číslo: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Elektrocentrála DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 148 SPÔSOBY UPLATNENIA: Záruka sa musí uplatňovať u predajcu, u ktorého ste zariadenie zakúpili. SDMO Industries vás vyzýva, aby ste sa s faktúrou obrátili na predajcu, prípadne na zákaznícky servis SDMO Industries. Predajca je vám k dispozícii v prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa podmienok uplatnenia záruky, kontaktné...
  • Page 149 VSEBINA 1..Uvod 6..Prevoz in shranjevanje elektricnega agregata 2..Varnostna navodila in predpisi (zaščita oseb) 7..Reševanje manjših napak 3..Prevzem elektricnega agregata 8..Tehnicni podatki 4..Uporaba elektricnega agregata 9..Garancijski pogoji 5..Vzdrževanje elektricnega agregata 1 Uvod POZOR Gmotna škoda Pred uporabo skrbno preberite ta priročnik in priložene varnostne napotke. Hranite jih tekom celotne življenjske dobe naprave in natančno upoštevajte podane varnostne napotke ter navodila za uporabo in vzdrževanje.
  • Page 150 Nevarnosti v zvezi z izpušnimi plini NEVARNOST NEVARNOST ZASTRUPITVE SMRTNA NEVARNOST Ogljikov oksid, ki je prisoten v izpušnih plinih, je smrtonosen, če je njegova koncentracija v zraku, ki ga vdihavamo, previsoka. Napravo vedno uporabljajte na dobro zračenem mestu, kjer se plini ne morejo zadrževati. Za zagotovitev varne uporabe in pravilnega delovanja naprave mora biti obvezno poskrbljeno za dobro prezračevanje (nevarnost zastrupitve, pregrevanja motorja, okvar ali poškodb na opremi v neposredni bližini).
  • Page 151 2.7.4 Priključitev in izbira kablov Uporabljajte prožne in odporne kable z gumijasto zaščitno oblogo, ki ustrezajo standardu IEC 60245-4, ali enakovredne kable ter pazite, da bodo vedno v dobrem stanju. Na posamezni električni vtičnici uporabljajte največ en električni aparat zaščitnega razreda I, katero priključite s kablom, ki ima zaščitni vodnik PE (zeleno-rumen);...
  • Page 152 Zacetna priprava za uporabo Ob prevzemu in začetku uporabe naprave: Preverite, ali je oprema v dobrem stanju in ali ste prejeli vse, kar ste naročili. Če je naprava opremljena s spono za prevoz, jo odstranite. Spona za prevoz je kovinska ploščica pod motorjem, nameščena v bližini ozemljitvenega priključka.
  • Page 153 RKDS1 RKDS1 vzdrževanja: Če uporabljate olje KOHLER, se čas uporabe lahko podaljša na 150 ur delovanja. Izvedba vzdrževalnih posegov Zaustavite napravo in jo pustite, da se hladi vsaj 30 minut. Odklopite priključek vžigalne svečke oz. vžigalnih svečk in negativni priključek "–" akumulatorja, če je v opremi.
  • Page 154 5.3.1 Zamenjava oljnega filtra in olja Izrabljeno olje in filter je treba oddati v reciklažo ali uničenje po veljavnih lokalnih predpisih. Za zagotovitev popolnejše izpraznitve je napravo pred začetkom njenega praznjenja priporočljivo pustiti delovati deset minut, da olje postane bolj tekoče. Izpustite olje: Postavite ustrezno posodo pod vijak za izpust olja (A8-B4) ter odstranite čep nalivne odprtine za olje (A3) in vijak za izpust olja.
  • Page 155 Skladišcenje Ta postopek skladiščenja ali prezimovanja je treba upoštevati, če naprava ne bo v uporabi največ 1 leto. V primeru daljšega skladiščenja vam priporočamo, da se obrnete na najbližjega zastopnika oziroma da vsako leto za nekaj ur zaženete napravo in nato upoštevate postopek za skladiščenje.
  • Page 156 Faktor moči Serijske številke je treba navesti v primeru popravila ali pri naročilu rezervnih delov. Da jih ne bi izgubili, spodaj vnesite serijski številki naprave in motorja. Serijska številka motorja: ( Npr. Kohler Serijska številka naprave : Znamka motorja:( npr. Kohler (SERIAL NO.
