SEVERIN WK 3647 Instructions For Use Manual

SEVERIN WK 3647 Instructions For Use Manual

Electric travel kettle
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Reisewasserkocher
  • Bouilloire Électrique de Voyage
  • Elektrische Reis Waterkoker
  • Hervidor de Agua de Viaje
  • Bollitore Elettrico da Viaggio
  • Elkedel Til Rejsebrug
  • Elektrisk Vattenkokare För Resor
  • Sähköinen Matkavedenkeitin
  • Jarro Elétrico de Viagem
  • Czajnik Elektryczny
  • Ηλεκτρικός Βραστήρας Ταξιδιού

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ART.-NO. WK 3647
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
9
14
20
25
30
36
41
46
51
56
61

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WK 3647 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SEVERIN WK 3647

  • Page 1: Table Of Contents

    ART.-NO. WK 3647 DE Gebrauchsanweisung Reisewasserkocher GB Instructions for use Electric travel kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique de voyage NL Gebruiksaanwijzing Elektrische reis waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua de viaje Manuale d’uso Bollitore elettrico da viaggio...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4: Reisewasserkocher

    Reisewasserkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät und aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 ∙ Reinigung und Benutzer- aus der Ausgusszotte Wartung dürfen nicht spritzt. ∙ Bei Bedarf den durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie Wasserbehälter mit einem feuchten Tuch reinigen. sind 8 Jahre oder älter und ∙ Nähere Hinweise dazu dem werden beaufsichtigt.
  • Page 6 ∙ D ie Gehäuseoberflächen Gerätes kann zu Verletzungen führen. sind bei und nach dem Betrieb heiß. ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. ∙ Den Wasserkocher nur Erstickungsgefahr! unter Aufsicht mit reinem ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Anschlussleitung und Wasser betreiben und eventueller Zubehörteile auf Mängel die MIN- bzw.
  • Page 7 Anschlussleitung aus der Steckdose Kochvorgang ziehen; sondern den Netzstecker ∙ Den Spannungsumschalter auf die anfassen. richtige Netzspannung einstellen. ∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder ∙ Den Wasserbehälterdeckel öffnen und zweckentfremdet verwendet, kann keine die gewünschte Wassermenge einfüllen. Haftung für evtl. auftretende Schäden Dabei die Max-Markierung für die übernommen werden.
  • Page 8 Ersatzteile und Zubehör klarem Wasser ausspülen. Ersatzteile oder Zubehör können bequem ∙ Entkalkungsmittel nicht in emaillierte im Internet auf unserer Website http://www. Abflussbecken gießen. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Kalkfilter ∙ Bei starker Verschmutzung kann der Entsorgung Kalkfilter in der Ausgusszotte zur Geräte, die mit diesem Symbol...
  • Page 9: Electric Travel Kettle

    Electric travel kettle Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep cord must be carried out this manual for future reference. The by our customer service.
  • Page 10 unless they are supervised container. ∙ Detailed information on and at least 8 years of age. ∙ The appliance and its cleaning the appliance can power cord must be kept be found in the section well away from children Cleaning and care. ∙...
  • Page 11 only be filled to a level well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. between the MIN and Should the appliance, for instance, have MAX marks on the water been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull level indicator. Overfilling the power cord, it must no longer be the container may cause used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety...
  • Page 12 Thermal safety cut-out ∙ Always remove the plug from the wall ∙ The fixed temperature control protects socket before pouring hot water. the heater from overheating if the ∙ To prevent hot steam from being appliance is switched on accidentally emitted, ensure that the lid remains with no water in, or if too much limescale closed while pouring.
  • Page 13 Scale filter Disposal ∙ If a lot of scale accumulates on the filter, Devices marked with this symbol it can be removed from the spout to be must be disposed of separately cleaned. from your household waste, as ∙ To remove the scale filter, pull the lower they contain valuable materials tab upwards and loosen the filter. which can be recycled. Proper disposal ∙...
  • Page 14: Bouilloire Électrique De Voyage

    Bouilloire électrique de voyage Consignes de sécurité importantes ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence. d’alimentation doivent être L’appareil doit être utilisé...
  • Page 15 ∙ Les enfants ne doivent pas du bec verseur. ∙ Si nécessaire, nettoyez le être autorisés à nettoyer ou réservoir d’eau avec un entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir chiffon humide. ∙ Des informations détaillées plus de 8 ans. ∙...
  • Page 16 par conséquent de toucher type chambres d’hôtes. ∙ Les surfaces extérieures pendant l’emploi toute deviennent chaudes partie de l’appareil, sauf sa poignée. pendant l’utilisation et le ∙ Attention : Le couvercle restent quelque temps doit toujours rester fermé après. ∙ Faire fonctionner la pendant le processus d’ébullition et lorsque vous bouilloire uniquement...
  • Page 17 ∙ Ne pas utiliser l’appareil sous un placard est prêt à être réutilisé. mural ou autre objet similaire, au risque ∙ Si nécessaire, détartrez d’abord de bloquer le bon échappement de la l’appareil avant de vous en resservir. vapeur. ∙ Installez l’appareil exclusivement sur Avant la première utilisation une surface plane, résistante à...
  • Page 18 la formation de condensation sous le Entretien et nettoyage réservoir d’eau. Cela est sans danger et ∙ D ébranchez toujours la fiche de la prise ne constitue pas un défaut. murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Détartrage ∙ Pour éviter le risque de chocs Selon la qualité...
  • Page 19 Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé...
  • Page 20: Elektrische Reis Waterkoker

    Elektrische reis waterkoker Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan dit Beste klant elektrische apparaat of Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed het power snoer slechts doorlezen en bewaar dit manuaal voor uitgevoerd worden door latere referentie.
  • Page 21 ∙ Reinig het waterreservoir een volwassene en ze indien nodig met een tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Het apparaat en het vochtige doek. ∙ Gedetailleerde informatie netsnoer moeten altijd goed over het schoonmaken van weggehouden worden van het apparaat vindt u in de kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 22 MIN- of MAX-markering op ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal daar dit een bron de waterniveau-indicator van gevaar zijn voor bijv. verstikking. voor de vulhoeveelheid. ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief Overvullen van de het netsnoer als welk ander hulpstuk waterkoker kan gevaarlijk dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig...
  • Page 23 - wanneer men het apparaat indicator. schoonmaakt. ∙ Sluit de deksel. ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit ∙ Steek de stekker in het stopcontact en het stopcontact, trek aan de stekker zelf. schakel de waterkoker in met de aan-/ ∙...
  • Page 24 Een mengsel van 0,3 liter water en twee ∙ De koppen en lepels mogen eetlepels azijn wordt aanbevolen. schoongemaakt worden met warm ∙ Giet de ontkalker in de container. water en zeep. Waarschuwing: ∙ Schakel het apparaat aan en laat het Deze onderdelen zijn niet mengsel aan de kook komen.
  • Page 25: Hervidor De Agua De Viaje

    Hervidor de agua de viaje 10. Pico con colador para servir el agua Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea peligro, la reparación del atentamente estas instrucciones y aparato eléctrico o del conserve este manual para cualquier consulta posterior.
  • Page 26 con el aparato. el riesgo de que el agua ∙ No se debe permitir que se salga por el orificio de vertido. los niños realicen ningún ∙ Limpie el depósito de agua trabajo de limpieza o con un paño húmedo, mantenimiento del aparato a menos que esté bajo cuando sea necesario.
  • Page 27 en todo momento. se calientan durante el uso ∙ ¡Advertencia! El uso y se mantendrán calientes durante cierto tiempo. incorrecto puede provocar ∙ Utilice el hervidor solo lesiones personales con agua limpia y bajo graves. supervisión. Preste ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, atención a las marcas porque podría ser peligroso, existe el...
  • Page 28 suelto y manténgalo bien alejado de las Para hervir agua partes calientes de la carcasa. ∙ Seleccione el voltaje correcto con el ∙ Desenchufe siempre el hervidor selector de voltaje. - si hay una avería, ∙ Abra la tapa y llene el depósito de agua - después del uso, y hasta el nivel deseado, respetando las - antes de limpiarlo.
  • Page 29 Descalcificación eléctrica, no limpie el hervidor con Dependiendo de la calidad del agua en sustancias líquidas y no lo sumerja. No su zona, los depósitos de cal puede que limpiar bajo el grifo del agua corriente. se acumulen en la resistencia térmica. ∙...
  • Page 30: Bollitore Elettrico Da Viaggio

    Bollitore elettrico da viaggio 10. Beccuccio per versare con setaccio Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi le riparazioni a questo raccomandiamo di leggere attentamente le apparecchio elettrico o seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 31 comporta. regolarmente. Se c’è ∙ Ai bambini non deve essere molto calcare, c’è il rischio che l’acqua spruzzi fuori consentito di giocare con l’apparecchio. dall’apparecchio. ∙ Se necessario, pulire il ∙ Ai bambini non deve essere consentito di serbatoio dell’acqua con un panno umido.
  • Page 32 ∙ Attenzione anche al vapore - da clienti di alberghi, che fuoriesce dal bollitore, motel e sistemazioni simili, potrebbe provocare scottature (pericolo di - da clienti di pensioni “bed- riportare scottature). and-breakfast” (letto & Durante l’uso non toccate colazione). ∙ L e superfici esterne quindi nessuna parte dell’apparecchio, ma diventano molto calde...
  • Page 33 non va più usato: danni anche invisibili Interruzione termica automatica ad occhio nudo potrebbero comportare ∙ Il regolatore di temperatura conseguenze negative sulla sicurezza fisso protegge il radiatore dal nel funzionamento dell’apparecchio. surriscaldamento se il dispositivo viene ∙ Avvertenza: Prima dell’uso, acceso accidentalmente senza acqua o accertatevi sempre di aver tolto le il radiatore è calcificato.
  • Page 34 luminosa si spegne. ebollizione. ∙ Per interrompere il processo di ∙ Lasciate riposare per qualche secondo bollitura, spegnete il bollitore agendo per permettere alla soluzione di agire. sull’interruttore di acceso/spento (On/ ∙ Per pulire la caraffa dopo la Off). disincrostazione, sciacquatela ∙...
  • Page 35 Come conservare l’apparecchio Per salvare spazio, potete mettere le tazze una sull’altra e conservarle all’interno della caraffa per l’acqua insieme ai cucchiaini. Ma prima di farlo, accertatevi che l’apparecchio si sia raffreddato completamente e rimuovete gli eventuali residui di acqua. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere...
  • Page 36: Elkedel Til Rejsebrug

    Elkedel til rejsebrug Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller dets Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og ledning, altid udføres af derefter gemmes til senere reference. vores kundeservice.
  • Page 37 de er under opsyn og med en fugtig klud ved behov. mindst 8 år gamle. ∙ Apparatet og dets ledning ∙ Detaljeret information om rengøring af apparatet kan må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år. findes i afsnittet Rengøring ∙...
  • Page 38 og MAX-markering for ∙ Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt påfyldningsmængde. efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel Overfyldning af har været tabt på en hård overflade eller der er blevet trukket i ledningen med vandbeholderen kan stor kraft, må det ikke længere benyttes: forårsage fare fra kogende selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på...
  • Page 39 Overhedningssikring kedlen. ∙ Den fast indstillede termostat beskytter ∙ Sørg for at låget forbliver lukket mens varmelegemet mod overophedning, hvis vandet hældes fra kedlen, derved apparatet blev tændt uden vand ved en undgår man at kedlen afgiver kogende fejl, eller hvis varmelegemet er kalket til. damp.
  • Page 40 Kalkfilter Bortskaffelse ∙ Hvis kalkfilteret i hældetuden er meget Apparater mærket med dette snavset, kan det tages ud med henblik symbol må ikke smides ud på rengøring. sammen med ∙ Tag kalkfilteret ud ved at trække op i den husholdningsaffaldet, da de nederste laske, så kalkfilteret frigøres. indeholder værdifulde materialer som kan ∙ Sæt kalkfilteret i ved først at hægte det genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter på...
  • Page 41: Elektrisk Vattenkokare För Resor

