Page 3
Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning) DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación – ......FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs – GR Σήματα υποχρέωσης – Norsk (Oversettelse av den opprinnelige instruksjonen) IT Simboli di obbligo –...
Page 4
Min. slangdimension ............tum Anslutningsgänga ............G(R) Luftförbrukning vid 100% int.* ........l/min Luftförbrukning vid 40% int.* ........l/min Luftförbrukning vid 100% int.* .......... l/s Luftförbrukning vid 40% int. * ........l/s Vikt ..................kg Stans ................20735 -0406 Dyna ................20735 -0505 *Vid 6.2 bar...
Page 5
0105), i maskinens luftintag före användning. Vid längre arbetspass bör en luftsmörjare brytas av. (Luna 20571-0106) användas - förinställd på ca två droppar per minut. Skall maskinen • Se till att nibblingsmaskinen alltid är tillräckligt smord. Ta bort smörjkoppslocket inte användas under en längre tid, bör man även då tillsätta några droppar olja innan (Pos.
Page 6
Rek. slangedimensjon ..........tomme Koblingsgjenge ...............G(R) Luftforbruk ved 100% int.* ..........l/min Luftforbruk ved 40% int.* ...........l/min Luftforbruk ved 100% int.* ..........l/s Luftforbruk ved 40% int. * ..........l/s Vekt ..................kg Stanse ................20735 -0406 Dyne ................20735 -0505 *Ved 6.2 bar...
Page 7
Jo renere og tørrere trykkluften kan holdes, desto lengre blir levetiden på verktøyet. For oppgaven anbefales luftfilter fra Luna som tar bort vann fra trykkluften og dermed Oversyn: Smøring er viktig bl.a. for å holde nede lyd- og vibrasjonsnivåer. En maskin forhindrer korrosjonsskader på...
Page 9
Voitele kone aina ennen käyttöä lisäämällä muutama pisara paineilmatyökaluille tar- • Varmista, että nakerruskone on aina riittävästi voideltu. Irrota voitelukupin kansi (pos koitettua öljyä AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105) koneen ilmanottoon. Pitkäkestoi-sissa 7) ja täytä tarvittaessa kuumuuden kestävällä voitelurasvalla. Kierrä voitelukupin työtehtävissä...
Page 10
Min. slange størrelse ............tomme Luftindtag .................G(R) Luftforbrug ved 100% int..........1/min Luftforbrug ved 100% int..........1/min Luftforbrug ved 40% int.............cfm 19.1 Luftforbrug ved 40% int.............cfm Vægt ..................kg Dorn ................20735 -0406 Luftpude ................20735 -0505 *Ved 6.2 bar...
0105) i maskinens luftindtag før anvendelse. Ved længere arbejdstid bør en luftssmø- • Sørg for at lokkemaskine bliver smurt ordentligt. Fjern smøring møtrik (Pos.7) relse (Luna 20571-0106) anvendes- indstillet ca to dropper per minut. Skal maskinen og hvis det er nødvendigt fyld med varmbestandigt smøremiddel. Bagefter stram ikke anvendes under en længere tid, bør man også...
Air consumption at 100% int.* ........l/min Air consumption at 40% int.* ........l/min Air consumption at 100% int.* ..........cfm 19.1 Air consumption at 40% int.* ..........cfm Weight .................. kg Punch ................20735 -0406 Air pad ................20735 -0505 *At 6.2 bar...
Page 13
Tools must be lubricated perpendicular against the processing material. If the tool will be placed askew, punch Before use always lubricate the tool with a few drops of oil AIRTOIL 22 (Luna 15531- or air pad may be damaged. 0105) intended for use with pneumatic tools, by dropping it into the air inlet opening •...
Page 14
Õhu sissevool ..............G(R) Õhutoide 100% juures int.* ..........l/min. Õhutoide 40% juures int.* ..........l/min. Õhutoide 100% juures int.* ..........cfm 19.1 Õhutoide 40% juures int.* ........... cfm Kaal ..................kg Stants ................20735 -0406 Õhkpolster ................ 20735 -0505 * 6.2 baari juures...
Page 15
Enne kasutamist määrige tööriista alati mõne tilga pneumaatiliste tööriistade jaoks rimismutter (pos. 7) ning vajadusel täitke kuumakindla määrdega. Pärast seda pingu- ettenähtud õliga AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), tilgutades seda tööriista õhu sisse- tage määrimismutter korralikult kinni. laskeavasse. Pideval töötamisel tuleb kasutada pneumaatilist määrimissüsteemi (Luna •...
Page 16
Gaisa patēriņš pie 100% int.* ..........l/min Gaisa patēriņš pie 40% int.* ..........l/min Gaisa patēriņš pie 100% int.* ..........cfm 19,1 Gaisa patēriņš pie 40% int.* ..........cfm Svars ..................kg Perforators ................20735 -0406 Gaisa spilvens ..............20735 -0505 * Pie 6,2 bar.
Pirms lietošanas vienmēr ieeļļojiet darbarīku ar dažiem pilieniem pneimatisko darbarīku apkopei paredzētas eļļas AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), iepilinot to darbarīka gaisa • Lai nodrošinātu labāku darba rezultātu, perforators un gaisa spilvens vienmēr jātur ieplūdes atverē. Ja darbs notiek bez pārtraukuma, jālieto pneimatiska eļļošanas sistēma perpendikulāri pret apstrādājamo materiālu.
Page 18
Oro sąnaudos esant 40% int.* ........l/min Oro sąnaudos esant 100% int.* ........cfm** 19.1 Oro sąnaudos esant 40% int.* .........cfm** Svoris ..................kg Puansonas ................20735 -0406 Oro plokštelė ..............20735 -0505 ** cfm – kubinės pėdos per minutę (0,0283 m /min) * Slėgis 6.2 barų.
į apdirbamo metalo plokštumą. Jeigu įrankis bus lai- Prieš pradedami darbą visada sutepkite įrankį įlašindami kelis lašus alyvos AIRTOIL 22 (Luna Nr. 15531-0105 ), skirtos pneumatiniams įrankiams, į oro įleidimo angą. komas kreivai, puansonas arba oro plokštelė gali būti pažeisti.
Page 20
Zużycie powietrza przy 100% int.* ........l/min Zużycie powietrza przy 40% int.* ........l/min Zużycie powietrza przy 100% int.* ........cfm 19,1 Zużycie powietrza przy 40% int.* ........cfm Masa ..................kg Przebijak ................20735 -0406 Poduszka powietrzna ............20735 -0505 * Przy 6,2 bara.
Przed zastosowaniem, zawsze należy nasmarować nożyce kilkoma kroplami oleju • Aby zapewnić najlepsze wyniki pracy, przebijak oraz poduszka powietrzna muszą AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), przeznaczonego do użycia z narzędziami pneuma- zawsze być utrzymywane prostopadle, w stosunku do przetwarzanego materiału. tycznymi, przez wkroplenie go do otworu wlotu powietrza narzędzia. W przypadku Jeżeli narzędzie jest umieszczone skośnie, przebijak i poduszka powietrzna mogą...
Werkzeugs kann der Locher bzw. der Luftpuffer beschädigt werden. • (Luna 20571-0106) gebraucht werden, wobei die Ölzufuhr auf ca. zwei Tropfen pro Stellen Sie immer eine einwandfreie Ölung der Schere-Beißzange sicher. Entfernen Minute einzustellen ist. Vor einem längeren Stillstand des Werkzeugs muss dieses mit Sie die Ölungsmutter (Pos.
Page 26
Consommation d’air à 100% int.* ........l/min Consommation d’air à 40% int.* ........l/min Consommation d’air à 100% int.* ........cfm 19,1 Consommation d’air à 40% int.* ........cfm Poids ..................kg Perforateur ..............20735 -0406 Coussin d’air ..............20735 -0505 * A 6,2 bar...
2 fois par an. l’outil est longue. Afin de s’en assurer, nous recommandons l’utilisation d’un filtre à air Luna, qui enlève l’eau de l’air comprimé, réduisant en conséquence des dommages éventuels causés à l’outil et des connections provoquées par la corrosion. Rappelez- vous d’enlever du réservoir du compresseur et du circuit d’alimentation en air com-...
Page 28
Min. grootte van de slang ..........inch Luchtinlaat ...............G(R) Luchtverbruik bij 100% int.* ...........l/min Luchtverbruik bij 40% int.* ..........l/min Luchtverbruik bij 100% int.* ..........cfm 19,1 Luchtverbruik bij 40% int.* ..........cfm Gewicht ................. kg Pons ................. 20735 -0406 Luchtkussen ..............20735 -0505 * Bij 6.2 bar.
Hoe schoner en droger de perslucht, hoe langer de levensduur van het werktuig. Om dit te verzekeren, raden we het gebruik van een luchtfilter van Luna aan, die het water uit de perslucht verwijdert. Dit reduceert immers eventuele door corrosie veroorzaakte schade aan het werktuig en aan de aansluitingen.
Prima di usarlo è consigliabile iniettare nel foro di ingresso aria qualche gocce di olio (Pos.7) e, se necessario, aggiungere olio termo-resistente. Finito il rabocco avvitare AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105) per gli atrezzi pneumatici. Lavoro continuo con lo e stringere bene il dado di lubrificazione.
Page 32
Consumo de aire a 100% int.* .........l/min Consumo de aire a 40% int.* ...........l/min Consumo de aire a 100% int.* ...........cfm 19.1 Consumo de aire a 40% int.* ..........cfm Peso ..................kg Perforador ............... 20735 -0406 Almohada de aire ............20735 -0505 * A 6.2 bar.
Page 33
Cuanto mas limpio y seco el aire comprimido, mas grande será la vida útil de la maqui- na. Para garantir esto, recomendamos lo uso de filtros de aire Luna, que remueven agua del aire comprimido, que va reducir lo riesgo de daños a la maquina y a las conexiones de aire.
Page 34
Consumo de ar à 100% int.* ..........l/min Consumo de ar à 40% int.* ..........l/min Consumo de ar à 100% int.* ..........cfm 19.1 Consumo de ar à 40% int.* ..........cfm Peso ..................kg Punção ................20735 -0406 Almofada de ar .............. 20735 -0505 * À 6.2 bar.
Quanto mais limpo e seco estiver o ar comprimido, maior será a vida útil da máquina. Para garantir isto, recomendamos o uso de filtros de ar Luna, que removem água do ar comprimido, reduzindo o risco de eventuais danos à máquina e às conexões causados pela corrosão.
Page 36
Κατανάλωση αέρα στα 100% int.* ........l/min Κατανάλωση αέρα στα 40% int.* ........l/min Κατανάλωση αέρα στα 100% int.* ........cfm 19.1 Κατανάλωση αέρα στα 40% int.* ........cfm Βάρος .................. kg Κεφαλή ζουμπά ............20735 -0406 Εξασθενητής αέρα ............20735 -0505 * στα 6.3 μπαρ...
Page 37
Τα εργαλεία πρέπει να λιπαίνονται. • Να θυμάστε – πριν τη χρήση να λιπαίνετε πάντα το έλασμα για να βεβαιώσετε Πριν κάθε χρήση να λιπαίνετε πάντα το εργαλείο, ρίχνοντας στο AIRTOIL 22 (Luna τη μεγαλύτερη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Διαφορετικά η κεφαλή ζουμπά θα...
Page 38
/ Fremstillingsvirksomhedens navn, adresse, tel./fax / Manufacturers namn, adress, tel/fax.no LUNA VERKTYG & MASKIN AB SE-441 80 ALINGSÅS SWEDEN, TEL: 46 322 606 000 FAX: 46 322 606 532 Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. / Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.
Page 39
производителя / Ονομα, διευθυνση, τηλ./φαξ του κατασκευαστή LUNA VERKTYG & MASKIN AB SE-441 80 ALINGSÅS SWEDEN, TEL: 46 322 606 000 FAX: 46 322 606 532 LUNA VERKTYG & MASKIN AB SE-441 80 ALINGSÅS SWEDEN, TEL: 46 322 606 000 FAX: 46 322 606 532 Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc.
Need help?
Do you have a question about the 20735 and is the answer not in the manual?
Questions and answers