  • Page 157 Podjetje SDMO Industries, z naslovom 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, z vso odgovornostjo izjavlja, da so v nadaljevanju navedeni električni agregati: Opis naprave: Znamka: Trgovsko ime: Tip: Serijska številka: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Električni agregat DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 158 ZAKONSKO DOLOČENE GARANCIJE Obvestilo za potrošnika, ki nastopa kot fizična oseba, katere nameni uporabe ne spadajo v njeno poslovno, industrijsko, obrtno ali poklicno dejavnost. V skladu z določbami iz člena L. 211-4 in sledečih členov Zakona o varstvu potrošnikov mora proizvajalec SDMO Industries odpraviti vsako neskladnost na vaši napravi, v skladu z določbami iz člena 1641 in sledečih členov civilnega zakonika pa je dolžan odpraviti skrite napake na prodanem izdelku.
  • Page 159 TARTALOM 1..Eloszó 6..Az áramfejleszto egység szállítása és tárolása 2..Biztonsági előírások (személyek védelme) 7..Hibaelhárítási útmutató 3..Az áramfejleszto egység átvétele 8..Muszaki specifikációk 4..Az aggregátor használata 9..Garanciális feltételek 5..Az áramfejleszto egység karbantartása 1 Eloszó FIGYELEM Anyagi károk Használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót és a mellékelt biztonsági előírásokat. Az útmutatókat a készülék teljes élettartama alatt őrizze meg, és szigorúan tartsa be az azokban szereplő...
  • Page 160 A kipufogógázokhoz kapcsolódó veszélyek VESZÉLY MÉRGEZÉS VESZÉLYE ÉLETVESZÉLY A kipufogógázban található szén-monoxid halált okozhat, ha a belélegzett levegőben túlságosan magas a koncentrációja. A készüléket mindig jól szellőző helyen használja, hogy elkerülje a gázok felhalmozódását. Biztonsági okokból és a készülék optimális működése érdekében feltétlenül szükséges a megfelelő szellőzés (fennálló veszélyek: mérgezés, a motor túlmelegedése, balesetek és a berendezés környezetében lévő...
  • Page 161 2.7.4 Vezetékek csatlakoztatása és kiválasztása Minden csatlakoztatáshoz az IEC 60245-4 szabványnak megfelelő, hajlékony, ellenálló, gumiburkolatú kábeleket vagy ezekkel egyenértékű kábeleket használjon, és ügyeljen a kábelek megfelelő állapotára. Egy elektromos csatlakozóaljzaton csak egyetlen, I. érintésvédelmi osztályú elektromos berendezést használjon. A csatlakozást PE (zöld és sárga színű) védővezetővel ellátott kábellel kell elvégezni.
  • Page 162 Elso üzembe helyezés A készülék átvételekor és beüzemelésekor: Ellenőrizze, hogy a berendezés nem sérült-e, és a rendelésnek megfelelő-e. Ha a készüléken szállítási védőelem található, vegye le azt. A szállítási védőelem egy fémlap, amely a motor alatt, a földelőcsatlakozó közelében található. Szállításkor hasznos, azonban a készülék optimális használatát akadályozza (zajt, rezgést okoz).
  • Page 163 A karbantartási műveletek elvégzéséhez szükséges alkatrészek kódja: telefonszám telefonszám KOHLER olaj használatakor az esedékesség 150 üzemórára nő. A karbantartási muveletek végrehajtása Állítsa le a készüléket, és várjon 30 percet, amíg a készülék lehűl. Vegye le az egy vagy több gyújtógyertya sapkáját, és – ha van – kösse le az akkumulátor „-” sarkát.
  • Page 164 5.3.1 Cserélje ki az olajszurot és az olajat A használt olajat és szűrőt újra kell hasznosítani vagy a hulladékba kell helyezni a helyi hatályos jogszabályoknak megfelelően. A hatékonyabb leeresztés érdekében a művelet előtt ajánlott a készüléket kb. tíz percig járatni, így az olaj cseppfolyóssá válik. Az olaj leengedése: Helyezzen megfelelő...
  • Page 165 Tárolási feltételek Ezt a tárolásra és téli üzemszünetre vonatkozó eljárást abban az esetben kell alkalmazni, ha a készülék maximum 1 évig nincs használatban. Az ennél hosszabb tárolási időszakok esetén ajánlott felvenni a kapcsolatot a legközelebbi márkaképviselettel, vagy évente beindítani néhány órára a készüléket, majd elvégezni a tárolási lépéseket. Indítsa el a készüléket és járassa, amíg az üzemanyag hiánya miatt le nem áll.
  • Page 166 Hibaelhárítás vagy cserealkatrészek igénylése esetén meg kell adni a sorozatszámokat. Az adatok megőrzése érdekében jegyezze fel a készülék és a motor sorozatszámát. A motor márkája: A motor sorozatszáma: A készülék gyártási száma: Pl. Kohler Pl. Kohler (SERIAL NO. 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Muszaki adatok Modell DIESEL 4000 C5 Maximális teljesítmény...
  • Page 167 Az SDMO Industries (270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Franciaország) felelőssége tudatában kijelenti, hogy az alábbi áramfejlesztő egységek: A berendezés neve: Gyártó: Megnevezés: Típus: Sorozatszám: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Áramfejlesztő egység DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 168 A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSÉNEK MÓDJAI: A garanciát a készüléket értékesítő forgalmazó érvényesíti. Kérjük, hogy a vásárlást igazoló számlával forduljon a forgalmazóhoz, illetve adott esetben az SDMO Industries vevőszolgálatához, ahol érdeklődhet a garancia érvényesítésének feltételeiről. Elérhetőségek: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern – 29490 GUIPAVAS / CS 40047- 29801 BREST CEDEX 9 – Tel.: (Franciaország) 0 806 800 107 (alapdíjas telefonszám) –...
  • Page 169 Cuprinsul de 1..Introducere 6..Transport și depozitare a generatorului 2..Instrucțiuni și reguli de siguranță (protecția persoanelor fizice) 7..Rezoluția de probleme minore 3..Grip generator 8..Specificații tehnice 4..Utilizarea generatorului 9..Condiții de garanție 5..Generator de întreținere 1 Introducere ATENŢIE Daune materiale Înainte de orice utilizare, citiţi cu atenţie acest manual şi instrucţiunile de siguranţă furnizate împreună...
  • Page 170 Riscuri legate de gazele de eşapament PERICOL RISC DE INTOXICARE PERICOL DE MOARTE Oxidul de carbon prezent în gazele de eşapament prezintă pericol de moarte dacă procentul concentraţiei din aerul respirat este prea mare. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea acumula. Din motive de siguranţă...
  • Page 171 2.7.4 Racordarea şi alegerea cablurilor Pentru toate racordările, folosiţi cablu cu izolaţie din cauciuc, flexibil şi rezistent, conform normei IEC 60245-4 sau cabluri echivalente şi aveţi grijă să fie mereu în stare perfectă. Nu utilizați decât un singur aparat electric din clasa I prin priza electrică și racordați-l cu ajutorul unui cablu echipat cu un conductor de protecție PE (verde și galben);...
  • Page 172 Punerea în funcțiune La primirea şi la punerea în funcţiune a aparatului: Verificaţi dacă echipamentul este în stare bună şi comanda este integrală. Dacă aparatul este prevăzut cu o flanşă de transport, scoateţi-o. Flanşa de transport este o placă metalică situată sub motor, lângă borna de împământare.
  • Page 173 Referinţele pieselor care trebuie utilizate în timpul operaţiilor RKDS1 RKDS1 de întreţinere: În cazul utilizării uleiului KOHLER, schimbul poate fi prelungit până la 150 de ore de funcţionare. Finalizarea lucrărilor de întreținere Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere: - opriți aparatul, - deconectaţi capuşonul (capuşoanele) bujiei (bujiilor) de aprindere şi debranşaţi borna „–”...
  • Page 174 5.3.1 Înlocuirea filtrului de ulei şi schimbarea uleiului Uleiul şi filtrul uzate trebuie reciclate sau eliminate conform reglementării locale în vigoare. Pentru a realiza o golire mai eficientă, este recomandat să se pună în funcţiune aparatul pentru circa zece minute înainte de golire pentru a fluidifica uleiul. Golirea uleiului: Aşezaţi un recipient adecvat sub şurubul de golire a uleiului (A8-B4), apoi scoateţi buşonul de umplere cu ulei (A3) şi şurubul de golire a uleiului.
  • Page 175 Condițiile de depozitare Această procedură de stocare sau de păstrare pe timpul iernii trebuie respectată dacă aparatul nu este utilizat pe o perioadă limitată la 1 an. Pentru durate mai mari de stocare, se recomandă să apelaţi la cel mai apropiat agent sau să porniţi aparatul timp de câteva ore în fiecare an, respectând procedura de stocare în continuare.
  • Page 176 Numerele de serie vor fi solicitate în caz de depanare sau de solicitare a pieselor de schimb. Pentru a le păstra, notaţi mai jos numerele de serie ale aparatului şi ale motorului. Marca motorului:( Număr de serie motor: ( de ex. de ex. Kohler (NR. Număr de serie al aparatului: Kohler SERIE 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ………...
  • Page 177 Noi, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Franţa, declarăm pe proprie răspundere că următoarele grupuri electrogene: Descrierea echipamentului: Marcă: Denumire comercială: Tip: Numere de serie: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Grup electrogen DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 178 MODALITĂŢI DE APLICARE: Garanţia trebuie aplicată de distribuitorul de la care aţi achiziţionat aparatul. SDMO Industries vă roagă să luaţi factura de cumpărare şi să contactaţi distribuitorul sau, dacă este cazul, Serviciul Clienţi al SDMO Industries. Acesta este la dispoziţia dumneavoastră...
  • Page 179 Таблица на съдържанието 1..Преамбюл 6..Превоз и складиране на електроагрегата 2..Инструкции и правила за безопасност (защита на лицата) 7..Отстраняване на дребни неизправности 3..Пускане в действие на електроагрегата 8..Технически спецификации 4..Използване на електроагрегата 9..Клаузи, касаещи гаранцията 5..Поддръжка на електроагрегата 1 Преамбюл ВНИМАНИЕ Материални...
  • Page 180 Опасности, свързани с отработилите газове ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ОТ ОТРАВЯНЕ ОПАСНО ЗА ЖИВОТА Въглеродният окис, наличен в отработилите газове, може да причини смърт ако концентрацията му се окаже прекалено голяма в атмосферата, в която се намирате. Използвайте винаги електроагрегата на място с добра вентилация, където газовете не могат...
  • Page 181 2.7.2 Неподвихна инсталация или неизправност на мрежата В случай на захранване на стационарна инсталация (при авария, например, при подвреда в електропреносната мрежа), електрическото свързване на електроагрегата трябва да се извърши от квалифициран електротехник при спазване на действащото законодателство, приложимо на мястото на инсталацията. Електроагрегатите не са предвидени за директно свързване...
  • Page 182 Рискове при операциите по обработка, експлоатация и поддръжка За осигуряване на безопасност, всички операции трябва да се извършват от персонал, притежаващ необходимата компетентност и подходящи инструменти. Поддръжката трябва, по-специално, да се извършва редовно и съвестно с използване единствено на оригинални резервни части. Носенето на ръкавици е задължително.
  • Page 183 Свържете Generator Smart Care Устройството може да бъде оборудвано с опцията « GS101-Generator Smart Care » (A14): Закрепете кутията Bluetooth GSC101 на устройството, Изтеглете и инсталирайте безплатното приложение Generator Smart Care* на мобилен телефон или таблет, Създайте профил, Активирайте Bluethooth на телефона или на таблета, Следвайте...
  • Page 184 RKDS1 RKDS1 поддръжките: В случай на употреба на масло KOHLER, срокът може да бъде удължен до 150 часа работа. Извършване на операциите по поддръжка Спрете уреда и изчакайте поне 30 минути да изстине. Разкачете капачката на запалителната свещ или свещи и ако е налична батерия, разкачете отрицателната клема...
  • Page 185 5.3.1 Сменете масления филтър и маслото Отработилите масло и филтър трябва да се рециклират или елиминират в съответствие с действащото местно законодателство. За извършване на по-успешна смяна на маслото се препоръчва да се включи електроагрегатът за около десетина минути преди смяната, за да стане маслото по-рядко. Смяна...
  • Page 186 6 Превоз и складиране на електроагрегата Условия за превоз и товарене Боравенето с електроагрегата трябва да се извършва без резки движения и тласъци; предварително трябва да е било избрано мястото за складирането му или за неговата експлоатация. Преди всяка фиксирана инсталация на ремарке или вътре...
  • Page 187 Серийните номера се изискват в случай на ремонт или на заявка за резервни части. За запазването им, запишете по-долу серийните номера на електроагрегата и двигателя. Марка на Сериен номер на двигателя: (Например: Сериен номер на електроагрегата: двигателя:( Kohler ( Например: Kohle SERIAL NO. 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….….
  • Page 188 наша отговорност, че следните електроагрегати: Търговско Описание на оборудването: Марка: Вид: Сериен номер: наименование: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Електроагрегат DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1. Съответстват на целите за сигурност, които предвижда директивата Ниско напрежение - 2014/35/ЕС от 26 февруари...
  • Page 189 9 Клаузи, касаещи гаранцията ТЪРГОВСКА ГАРАНЦИЯ Вашият уред е покрит от търговска гаранция, която SDMO Industries ви предоставя и която трябва да бъде приложена от дистрибутора, от когото сте придобили уреда в съответствие със следните разпоредби : СРОК: Срокът на гаранцията за вашия уред е36 месеца2000 или часа работа, считано от датата на покупката, което се случи по- рано.
  • Page 190 ЗАКОННИ ГАРАНЦИИ Информация за потребителя, който се определя като всяко физическо лице,действащо с цели, които не влизат в обсега на неговата търговска, промишлена, занаятчийска или либерална дейност. SDMO Industries носи отговорност за несъответствията на вашия уред в рамките на условията, определени от член L. 211- 4 и...
  • Page 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1..Εισαγωγή 6..Μεταφορά και αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας 2..Οδηγίες και κανόνες ασφαλείας (προστασία ατόμων) 7..Αποκατάσταση μικροβλαβών 3..Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια 8..Τεχνικά χαρακτηριστικά 4..Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας 9..Ρήτρες εγγύησης 5..Συντήρηση της ηλεκτρογεννήτριας 1 Εισαγωγή ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές ζημιές Πριν από οποιαδήποτε χρήση, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και τις οδηγίες ασφαλείας...
  • Page 192 Κίνδυνοι σχετικά με τα καυσαέρια ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥ Το μονοξείδιο του άνθρακα που υπάρχει στα καυσαέρια μπορεί να προκαλέσει θάνατο, εάν το ποσοστό συγκέντρωσης είναι υπερβολικά υψηλό στον αέρα που αναπνέουμε. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη συσκευή σε χώρο που εξαερίζεται καλά και στον οποίο δεν είναι δυνατή...
  • Page 193 2.7.3 Κινητή εφαρμογή Οι συσκευές προορίζονται να λειτουργούν ακίνητες. Δεν μπορούν να τοποθετηθούν πάνω σε όχημα ή άλλο κινητό εξοπλισμό αν δεν προηγηθεί μελέτη που να λαμβάνει υπόψη τις διάφορες ιδιαιτερότητες εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής. Απαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση εν κινήσει. Αν δεν είναι δυνατή η γείωση της συσκευής, συνδέστε τον ακροδέκτη γείωσης της συσκευής (A1) στη...
  • Page 194 3 Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια Τίτλοι των εικόνων Οι εικόνες του εξώφυλλου επιτρέπουν τον εντοπισμό των διαφόρων εξαρτημάτων της συσκευής. Οι διαδικασίες του εγχειριδίου παραπέμπουν σε αυτά τα σημεία με γράμματα και αριθμούς: ο συνδυασμός «A1» παραπέμπει στον αριθμό 1 της εικόνας A. Μοχλός...
  • Page 195 Ελέγξτε αν η γενική κατάσταση της ηλεκτρογεννήτριας είναι καλή (βίδες, εύκαμπτοι σωλήνες) Πριν από κάθε εκκίνηση και ύστερα από κάθε χρήση, επιθεωρείτε ολόκληρη τη συσκευή για να αποφύγετε ενδεχόμενη βλάβη ή ζημιά. Ελέγξτε την καθαριότητα της συσκευής, ιδίως τις περιοχές εισαγωγής αέρα (είσοδος αέρα κινητήρα, στόμια εξαερισμού, φίλτρο...
  • Page 196 RKDS1 RKDS1 τις εργασίες συντήρησης: Σε περίπτωση χρήσης του λαδιού KOHLER, το διάστημα μπορεί να παραταθεί στις 150 ώρες λειτουργίας. Διεξαγωγή εργασιών συντήρησης Σταματήστε τη συσκευή και περιμένετε τουλάχιστον 30 λεπτά για να κρυώσει. Αποσυνδέστε την πίπα του ή των μπουζί ανάφλεξης και αποσυνδέστε τον πόλο «–» της μπαταρίας, αν υπάρχει.
  • Page 197 5.3.4 Καθαρίστε την ηλεκτρογεννήτρια Για να λειτουργεί σωστά, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Στην περίπτωση που η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε εσωτερικό χώρο, ελέγχετε πάντοτε την καθαριότητα και την καλή κατάσταση της εγκατάστασης. Στην περίπτωση που η συσκευή χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο (εργοτάξια, περιοχές με σκόνη, λάσπη ή δέντρα, διαβρωτική ατμόσφαιρα …), πρέπει να καθαρίζεται...
  • Page 198 7 Αποκατάσταση μικροβλαβών Η συσκευή… Βεβαιωθείτε ότι: Προτεινόμενες λύσεις: Οι έλεγχοι πριν από την εκκίνηση Δεν ξεκινά Προβείτε στους ελέγχους. πραγματοποιήθηκαν. ΟΧΙ ΝΑΙ Ο μοχλός διακοπής λειτουργίας δεν Αλλάξτε τη θέση του μοχλού. βρίσκεται στη θέση «STOP». ΟΧΙ ΝΑΙ Οι εξοπλισμοί που πρόκειται να Αποσυνδέστε...
  • Page 199 Οι αριθμοί σειράς ζητούνται στην περίπτωση επισκευής ή παραγγελίας ανταλλακτικών. Για να τους φυλάξετε, γράψτε παρακάτω τους αριθμούς σειράς της συσκευής και του κινητήρα. Μάρκα του κινητήρα: Αριθμός σειράς κινητήρα: Αριθμός σειράς της συσκευής: (Π.χ. Kohler ( Π.χ. Kohler SERIAL NO. 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 200 Εμείς, η εταιρεία SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Γαλλία, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι οι παρακάτω ηλεκτρογεννήτριες: Περιγραφή του εξοπλισμού: Μάρκα: Εμπορική ονομασία: Τύπος: Αριθμοί σειράς: KOHLER- 09-2019-00000000-000 Ηλεκτρογεννήτρια DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 201 9 Ρήτρες εγγύησης ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η συσκευή σας καλύπτεται από εμπορική εγγύηση που σας παρέχει η SDMO Industries και η οποία πρέπει να παρέχεται από το διανομέα από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή σας, και σύμφωνα με τους παρακάτω όρους: ΔΙΑΡΚΕΙΑ: Η...
  • Page 202 ΝΟΜΙΜΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ Πληροφορίες για τον καταναλωτή, που ορίζεται ως το φυσικό πρόσωπο που ενεργεί με σκοπούς που δεν εμπίπτουν στο πλαίσιο της εμπορικής, βιομηχανικής, βιοτεχνικής ή ελεύθερης επαγγελματικής δραστηριότητας. Η SDMO Industries φέρει ευθύνη για τα προβλήματα συμμόρφωσης της συσκευής σας υπό τους όρους του άρθρου L. 211-4 και επόμενα...
  • Page 203 ‫ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﻧﻘﻞ ﻭﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ )‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ (ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫7 ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫1ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻣﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ، ﻗﻢ ﺑﻘﺮﺍﺀﺓ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺓ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺪﻗﺔ ﺑﺈﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ...
  • Page 204 ‫5.2ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﻤﻮﺕ‬ ،‫ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺃﻭﺳﺎﻁ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭﻳﺔ )ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺸﺮﺭ(. ﺃﺑﻌﺪ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺞ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ )ﺑﻨﺰﻳﻦ، ﺯﻳﺖ، ﻗﻤﺎﺵ‬ ‫ﺍﻟﺦ.( ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻻ ﺗ ﻘ ُﻢ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺄﻱ ﻣﺎﺩﺓ ﺃ ﻳ ًﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺃﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺇﻳﻘﺎﻓﻪ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﺓ ً:ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺮﺩ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ )ﺃﺩﻧﻰ‬ .(‫ﺣﺪ...
  • Page 205 ‫9.2ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻭﻗﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ، ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ، ﻳﺠﺐ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻳﻤﺘﻠﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﻬﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﻣﺰﻭﺩﻭﻥ ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ. ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻭﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ .‫ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ ﺃﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ. ﻳ ُﻌﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﺇﻟﺰﺍﻣ ﻴ ًﺎ‬ :‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺨﺎﺫﻫﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻨﻔﻄﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 206 ‫4ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ :‫ﻗﺒﻞ ﺃﻱ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺣﺴﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﺟﺎﻫﺰﺍ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺗﺄ ﻛ ّﺪ ﻣﻦ ﺃ ﻧ ّﻚ ﻓﻬﻤﺖ ﻣﺠﻤﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ) ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻤﻮ ﻟ ِ ّﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﺎﺭﻯﺀ، ﺷ ﻐ ّﻞ ﻋﺘﻠﺔ ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ‬ ‫1.4ﺍﺧﺘﺮ...
  • Page 207 RKDS1 RKDS1 :‫ﻣﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺎﺕ‬ .‫، ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻃﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻬﻠﺔ ﺇﻟﻰ 051 ﺳﺎﻋﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬KOHLER ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﻳﺖ‬ ‫3.5ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫.1ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ 03 ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺮﺩ‬ .‫.2ﺍﻓﺼﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺷﻤﻌﺔ ﺃﻭ ﺷﻤﻌﺎﺕ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻭﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻄﺮﻑ » – « ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ، ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺓ ﺰ ّﻬﺠﻣ ﺎﻬﺑ‬...
  • Page 208 ‫6ﻧﻘﻞ ﻭﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫1.6ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﻭﻟﺔ‬ ،‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺪﻭﻥ ﻋﻨﻒ ﻭﺑﺪﻭﻥ ﺍﺭﺗﺠﺎﺝ، ﻣﻊ ﺍﻟﺤﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﺒ ﻘ ًﺎ. ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺛﺎﺑﺖ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻄﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﺮﻛﺒﺔ‬ .ً ‫ﺍﺳﺘﺸﺮ ﺃﺣﺪ ﻭﻛﻼﺋﻨﺎ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﺃﻭ ﻻ‬ :‫ﻗﺒﻞ...
  • Page 209 ‫ﺭﻗﻢ ﻣﺴﻠﺴﻞ‬ (F): ‫ﻋﺎﻣﻞ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬ . ‫ﺳﻴﺘﻢ ﻃﻠﺐ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻠﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﺃﻭ ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ .ﻟﺤﻔﻈﻬﺎ، ﺭﺍﺟﻊ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻭﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ : Ex. Kohler (SERIAL NO.) ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﻣﺜﺎﻝ‬ :‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ . Kohler ( ) ‫ﻣﺎﺭﻛﺔ...
  • Page 210 :‫ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻴﺔ‬ :‫ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ :‫ﺍﻻﺳﻢ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ :‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ‬ :‫ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ 09-2019-00000000-000 KOHLER- 3499231004296 DIESEL 4000 C5 ‫ﺍﻟﻤﻮ ﻟ ِ ّﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 52-2026-99999999-999 < SDMO AMD 1 ) 2006 :EN 60204-1 ‫/53/4102 ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻓﻲ 62 ﻓﺒﺮﺍﻳﺮ 4102 ﺗﻄﺒﻴ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻨﺴﻖ‬UE - ‫1. ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬...
  • Page 211 ‫9ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ Industries SDMO ‫ﻭﻳﺠﺐ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﻮ ﺯ ّﻉ ﺍﻟﺬﻱ ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻨﻪ، ﻭﺫﻟﻚ ﻭﻓﻘﺎ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻤﻨﺤﻪ ﻟﻜﻢ ﺷﺮﻛﺔ‬ :‫ﻟﻸﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ :‫ﺍﻟﻤﺪﺓ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺿﻤﺎﻥ ﺟﻬﺎﺯﻙ 63 ﺷﻬﺮ ﺃﻭ0002 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ, ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ, ﺃﻳﻬﻤﺎ ﺃﻗﺮﺏ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻌﺪﺍﺩ ﻟﻠﻮﻗﺖ، ﻓﺈﻥ ﻋﺪﺩ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺆﺧﺬ ﻓﻲ‬ .‫ﺍﻟﺤﺴﺒﺎﻥ...
  • Page 212 ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬ .‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻤﻌ ﺮ ّﻑ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻛﻞ ﺇﻧﺴﺎﻥ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻳﺘﺼﺮﻑ ﻷﻏﺮﺍﺽ ﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﻧﺸﺎﻃﻪ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﻓﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮ‬ ‫ ﻭﺣﺴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﻭﺍﻟﻌﻴﻮﺏ ﺍﻟﺨﻔﻴﺔ ﺑﺎﻷﺷﻴﺎﺀ ﺍﻟﻤﺒﺎﻋﺔ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻓﻲ‬L. 211-4 ‫ ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ ﻋﻦ ﻋﻴﻮﺏ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬SDMO Industries :‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ...
  • Page 213 РЕЗИМЕ 1..Predgovor 6..Transport i skladištenje generatora 2..Bezbednosni saveti i pravila (zaštita ljudi) 7..Rešavanje manih kvarova 3..Rukovanje generatorom 8..Tehničke specifikacije 4..Upotreba generatora 9..Uslovi garancije 5..Održavanje generatora 1 Predgovor PAŽNJA Materijalna šteta Pre svake upotrebe, pažljivo pročitajte ovaj priručnik i bezbednosne savete koji su takođe dostavljeni.
  • Page 214 Rizici vezani za izduvne gasove OPASNOST RIZIK OD INTOKSIKACIJE SMRTNA OPASNOST Oksid ugljenika koji je prisutan u izduvnim gasovima može da izazove smrt ukoliko je njegova koncentracija prevelika u vazduhu koji dišemo. Uvek koristite uređaj u dobro provetrenoj prostoriji gde ne postoji mogućnost od akumulacije gasova.
  • Page 215 2.7.4 Povezivanje i izbor kablova Za sve priključke koristite kablove sa gumenim omotačem, elastične i otporne, usaglašene sa standardom IEC 60245-4 ili ekvivalentne kablove i vodite računa o tome da oni budu u savršenom stanju. Koristite samo jednu električnu opremu klase I po utičnici i povežite je koristeći kabl opremljen zaštitnim provodnikom PE (žuto-zeleni);...
  • Page 216 Prvo puštanje u rad Po prijemu i puštanju u rad uređaja: Proverite dobro stanje opreme i čitavog komandnog sklopa. Ako je uređaj opremljen prirubnicom za transport, uklonite je. Prirubnica za transport je metalna pločica koja se nalazi ispod motora, blizu priključka za uzemljenje.
  • Page 217 RKDS1 RKDS1 Referenca delova koji se koriste tokom održavanja: U slučaju upotrebe ulja marke KOHLER, termin zamene može da se produži do 150 radnih sati. Obavljanje radnji održavanja Zaustavite uređaj i sačekajte najmanje 30 minuta da se ohladi. Odvojite kapicu svećice ili svećica za paljenje i, ako postoji, isključite priključak « – » na akumulatoru.
  • Page 218 5.3.1 Zamena filtera za ulje i obnavljanje ulja Istrošeno ulje i filteri moraju se reciklirati ili eliminisati u skladu sa važećim lokalnim propisima. Za obavljanje efikasnijeg ispuštanja ulja, savetuje se pokretanje uređaja u trajanju od desetak minuta pre ispuštanja ulja, kako bi ulje bilo što fluidnije. Ispuštanje ulja : Postavite odgovarajuću posudu ispod vijka za ispust ulja (A8-B4), a zatim uklonite čep otvora za punjenje ulja (A3) i vijak za ispust ulja.
  • Page 219 Uslovi skladištenja Ova procedura skladištenja ili skladištenja tokom zime se mora poštovati ako se uređaj ne koristi tokom perioda čije je trajanje ograničeno na 1 godinu. Za duže periode skladištenja, savetuje se da se obratite najbližem agentu ili da pokrenete uređaj na nekoliko sati svake godine, uz poštovanje procedure skladištenja nakon toga.
  • Page 220 Serijski brojevi će vam biti traženi u slučaju popravke kvarova ili naručivanja rezervnih delova. Da biste ih sačuvali, zapišite ispod serijske brojeve uređaja i motora. Marka motora : Serijski broj motora : Serijski broj uređaja: Npr. Kohler Npr. Kohler (SERIJSKI BR. 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Karakteristike Model...
  • Page 221 Mi, kompanija SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Francuska, izjavljujemo pod našom sopstvenom odgovornošću da su sledeći generatori : Opis opreme : Marka : Komercijalni naziv : Tip : Serijski brojevi : KOHLER- 09-2019-00000000-000 Generator DIESEL 4000 C5 3499231004296 SDMO > 52-2026-99999999-999 1.
  • Page 222 MODALITETI PRIMENE: Garanciju mora da primenjuje distributer kod kojeg ste nabavili vaš uređaj. Kompanija SDMO Industries vas poziva da sa računom za kupovinu kontaktirate distributera ili, ukoliko to nije moguće, Korisnički servis kompanije SDMO Industries. On vam stoji na raspolaganju za odgovore na vaša pitanja koja se tiču modaliteta primene garancije; njegovi kontakt-podaci su sledeći : SDMO Industries, 270 rue de Kerervern –...