    Elektrisk vattenkokare för resor Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Page 42 ∙ Rengör vattenbehållaren rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är vid behov med en fuktig trasa. övervakade och minst 8 år ∙ Se avsnittet Rengöring gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd och skötsel för detaljerad bör hållas utom räckhåll för information om hur apparaten bör rengöras.
  • Page 43 endast med rent vatten ∙ Innan varje användning bör apparaten samt dess elsladd och monterade under övervakning. Följ tillbehör inspekteras noga så att de MIN- eller MAX-märket på inte har några skador. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta, eller vattennivåindikatorn vilket om elsladden har utsatts för alltför hård anger fyllnadsmängden.
  • Page 44 Säkerhetsavstängning innan du häller upp hett vatten. ∙ Den fast inbyggda temperaturregulatorn ∙ Du förhindrar att het ånga avges genom skyddar värmeelementet från att se till att locket förblir stängt då du överhettning om apparaten av misstag häller ut vattnet. har slagits på...
  • Page 45 Kalkfiltret Avfallshantering ∙ Vid kraftig förorening kan kalkfiltret tas Enheter märkta med denna bort från pipen för rengöring. symbol måste kasseras separat ∙ Lossa och ta ut kalkfiltret genom att dra från hushållsavfallet, eftersom de den nedre fliken upp och utåt. innehåller värdefulla material som ∙ Vid isättning av kalkfiltret sätter du först i kan återvinnas. Korrekt avfallshantering filtret upptill och trycker fast det nedtill. skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge Rengöring och skötsel information i ärendet.
  • Page 46: Sähköinen Matkavedenkeitin

    Sähköinen matkavedenkeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen ja tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat uusia liitäntäjohdon. Jos käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Page 47 ∙ Laite ja sen liitäntäjohto pyyhkeellä. ∙ Yksityiskohtaista tietoa täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden laitteen puhdistuksesta on osassa Puhdistus ja huolto. ulottumattomissa. ∙ Tämä laite on tarkoitettu ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt,...
  • Page 48 kiehuvan veden valumisen ∙ Älä käytä laitetta seinään kiinnitetyn kaapin tai vastaavan esineen alla: on ulos. olemassa vaara, että poistuva höyry ∙ Varo myös laitteesta jämähtää sen alapuolelle. ∙ Laitetta saa käyttää vain tasaisella, tulevaa kuumaa höyryä kuumuutta kestävällä pinnalla. (palovammavaara).
  • Page 49 Ennen käyttöä Kalkin poisto Kaada hygieenisistä syistä kaksi Paikallisen veden laadusta riippuen ensimmäistä uudella keittimellä keitettyä kuumennuselementtiin saattaa kertyä vesisäiliöllistä vettä pois. kalkkia, joka tulee poistaa säännöllisin väliajoin. Kaikki takuuvaateet Veden keittäminen mitätöityvät, jos keittimen vika johtuu ∙ Säädä jännitevalitsin oikeaan riittämättömästä...
  • Page 50 Puhdistus ja huolto ∙ Varmista, että keittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen sen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista vedenkeitintä nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. Älä myöskään puhdista sitä juoksevan veden alla. ∙ Puhdistukseen voidaan käyttää kosteahkoa, nukkaamatonta riepua.
  • Page 51: Jarro Elétrico De Viagem

    Jarro elétrico de viagem Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Prezado/a cliente, segurança, as reparações Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as no aparelho ou no seu para referência futura.
  • Page 52 por parte do utilizador não bocal. ∙ Se necessário, limpe o devem ser efectuadas por depósito de água com um crianças, a menos que estas tenham 8 anos de pano húmido. ∙ Mais instruções a respeito idade ou mais e sejam supervisionadas.
  • Page 53 ∙ Aviso! A utilização estrutura do jarro aquecem durante a utilização e incorreta pode resultar em ferimentos. continuam quentes depois da utilização, devido ao ∙ Embalagens não são brinquedos para crianças. Existe risco de asfixia! calor residual. ∙ Antes de iniciar o aparelho, verifique ∙ Utilizar a chaleira apenas se falta algo no seu corpo ou algum acessório que possa comprometer a com água limpa sob...
  • Page 54 responsabilidade será assumida por ∙ Pode interromper o processo de fervura qualquer dano que possa ocorrer. da água a qualquer momento premindo o botão ligar/desligar. Proteção contra sobreaquecimento ∙ Desligue o cabo de alimentação da ∙ O regulador de temperatura fixo protege tomada elétrica para esvaziar o jarro. o radiador contra sobreaquecimento ∙...
  • Page 55 Filtro de calcário Eliminação ∙ Quando muito sujo, o filtro de calcário Os aparelhos marcados com este no bico pode ser removido para limpeza. símbolo devem ser eliminados ∙ Para remover o filtro de calcário, puxar separadamente dos resíduos a aba inferior para cima e libertar o filtro domésticos, já que contêm de calcário. materiais valiosos que podem ser ∙ Ao introduzir o filtro de calcário, reciclados.
  • Page 56: Czajnik Elektryczny

    Czajnik elektryczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ A by zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis. Jeśli które zapoznały się z niniejszą instrukcją. urządzenie wymaga Podłączenie do sieci zasilającej naprawy, prosimy wysłać je Urządzenie należy podłączać do sieci do naszego działu obsługi elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. klienta (zob. załącznik). Urządzenie wyposażone jest w ∙...
  • Page 57 używania urządzenia jako ryzyko, że woda będzie tryskać z wylewki. zabawki przez dzieci. ∙ N ie wolno pozwalać ∙ W razie potrzeby wyczyścić zbiornik na wodę wilgotną dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac szmatką. ∙ S zczegółowe informacje związanych bezpośrednio z konserwacją lub nt. czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, to dziecko musi Konserwacja i czyszczenie. ∙ Osoby o ograniczonych mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę zdolnościach fizycznych, czuciowych lub dorosłą.
  • Page 58 wodę musi być zamknięta. - pensjonatach. ∙ K orpus urządzenia ∙ Ostrzeżenie! Nieprawidłowe użytkowanie rozgrzewa się do wysokiej temperatury w trakcie urządzenia może doprowadzić do poważnych pracy i pozostaje gorący przez jakiś czas po jej obrażeń ciała. zakończeniu. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ∙ Używaj czajnik tylko z ponieważ może to doprowadzić czystą wodą pod nadzorem do niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia. i przestrzegaj oznaczenia ∙ P rzed użyciem należy dokładnie MIN lub MAX na wskaźniku sprawdzić, czy główny korpus urządzenia i wszystkie elementy...
  • Page 59 korpus urządzenia nie były narażone na najpierw usunąć z niego kamień. działanie otwartego ognia lub gorących elementów, np. płyty kuchennej lub Przed użyciem czajnika po raz pierwszy grzejnej. Ze względów higienicznych pierwsze dwie ∙ P rzewód zasilający nie powinien partie wody zagotowane w nowym czajniku swobodnie zwisać i należy go należy wylać. zabezpieczyć przed kontaktem z rozgrzanymi elementami urządzenia. Gotowanie wody ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka ∙ U stawić przełącznik napięcia w elektrycznego: prawidłowej pozycji. - w przypadku stwierdzenia usterki ∙...
  • Page 60 się kilka kropel wody. Proces ten jest Konserwacja i czyszczenie niegroźny i nie stanowi wady. ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie Usuwanie osadów kamienia zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci Osadzanie się kamienia zależy od jakości/ elektrycznej. twardości wody w danej okolicy. Zaleca ∙ A by nie dopuścić do porażenia prądem, się regularne sprawdzanie elementu nie czyścić czajnika cieczami ani nie grzejnego i usuwanie osadów kamienia. zanurzać go. Nie myć pod bieżącą Wszelkie awarie urządzenia wynikające wodą. z nieodpowiedniego usuwania osadów ∙ Z ewnętrzną obudowę można czyścić kamienia nie są...
  • Page 61: Ηλεκτρικός Βραστήρας Ταξιδιού

    Ηλεκτρικός βραστήρας ταξιδιού 10. Στόμιο με σήτα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, κινδύνους, οι επισκευές διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες σε αυτή την ηλεκτρική οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή ή στο ηλεκτρικό συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από καλώδιό της πρέπει να άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. διεξάγονται από την Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού εξυπηρέτηση πελατών ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μας. Σε περίπτωση που μόνο με γειωμένη πρίζα εγκατεστημένη απαιτείται επισκευή, σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με παρακαλούμε, στείλτε...
  • Page 62 ∙ Κ αθαρίζετε τακτικά τη τη χρήση της συσκευής συσκευή από άλατα. και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους Σε συσκευές με μεγάλη συσσώρευση αλάτων, κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. υπάρχει ο κίνδυνος να ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να εξέλθει το νερό από το επιτρέπεται να παίζουν με στόμιο με πίεση. ∙ Αν χρειάζεται, σκουπίστε τη συσκευή. ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται το δοχείο νερού με ένα υγρό πανί. στα παιδιά να εκτελούν ∙ Θ α βρείτε λεπτομερείς οποιαδήποτε εργασία πληροφορίες για τον καθαρισμού ή συντήρησης καθαρισμό της συσκευής στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι στην παράγραφο...
  • Page 63 υπάρχει κίνδυνος να εργασιακά περιβάλλοντα, προκληθούν εγκαύματα - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε από το ζεστό ατμό (κίνδυνος να προκληθούν ξενοδοχεία, πανδοχεία εγκαύματα). Επομένως, κτλ. και παρόμοιες κατά τη χρήση της εγκαταστάσεις, - σε ξενώνες που συσκευής μην αγγίζετε κανένα μέρος αυτής, εκτός σερβίρουν πρωινό. ∙ Ο ι εξωτερικές επιφάνειες από η λαβή. ∙ Προσοχή! Το καπάκι θα θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης και πρέπει να είναι πάντα κλειστό κατά τη διάρκεια παραμένουν θερμές για κάποιο χρόνο μετέπειτα. του βρασμού και όταν ∙ Χ ρησιμοποιείτε το ρίχνετε καυτό νερό. ∙...
  • Page 64 υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα παρούσες οδηγίες. του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν Διακόπτης ασφάλειας η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να ∙ Ο σταθερά ρυθμισμένος θερμοστάτης προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή προστατεύει το θερμαντικό σώμα λειτουργία της συσκευής. από υπερθέρμανση αν η συσκευή ∙ Προσοχή! Να βεβαιώνεστε πάντα ότι ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς έχετε απομακρύνει τα φλιτζάνια και νερό ή έχουν συσσωρευτεί άλατα στο τα κουτάλια από το βραστήρα πριν θερμαντικό σώμα. από τη χρήση. ∙ Αν ο θερμοστάτης ενεργοποιηθεί, θα ∙ Μ η θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία πρέπει να αφήσετε το βραστήρα νερού...
  • Page 65 φτάσει το σημείο βρασμού, η συσκευή ∙ Ρ ίξτε το διάλυμα αφαλάτωσης. απενεργοποιείται αυτόματα από τον ∙ Β άλτε τη συσκευή σε λειτουργία και ενσωματωμένο μηχανισμό διακοπής αφήστε το διάλυμα να φτάσει το σημείο λόγω της παρουσίας ατμού. Θα σβήσει βρασμού του. η ενδεικτική λυχνία. ∙ Α φήστε το να ενεργήσει για λίγη ώρα. ∙ Γ ια να διακόψετε τη διαδικασία ∙ Γ ια να καθαρίσετε το δοχείο μετά την βρασίματος, χρησιμοποιήστε το αφαίρεση των αλάτων, ξεβγάλτε το καλά διακόπτη λειτουργίας για να σβήσετε το με φρέσκο νερό. βραστήρα. ∙ Μ ην αδειάζετε το διάλυμα αφαλάτωσης ∙ Ν α βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού σε εμαγιέ νεροχύτες.
  • Page 66 και τα κουτάλια με ζεστό σαπουνόνερο. Εγγύηση Προσοχή! Μην πλένετε αυτά τα μέρη Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία στο πλυντήριο πιάτων. περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και Φύλαξη την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν Για εξοικονόμηση χώρου, μπορείτε να και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί τοποθετήσετε τα φλιτζάνια το ένα μέσα στο σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως άλλο και μετά να τα αποθηκεύσετε μέσα και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή στο δοχείο νερού, μαζί με τα κουτάλια. επισκευαστεί από µη ειδικευµένα Προηγουμένως αφήστε το βραστήρα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας νερού να κρυώσει και αδειάστε τυχόν κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν υπολείμματα νερού. επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά σας, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα Απόρριψη έχετε ως καταναλωτής σύµφωνα µε την Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει πρέπει να απορριφθούν την αγορά αγαθών. ξεχωριστά από τα οικιακά Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές απόβλητα, επειδή περιέχουν φθορές ούτε τα εύθραυστα µέρη της πολύτιμα υλικά που μπορούν να συσκευής. ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
  • Page 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents