EXTOL PREMIUM SHARE 8891862 User Manual

Cordless spray gun
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual
Aku stříkací pistole SHARE 20 V / CZ
Aku striekacia pištoľ SHARE 20 V / SK
Akkus szórópisztoly SHARE 20 V / HU
Akku-Spritzpistole SHARE 20 V / DE
Cordless Spray Gun SHARE 20 V / EN
8891862
8891863

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SHARE 8891862 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EXTOL PREMIUM SHARE 8891862

  • Page 1 8891862 8891863 Aku stříkací pistole SHARE 20 V / CZ Aku striekacia pištoľ SHARE 20 V / SK Akkus szórópisztoly SHARE 20 V / HU Akku-Spritzpistole SHARE 20 V / DE Cordless Spray Gun SHARE 20 V / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
  • Page 2 Obr. 4 / 4.ábra / Abb.4 / Fig. 4 Obr. 1 / 1.ábra / Abb.1 / Fig. 1 Obr. 2 / 2.ábra / Abb.2 / Fig. 2 Obr. 3 / 3.ábra / Abb.3 / Fig. 3 Obr. 5 / 5.ábra / Abb.5 / Fig. 5...
  • Page 3 Obr. 6 / 6.ábra / Abb.6 / Fig. 6 tenká vrstva tlustá vrstva tenká vrstva tenká vrstva hrubá vrstva tenká vrstva vékony réteg vastag réteg vékony réteg dünne Schicht dicke Schicht dünne Schicht thin coat thick coat thin coat Obr. 10 / 10.ábra / Abb.10 / Fig. 10 Obr.
  • Page 4 Úvod O N E - B AT T E R Y S Y S T E M 9 Stříkací pistole je součástí řady aku nářadí SHARE 20 V Vážený zákazníku, napájeného stejnou baterií. děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku. 9 Varianta stříkací...
  • Page 5: Technická Specifikace

    • II. Technická specifikace zený přívodní kabel (např. izolaci), kryt, nabíjecí VÝSTRAHA konektory apod. Rovněž zkontrolujte stav baterie. y Před přípravou přístroje k použití si přečtěte celý návod • Označení modelu (objednávací čísla) 8891862 k použití a ponechte jej přiložený u výrobku, aby se s ním VÝSTRAHA 1×...
  • Page 6 d) Po nabití nejprve odpojte nabíječku od zdroje y Během stříkání může dojít k zasažení okolí stříkané plo- Pro optimální nastavení průtoku je nutné provést prak- Výtoková doba el. proudu a poté z drážek nabíječky vysuňte baterii chy, proto okolí stříkané plochy zakryjte papírem nebo tickou zkoušku na vzorku stříkaného materiálu.
  • Page 7: Čištění A Údržba

    • ČIŠTĚNÍ VENTILU PRO PŘIVÁDĚNÍ y Stejnoměrného nástřiku docílíte, pokud se pruhy budou UPOZORNĚNÍ             Bezplatná záruční oprava se vzta- VZDUCHU DO ZÁSOBNÍ NÁDOBY (OBR.11) překrývat o 4-5 cm. y Důkladně je nutné vyčistit od barvy i horní část huje pouze na výrobní...
  • Page 8 zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne- c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou b) Nářadí používejte pouze s bateriovou sou- s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo hodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky omezí ochrana sluchu, používané v souladu s podmínkami příslušenství nebo před uskladněním elek- pravou, která je výslovně určena pro dané nebezpečí...
  • Page 9 IX. Doplňkové y Zamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí), Nabíječku chraňte před deštěm, jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či bezpečnostní pokyny vysokou vlhkostí a vniknutím vody. nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpeč- Používejte v místnosti. ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení. y Před použitím stříkací...
  • Page 10: Likvidace Odpadu

    XII. Likvidace odpadu ES Prohlášení o shodě VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU AKU NÁŘADÍ y Obaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad. Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: ODPADNÍ ROZPOUŠTĚDLA A NÁTĚRY Extol® Premium 8891862 Aku stříkací pistole SHARE 20 V, varianta s baterií a nabíječkou y Musí...
  • Page 11 Úvod ONE-BATTERY SYSTEM 9 Striekacia pištoľ je súčasťou radu aku náradia SHARE 20 V Vážený zákazník, napájaného rovnakou batériou. ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku. 9 Variant striekacej pištole Extol® Premium 8891862 sa dodáva s Li-ion batériou 2 000 mAh, 20 V Výrobok bol podrobený...
  • Page 12: Technická Špecifikácia

