Page 2
Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning) ......5 DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación – FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs – GR Σήματα υποχρέωσης – Norsk (Oversettelse av den opprinnelige instruksjonen) ......9 IT Simboli di obbligo –...
Page 3
• För att undvika ev. hörselskador skall hörselskydd alltid användas vid bruk av Art.nr. 26201-0101 26201-0085 maskinen. Luna MINI AIW 1/2 MINI AIW 3/8" " • Användaren skall alltid ge akt på att vibrationsskador kan uppstå vid långvarig Hylsfäste 1/2"...
Page 4
0105), i maskinens luftintag före användning. Vid längre arbetspass bör en luftsmörjare nens inre delar skadas och att godset spricker. Detta kan föra med sig att maskinen (Luna 20571-0106) användas - förinställd på ca två droppar per minut. Skall maskinen tappar sin prestanda och inte längre uppfyller utlovade värden.
Page 5
Art.nr. 26201-0101 26201-0085 • Brukeren skal alltid være oppmerksom på at vibrasjonsskader kan oppstå ved lang- Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" varig bruk at roterende og slående håndmaskiner. Vibrasjoner med fare for skader Pipefeste tomme 3/8" på bl.a. nerver og bindevev.
Page 6
Hold trykkluften tørr Jo renere og tørrere trykkluften kan holdes, desto lengre blir levetiden på verktøyet. For oppgaven anbefales luftfilter fra Luna som tar bort vann fra trykkluften og dermed forhindrer korrosjonsskader på verktøy og koblinger. Ikke glem at før hver arbeidsdag...
Page 7
• Kuullon vahingoittumisen estämiseksi laitteen käyttämisen aikana käytä kuullon- Art.nr. 26201-0101 26201-0085 suojaimia. Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" • Käyttäjän on tiedettävä että pyörimis- ja iskulaitteiden jatkuva käyttö voi aiheuttaa Istukan kiinnitin tummia 3/8" vahinkoa terveydelle. Jatkuvan rasittavan värähtelyn kielteinen vaikutus voi olla...
Page 8
Voitele kone aina ennen käyttöä lisäämällä muutama pisara paineilmatyökaluille tar- paineella ja pyörimismomentilla. Paineen säätö tapahtuu kompressorin tai erikseen koitettua öljyä AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105) koneen ilmanottoon. Pitkäkestoi-sissa asennetun painesäätimen avulla, pyörimismomentin säätö säätöruuvin (pos. 2) työtehtävissä koneeseen tulee liittää ilmavoitelija (Luna 20571-0106) - voitelumäärä...
Page 9
• For at undgå ev. helbredskader skal hørebeskytter altid anvendes ved brug Art.nr. 26201-0101 26201-0085 af maskinen. Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" • Brugeren skal altid være opmærksom på at vibrationsskader kan opstå ved langva- Patronfæste 3/8" rig anvendelse af roterende og slående håndmaskiner. Vibrationer med risiko for...
0105) i maskinens luftindtag før anvendelse. Ved længere arbejdstid bør en luftssmørel- rat monteret trykregulator og drejningsmoment via møtriktrækkere regulereskrue se (Luna 20571-0106) anvendes- indstillet ca to dropper per minut. Skal maskinen ikke (Pos. 2). Maskinens værdi er angivet ved 6.2 bars tryk.
• In order to avoid eventual aural injuries, always use ear protection when using Art.nr. 26201-0101 26201-0085 the tool. Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" • The user must always pay attention to the fact that continuous use of rotating and Socket drive inch 3/8"...
Page 12
Before use always lubricate the tool with a few drops of oil AIRTOIL 22 (Luna 15531- performed by use of the torque control (Pos.6). Specification of the machine com- 0105) intended for use with pneumatic tools, by dropping it into the air inlet opening of the tool.
Page 13
• Kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama sellele, et pidev pöörlevate ning põrkuvate tööriistade kasutamine ning vibratsioon võib tuua hukutava mõju tervisele. Art.nr. 26201-0101 26201-0085 Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" • Ergonoomiline last: korduvate ning monotoonsete liigutustega masinatega Padruni kinnitus tolli 3/8"...
Page 14
Enne kasutamist määrige tööriista alati mõne tilga pneumaatiliste tööriistade jaoks ette- võib põhjustada selle osade ja kaitseümbrise mõranemist. Tagajärjeks võib olla nähtud õliga AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), tilgutades seda tööriista õhu sisselaskea- vasse. Pideval töötamisel tuleb kasutada pneumaatilist määrimissüsteemi (Luna 20571- tööriista tõhususe vähenemine ja tööriist võib kaotada oma väärtuse.
Page 15
• Lai izvairītos no iespējamiem dzirdes bojājumiem, lietojot iekārtu, vienmēr jāvalkā Art.nr. 26201-0101 26201-0085 ausu aizsardzības aprīkojums. Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" • Lietotājam vienmēr jāpievērš uzmanība tam, ka ilgstošas rotējošu un triecienus rado- Patronas stiprinājums collas 3/8"...
Pirms lietošanas vienmēr ieeļļojiet darbarīku ar dažiem pilieniem pneimatisko darbarīku moments tiek regulēts ar iekārtas regulēšanas skrūvi (2.poz.). Iekārtas specifikācija apkopei paredzētas eļļas AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), iepilinot to darbarīka gaisa atbilst 6.2 bāru lielam spiedienam. ieplūdes atverē. Ja darbs notiek bez pārtraukuma, jālieto pneimatiska eļļošanas sistēma (Luna 20571-0106), noregulējot to uz aptuveni diviem pilieniem minūtē.
Page 17
• Kad išvengti galimo klausos pažeidimo, naudojant įrengimą visuomet naudokitės Art.nr. 26201-0101 26201-0085 ausų apsauga. Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" • Naudotojas visuomet turi atsiminti, kad ilgalaikių rotacinių ir smūginių manualinių Kampinė pavara colis 3/8" įrengimų panaudojimo rezultate gali atsirasti vibracijos sukeltas poveikis sveikatai.
Prieš pradedami darbą visada sutepkite įrankį įlašindami kelis lašus alyvos AIRTOIL liavimas vyksta, naudojant kompresorių arba atskirai įrengtą spaudimo reguliato- 22 (Luna Nr. 15531-0105 ), skirtos pneumatiniams įrankiams, į oro įleidimo angą. Ilgo rių, o apsisukimo momentas reguliuojamas prietaiso reguliavimo varžtu (2 pav.).
Page 19
• W czasie długotrwałej pracy należy używać rękawice, chroniące przed zimnym powietrzem. Art.nr. 26201-0101 26201-0085 • W celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń słuchu, w czasie użytkowania Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" urządzenia, obowiązkowo należy używać środki do ochrony uszu. Napęd czworokątny cale 3/8" Wymiary śrub...
Przed zastosowaniem, zawsze należy nasmarować nożyce kilkoma kroplami oleju dwa razy w roku. AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), przeznaczonego do użycia z narzędziami pneuma- tycznymi, przez wkroplenie go do otworu wlotu powietrza narzędzia. W przypadku • Należy sprawdzić ciśnienie powietrza i w razie potrzeby ustawić je tak, żeby ciągłej pracy, system smarowania (Luna 20571-0106) pneumatycznego powinien być...
Page 21
• Bei kontinuierlicher Arbeit müssen Schutzhandschuhe getragen werden. Art.nr. 26201-0101 26201-0085 • Zur Vermeidung eventueller Gehörschaden muß man während der Anwendung Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" von Maschinen einen Gehörschutz tragen. Rechtwinkliger Übergang 3/8" • Der Benutzer muß immer berücksichtigen, daß bei einer andauernden Benutzung...
Luftzufuhröffn-ung. Beim kontinuierlichen Arbeiten muss das Pneumatikölungssystem Drehmomentsteuerung (Pos. 2). Die technischen Daten des Werkzeugs beziehen (Luna 20571-0106) gebraucht werden, wobei die Ölzufuhr auf ca. zwei Tropfen pro sich auf dem Betrieb bei einem Druck von 6,2 bar. Minute einzustellen ist. Vor einem längeren Stillstand des Werkzeugs muss dieses mit einigen Öltropfen geschmiert werden, um die Korrosionsgefahr zu vermeiden.
Page 23
Art.nr. 26201-0101 26201-0085 Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" • En cas de travail continu, porter des lunettes de protection contre l’air froid. Commande carrée pouce 3/8"...
En tant que décapant et nettoyant, plus l’air comprimé est sec, plus la durée de vie de l’outil est longue. Afin de s’en assurer, nous recommandons l’utilisation d’un filtre à air Luna, qui enlève l’eau de l’air comprimé, réduisant en conséquence des dommages éventuels causés à l’outil et des connections provoquées par la corrosion. Rappelez-vous d’enlever du réservoir du compresseur et du circuit d’alimentation en air comprimé...
Page 25
• In het geval van continu werk dient u veiligheidshandschoenen te dragen ter bescherming tegen de koude lucht. Art.nr. 26201-0101 26201-0085 Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" • Om gehoorbeschadiging op de lange termijn te voorkomen dient u altijd Vierkante aandrijving oorbeschermers te gebruiken wanneer u het gereedschap gebruikt. inch 3/8"...
Hoe schoner en droger de perslucht, hoe langer de levensduur van het werktuig. Om dit te verzekeren, raden we het gebruik van een luchtfilter van Luna aan, die het water uit de perslucht verwijdert. Dit reduceert immers eventuele door corrosie veroorzaakte schade aan het werktuig en aan de aansluitingen.
Art.nr. 26201-0101 26201-0085 • In caso di lavoro prolungato, indossare guanti protettivi per proteggere le mani dall’aria fredda. Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" Quadro di azionamento inch 3/8" • Per evitare eventuali lesioni all’udito, indossare sempre protezioni acustiche...
Prima di usarlo è consigliabile iniettare nel foro di ingresso aria qualche gocce di olio parte. La coppia si agiustano con il regolatore della coppia (Pos.2). Specifiche tecni- AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105) per gli atrezzi pneumatici. Lavoro continuo con lo che dell’avvitatrice sono riferite alla pressione di aria compressa pari a 6,2 bar.
Page 29
Art.nr. 26201-0101 26201-0085 • En caso de trabajo prolongado guantes de protección deben ser utilizadas. Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" Eje cuadrado pulg. 3/8" • Para evitar daños a la audición, si trabajar con el equipamiento, protectores...
Page 30
Cuanto mas limpio y seco el aire comprimido, mas grande será la vida útil de la maqui- na. Para garantir esto, recomendamos lo uso de filtros de aire Luna, que remueven agua del aire comprimido, que va reducir lo riesgo de daños a la maquina y a las conexiones de aire.
Page 31
Art.nr. 26201-0101 26201-0085 devem ser usadas. Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" • Em caso de trabalho prolongado luvas de proteção devem ser usadas. Haste quadrada poleg. 3/8"...
Quanto mais limpo e seco estiver o ar comprimido, maior será a vida útil da máquina. Para garantir isto, recomendamos o uso de filtros de ar Luna, que removem água do ar comprimido, reduzindo o risco de eventuais danos à máquina e às conexões causados pela corrosão.
Page 33
ληλη προστατευτική μάσκα ή αναπνευστική συσκευή όταν εργάζεστε σε χώρο με σκόνη. Art.nr. 26201-0101 26201-0085 Luna MINI AIW 1/2” MINI AIW 3/8" • Σε περίπτωση που εργάζεστε για πολλές ώρες, φορέστε γάντια προστασίας από το Τετράγωνο στέλεχος κίνησης ίντσες 3/8"...
Page 34
Σημαντικη πληροφορια Τα εργαλεία πρέπει να λιπαίνονται. Πριν κάθε χρήση να λιπαίνετε πάντα το εργαλείο, ρίχνοντας στο AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105) στόμιο εισαγωγής αέρος λίγες σταγόνες λάδι κατάλληλο για πνευματικά εργαλεία. Σε περίπτωση συνεχούς εργασίας πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα πνευματικό...
Page 35
/ Fremstillingsvirksomhedens navn, adresse, tel./fax / Manufacturers namn, adress, tel/fax.no LUNA VERKTYG & MASKIN AB SE-441 80 ALINGSÅS SWEDEN, TEL: 46 322 606 000 FAX: 46 322 606 532 Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. / Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.
Page 36
κατασκευαστή Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Razão social, LUNA VERKTYG & MASKIN AB SE-441 80 ALINGSÅS SWEDEN, TEL: 46 322 606 000 FAX: 46 322 606 532 endereço, telefone/fax do fabricante LUNA VERKTYG & MASKIN AB SE-441 80 ALINGSÅS SWEDEN, TEL: 46 322 606 000 FAX: 46 322 606 532 Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne.
Page 37
Herramienta de impactos Mutterinväännin Clé de serrage Impact Wrench Κρουστικό Δυναμόκλειδο Avvitatrice Smūginis veržliaraktis Triecienuzgriežņatslēga Slagmoersleutel Muttertrekkere Klucz udarowy Ferramenta de impactos Mutterdragare LUNA VERKTYG & MASKIN AB Phone: +46 (0)322 60 60 00 Sandbergsvägen 3 luna@luna.se SE-441 80 Alingsås Sweden www.luna.se...
Need help?
Do you have a question about the MINI AIW 1/2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers