Page 1
E-MAIL: tech.gibidi@pn.itnet.it - comm.gibidi@pn.itnet.it APPARECCHIATURE ELETTRONICHE MONOFASI F/3 PLUS A MICROPROCESSORE PLATINES ELECTRONIQUES MONOPHASEES F/3 PLUS A MICROPROCESSEUR F/3 PLUS SINGLE-PHASE ELECTRONIC CONTROL UNIT WITH MICROPROCESSOR EQUIPOS ELECTRONICOS MONOFASICOS F/3 PLUS CON MICROPROCESADOR APARELHAGENS ELECTRÓNICAS MONOFASE F/3 PLUS DE MICROPROCESSADOR...
Page 2
Un’errata installazione può quais a Gi.Bi.Di. não pode ser Une installation erronée est caso, Gi.Bi.Di. no podrá ser animals or things, for which causare danni a persone, ani- considerada responsável.
Page 3
Toute autre utilisation doit Gi.Bi.Di. no puede ser A Gi.Bi.Di. não pode ser Gi.Bi.Di. non può essere con- être considérée comme considerada responsable por Gi.Bi.Di. cannot be held considerada responsável por siderata responsabile per étant impropre et donc...
Page 4
Do not enter the range of elles peuvent happer des acción de la puerta o cancela Non entrare nel raggio Não entrar no raio de acção parties du corps ou des action of the automatic door automática mientras está en da porta ou do portão d'azione della porta o can- vêtements et de la difficulté...
Page 6
COLLEGAMENTI ELETTRICI Regolazione Terminale di terra funzionale da utilizzare per la messa a terra delle T1 TRIMMER che regola il tempo di apertura della prima anta per il passaggio parti metalliche dell’apparecchiatura. pedonale (motore 1), max. 30 secondi. Terminale di terra protettiva da utilizzare per il collegamento del T2 TRIMMER che regola il tempo di pausa della richiusura automatica max.
Page 7
OROLOGIO PER IL COMANDO DI APERTURA E CHIUSURA A TEMPO Ciò implica che per installare un apricancello o basculante in conformità alla Collegare il contatto di scambio dell’orologio nel seguente modo: il comune Norma UNI 8612 sarà sempre necessario inserire un ulteriore dispositivo di del contatto deve essere collegato al morsetto 23 o 13, collegare il contatto sicurezza completamente disgiunto dalla scheda in questione, come ad esem- N.A.
Page 8
fermeture permet d’allumer le clignotant simultanément au démarrage du CONDENSATEURS moteur. Lorsque l’interrupteur est en position OFF, le clignotant s’allume C26 condensateur du moteur 1. immédiatement et les moteurs démarrent 3 secondes plus tard. C27 condensateur du moteur 2. Interrupteur 8: ne programme aucune fonction. HOROLOGE POUR LA COMMANDE D’OUVERTURE ET FERMETURE Connecter le contact d’échange de l’horologe de la manière suivante: le commun Reglage...
Page 9
ELECTRICAL CONNECTIONS Adjustment Functional ground terminal for grounding the control unit’s metal T1 TRIMMER for adjusting the opening time of the pedestrian gate (motor 1), parts. maximum 30 seconds. Protective ground terminal for connecting yhe main ground wire. T2 TRIMMER for adjusting the pause for automatic closing, maximum 120 220-230 V, 50-60 Hz power supply.
Page 10
TIMER FOR ADJUSTING OPENING AND CLOSING TIMES INDICATOR LIGHT’S 100 W GREEN 100 W RED Connect the timer exchange contact as follows: the contact common must be LIMIT SWITCH LIGHT LIGHT connected to terminal 23 or 13, connect the N.O. contact to terminal 29. Connect the N.C.
Page 11
Regulación C27 condensador del motor 2. T1 TRIMMER que regula el tiempo de abertura de la primera hoja para el paso RELOJ PARA EL ACCIONAMIENTO DE ABERTURA Y CIERRE POR TIEMPO peatonal (motor 1) máx. 15 segundos. Conectar el contacto de intercambio del reloj del siguiente modo: el común T2 TRIMMER que regula el tiempo de pausa del cierre automático, max.
Page 12
encerramento a lâmpada pisca-pisca acende-se simultaneamente ao arranque LIGAÇÕES ELÉCTRICAS do/s motor/es. Com o interruptor na posição OFF a lâmpada pisca-pisca parte imediatamente Terminal de terra de funcionamento para a ligação dos componentes e, após 3 segundos, arrancam os motores. metálicos à...
Page 13
LÂMPADA AVISADORA A lâmpada avisadora acende-se logo que o portão começa a abrir, permanece acesa durante o período de espera e apaga-se quando o portão começa a FIM-DE-CURSO L Â M P A D A fechar. COMANDO SEMÁFORO VERMELHA 100W MÁX.
Page 14
46025 Poggio Rusco (MN) I Dichiara che il prodotto APPARECCHIATURA ELETTRONICA F/3 PLUS - sono costruiti per essere incorporati in una macchina o per essere assemblati con altri macchinari per costruire una macchina considerata dalla Direttiva 89/392 CEE, come modificata;...
Page 15
46025 Poggio Rusco (MN) - I - Déclare que les produits PLATINES ELETTRONIQUES F/3 PLUS sont fabriqués pour être incorporés à une machine ou être assemblés avec d’autres machines pour construire une machine considérée modifiée selon la Directive 89/392 CEE;...
Page 16
46025 Poggio Rusco (MN) Italia Declara que el producto EQUIPOS ELECTRONICOS F/3 PLUS ha sido fabricado para ser incorporado a una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias y fabricar una máquina considerada por la Directiva sobre Máquinas 89/392 CEE segun sus modificaciones;...
Page 17
RICEVITORE A SCHEDA 40.6 MHz TIPO PASS E 433 MHz TIPO OPEN AD AUTOAPPRENDIMENTO RECEPTEUR A CARTE 40.6 MHz DU TYPE PASS ET 433 MHz DU TYPE OPEN A AUTOAPPRENTISSAGE SELF-LEARNING 40.6 MHz PASS AND 433 MHz OPEN CARD RECEIVER RECEPTOR CON TARJETA 40.6 MHz TIPO PASS Y 433 MHz TIPO OPEN CON AUTOAPRENDIZAJE RECEPTOR DE CARTÃO 40.6 MHz TIPO PASS E 433 TIPO OPEN COM AUTO-APRENDIMENTO NC C NO...
Page 18
grammazione P1 per usci- touche de programmation P1 re; the led turns off. Exiting novamente o botão de - Al terminar la operación, the programming proce- re dalla procedura: il led si pour quitter la prócedure: le programação P1: o led para salir del procedimiento dure carried...
Page 19
pago (led) de frequência so segnalerà solamente l' provenant des radio- por un parpadeo rápido del previously memorized arrivo di eventuali trasmis- commandes. elevada. led. will be erased. A este ponto o led vermelho sioni dei radiocomandi . Luego, el led rojo señalará REMARQUE: Cette assinalará...
Page 20
AUTOMATISMI PER CANCELLI E GARAGE Stabilimento e sede 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY...
Need help?
Do you have a question about the F/3 PLUS and is the answer not in the manual?
Questions and answers