    • II. Technická špecifikácia prívodný kábel (napr. izoláciu), kryt, nabíjacie VÝSTRAHA konektory a pod. Takisto skontrolujte stav batérie. y Pred prípravou prístroja na použitie si prečítajte celý • Označenie modelu (objednávacie čísla) 8891862 návod na použitie a ponechajte ho priložený pri výrobku, VÝSTRAHA 1×...
  • Page 13 d) Po nabití najprv odpojte nabíjačku od zdroja el. y Počas striekania môže dôjsť k zasiahnutiu okolia striekanej kolieska sa nastaví úroveň stlačenia prevádzkového spí- Výtokový čas prúdu a potom z drážok nabíjačky vysuňte batériu po plochy, preto okolie striekanej plochy zakryte papierom nača.
  • Page 14: Čistenie A Údržba

    Pre prvý nástrek môže byť farba mierne redšia, aby rozpúšťadla v nádobke pištole sa prečistia vnútorné časti a poklepaním o hladký povrch a následne ho vyplákajte lepšie „zatiekla“ do pórov povrchu. Druhý nástrek by sa pištole a dýza. Na úsporu rozpúšťadla je možné zásobnú v nádobe s čistou vodou. Keď je filter dokonale suchý, 8891862C mal vykonať...
  • Page 15 prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB náradia, stala samoľúbou a začala ignorovať saný pre konkrétne elektrické náradie, a to môžu zapáliť prach alebo výpary. zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť s ohľadom na dané podmienky práce a druh a) Pri používaní elektrického náradia musí byť môže v zlomku sekundy spôsobiť...
  • Page 16 X. Význam označenia G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie predajni osobných ochranných prostriedkov. Čo sa týka y Striekaciu pištoľ nepoužívajte za nepriaznivých podmie- a nenabíjajte batériovú súpravu alebo nára- respirátorov, najvyššiu účinnosť ochrany majú respiráto- nok (napr. nevhodný smer vetra, okolitá teplota nad 40 na štítkoch die mimo tepelný...
  • Page 17: Likvidácia Odpadu

    y Pri mraze alebo pri vysokej okolitej teplote sa ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS Batériu nevyhadzujte do zmesového výrazne znižuje kapacita batérie a batériu to Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte na obchodníka, u kterého jste zboží zakoupili. odpadu, pozrite ďalej odsek likvidá- poškodzuje.
  • Page 18 Bevezető ONE-BATTERY SYSTEM 9 Az akkus szórópisztoly az egy azonos akkumulátorról Tisztelt Vevő! működtethető SHARE 20 V akkus kéziszerszám család tagja. Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét! 9 Az Extol® Premium 8891862 akkus szórópisztolyhoz 2000 mAh kapacitású 20 V-os Li-ion akkumulátor, és A terméket az idevonatkozó...
  • Page 19: Műszaki Specifikáció

    • II. Műszaki specifikáció a) Az akkumulátort dugja a mellékelt eredeti akk- FIGYELMEZTETÉS! umulátortöltő hornyába. y A készülék használatba vétele előtt a jelen útmuta- Típusszám (rendelési szám) 8891862 tót olvassa el és a készülék közelében tárolja, hogy b) Mielőtt az akkumulátortöltőt csatlakoztatná az 1 db Li-ion akkumulátor 20 V 2000 mAh (8891881) a felhasználók bármikor el tudják olvasni.
  • Page 20: A Készülék Használata

    viszkozitását). ismételni. Az előbbi lépéseket addig ismételje, amíg el 3. A tartálysapkát csavarozza vissza. 2× 3,5 A-es akkumulátortöltő nem éri az előírt viszkozitást. Extol® 8891894 A VISZKOZITÁS (KIFOLYÁSI IDŐ) MÉRÉSE A FÚVÓKA BEÁLLÍTÁSA LAPOSSUGÁR VAGY (2 akkumulátor töltéséhez) y A hígításhoz annyi festéket öntsön egy edénybe, KÖRSUGÁR SZÓRÁSÁHOZ y A hígítás mértékének a meghatározásához a viszkozitás 4×...
  • Page 21: Tisztítás És Karbantartás

    VII. Tisztítás és karbantartás VÁSÁROLHATÓ PÓTALKATRÉSZEK y Amennyiben csak kis felületet fog festeni, akkor kisebb kiszereléséhez a kart ki kell akasztani (2. lépés a 9A. festékmennyiséget állítson be. ábrán). A kart a rögzítés helyén óvatosan emelje meg • Specifikáció Rendelési szám csavarhúzóval és kézzel akassza ki. Ezt a másik olda- FIGYELMEZTETÉS! y A festést (a festékszóró...
  • Page 22: Általános Biztonsági Utasítások

    VIII. Általános biztonsági c) Az elektromos kéziszerszámot ne tegye ki eső c) Előzze meg a véletlen gépindításokat. Az lóval rendelkező elektromos kéziszerszám használata vagy nedvesség hatásának. Az elektromos kézis- elektromos kéziszerszám mozgatása és veszélyes, a készüléket meg kell javítatni. utasítások zerszámba kerülő víz növeli az áramütés kockázatát. szállítása során a hálózati vezetéket húzza ki c) Beállítás, tartozékcsere, karbantartás, •...
  • Page 23 5) AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁM 6) SZERVIZ y A pisztollyal csak olyan festékeket és folyadékokat szór- y A megmaradt festékanyagokat a gyártó előírása szerint HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA jon, amelyeknek a lobbanáspontja < 55°C. Ezt az infor- semmisítse meg, előzze meg a környezetszennyezést. a) Az akkus kéziszerszám javítását bízza márka- mációt a festék (folyadék) csomagolásán találja meg.
  • Page 24 X. A címkéken található XI. Tárolás szerint a használhatatlanná vált készüléket és az akku- Az akkumulátort ne tegye ki köz- mulátortöltőt az életciklusa végén kijelölt hulladékgy- jelölések értelmezése vetlen napsütés hatásának és magas y A megtisztított kéziszerszámot biztonságos és száraz űjtő helyen kell leadni, ahol gondoskodnak a környeze- Max.
  • Page 25: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    EK Megfelelőségi nyilatkozat Einleitung A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Extol® Premium 8891862 Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Akkus szórópisztoly SHARE 20 V, akkumulátorral és akkumulátortöltővel Europäischen Union vorgeschrieben werden.
  • Page 26: Technische Spezifikation

    II. Technische Spezifikation ONE-BATTERY SYSTEM 9 Die Spritzpistole ist Teil der Reihe SHARE 20 Vvon Akku-Geräten, Modellbezeichnung (Bestellnummer) 8891862 die mit demselben Batterietyp betrieben werden. 1× Li-Ionen-Batterie 20 V 2000 mAh (8891881) 9 Die Variante der Spritzpistole Extol® Premium 8891862 wird mit einer Li-Ionen-Batterie 2000 mAh, 1×...
  • Page 27: Laden Der Batterie

    • • • UNGEFÄHRE LADEZEITEN DER BATTERIEN WARNUNG HINWEIS HINWEIS y Lesen Sie vor der Vorbereitung des Gerätes die kom- y Laden Sie den Akku im Temperaturbereich von 10°C bis 40 °C. y Flüssigkeiten, die Körner, andere Feststoffe oder Klumpen Akku 4 A Ladegerät 2,4 A Ladegerät plette Bedienungsanleitung und halten Sie diese in...
  • Page 28: Reinigung Und Instandhaltung

    • VI. Arbeitsweise BEFÜLLUNG DES SPRITZPISTOLENBEHÄLTERS einzieht. Der zweite Auftrag sollte mit einer dickeren HINWEIS • Farbe erfolgen, um eine bessere Abdeckung zu erzielen. y Die Auslaufzeit in DIN-Sekunden ist kleiner, wenn die • HINWEIS HINWEIS aufzutragende Flüssigkeit eine höhere Temperatur hat. y Beim Spritzen von großen Flächen führen Sie die Pistole y Nehmen Sie die Batterie heraus, bevor Sie y Verwenden Sie die Spritzpistole nicht bei windigem...
  • Page 29: Allgemeine Sicherheitshinweise

    VIII. Allgemeine VORGEHENSWEISE BEI DER REINIGUNG: FÜR DEN BEDARFSFALL 4. Führen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ERHÄLTLICHE ERSATZTEILE aus, um die Pistole wieder betriebsbereit zu machen. 1. Gießen Sie die Farbe aus dem Behälter der Spritzpistole Sicherheitshinweise aus und reinigen Sie zuerst den Behälter gründlich Spezifikation Bestellnummer REINIGUNG VOM LUFTFILTER (ABB.
  • Page 30 b) Die Bedienung darf geerdete Gegenstände, und korrekt zu nutzen. Die Benutzung solcher können. Sofern das Werkzeug beschädigt zeitige Unaufmerksamkeit kann bei der Anwendung wie z. B. Rohre, Zentralheizungskörper, von Elektrowerkzeug zu ernsthaften Verletzungen Einrichtungen kann die Gefahr, die durch entstehen- ist, muss vor dem nächsten Gebrauch Herde und Kühlschränke, nicht mit dem von Personen führen.
  • Page 31: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    IX. Zusätzliche eines Kontaktes der Batterie mit einem mit einem Flammpunkt < 55°C. Dies sollte auf der y Nehmen Sie bei der Arbeit eine stabile Körperhaltung anderen verursachen können. Ein Kurzschluss Verpackung der Farbe angegeben sein. ein und arbeiten Sie an einem gut beleuchteten Ort. Sicherheitshinweise der Batteriekontakte kann Verbrennungen oder y Benutzen Sie zum Sprühen keine Flüssigkeit mit...
  • Page 32 XII. Abfallentsorgung BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN mechanischen Beschädigungen (Stöße und Fall) und Lesen Sie vor dem Gebrauch der AUF DEM AKKU-SCHILD öffnen, verbrennen und kurschließen Sie sie niemals. Maschine die Gebrauchsanleitung. y Werfen Sie die Verpackungsmaterialien in entsprechen- Lagern sie die Batterie voll aufgeladen und laden sie de Sortiercontainer.
  • Page 33: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Introduction Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: Dear customer, Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product. Extol® Premium 8891862 This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms Akku-Spritzpistole SHARE 20 V, Version mit Batterie und Ladegerät and regulations of the European Union.
  • Page 34: Technical Specifications

    II. Technical specifications ONE-BATTERY SYSTEM 9 The spray gun is part of the SHARE 20 V cordless power tool Model number (part numbers) 8891862 product range that is powered using the same battery. 1× Li-ion battery 20 V 2000 mAh (8891881) 9 The spray gun variant Extol® Premium 8891862 is supplied with a Li-ion battery 2000 mAh, 20 V  1×...
  • Page 35: Charging The Battery

    • b) Before connecting the charger to the power MEASURING VISCOSITY (FLOW-OUT TIME) 2× 3.5 A charger Extol® 8891894 WARNING source, check that the voltage in the power soc- y To determine the correct dilution of the sprayed liquid, (for 2 batteries) y Prior to preparing the power tool for use, carefully ket corresponds to the range 220-240 V~50 Hz use the funnel to determine the flow-out time in din-...
  • Page 36: Cleaning And Maintenance

    VII. Cleaning y For the purpose of dilution, pour the liquid out into y To apply the paint in a line (ellipsoid), set the lever 10 cm away from it so that a thicker paint coat is not a different container. When diluting, it is necessary that (fig.1, position 1) to the position of the „fan“...
  • Page 37: General Safety Instructions

    CLEANING THE TANK AIR SUPPLY VALVE (FIG.11) 3. Then take out the valve according to the procedure cations and that correspond to the power socket will             Free warranty repairs relate only to described below and then thoroughly clean out the limit the danger of injury by electrical shock.
  • Page 38: Supplementary Safety Instructions

    c) It is essential to avoid accidentally starting the c) When the battery pack is not being used, c) Before making any adjustments, replacing accesso- The power tool creates an electromagnetic power tool. It is necessary to check that the tri- ries or before storing the power tool, it is necessary protect it against contact with other metal field during operation, which may negatively...
  • Page 39 X. Meanings of markings y Never spray people, animals and electrical equipment. knowledge prevents them from safely using the appli- Do not expose the battery to direct ance without supervision or instruction. Children must on the labels y Do not spray any substances for which risks are unk- sunlight and temperatures over 50°C.
  • Page 40: Waste Disposal

    XI. Storage XII. Waste disposal CONTACT DETAILS FOR NEW ZEALAND y Store the power tool in a safe, dry location that is out y Throw packaging into the appropriate sorted waste Distributor: Madal Bal NZ, 57 Grey Street, Onehunga, Auckland, New Zealand 1061 of reach of children and protect it against mechanical container.

This manual is also suitable for:

Share 8891863

Table of Contents