Thank you for choosing to Read through the entire manual purchase a product from Rusta! before installation and use! Tack för att du valt att Läs igenom hela bruksanvisningen köpa en produkt från Rusta! innan montering och användning! Takk for at du valgte å kjøpe et...
GET STARTED! Remove any protective film that may still be on your ceramic plate. The induction cooker is able to meet various kinds of cooking demands by electro- magnetic heating, high thermal efficiency, is safe and reliable, easy to clean. WARNING! Hot surface.
Page 5
Turn on • After pressing the “ON/STANDBY” button, the induction cooker is ready for heating. Press the “Function” button, the induction cooker enters heating mode. • After pressing the “ON/STANDBY” button, if no function button is pressed for 10 seconds, the induction cooker will switch off automatically.
Switch Off • When the operating time is over, the induction cooker switches off automatically • Press the “ON/STANDBY” button to turn off the appliance NOTE: Do not touch the surface of the ceramic while “H” is displayed, it means the temperature high.
• For oil spots on the cooker plate, wipe the cooker plate by using a soft moist cloth with a little tooth paste or milddetergent. And then use a soft moist cloth to wipe it until no stain remains. • When not using it for a long time, please disconnect the power plug from the power outlet and protect the induction cooker from any dust or bugs.
Page 8
EMERGENCY During using, if there are some abnormal cases, please unplug immediately and disconnect power. For any failure of the product, please contact the special maintenance department or the customer service center.
SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, you should always take basic safety measures. Always keep the following in mind: • Read all instructions. • Never heat foods in sealed containers, such as compressed products, cans, or coffee pots, to avoid explosion caused by heat expansion.
Page 11
• Unplug the power cord from the outlet after use to avoid fire and/or damaging the electronic components, caused by prolonged electrical connection. • People with heart pacemakers should consult a doctor. Only use the appliance after confirming that it does not affect the pacemaker.
Page 12
• When using the induction cooker or after use, please keep it clean. Protect the induction cooker from bugs, dust and humidity. Avoid letting cockroaches etc fall into the internal parts of the induction cooker and causing a short circuit of the electrical board.
Page 13
• When operating the appliance or after moving the pot, the cooking area will remain hot for a period of time. Do not touch it, be careful of scalding caused by the high temperature. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
KOM I GÅNG! Ta bort skyddsfilmen om den fortfarande sitter kvar på plattan. Induktionsplattan kan användas för olika typer av tillagning genom elektromagnetisk uppvärmning och hög värmeeffektivitet. Den är säker, pålitlig och lätt att rengöra. VARNING! Varm yta. ANVÄNDNING KONTROLL PANEL 1.
Page 15
Sätta på • Tryck på PÅ/VILOLÄGE-knappen för att förbereda plattan för uppvärmning. Tryck på funktionsknappen så går induktionsplattan in i värmeläge. • Om du trycker på PÅ/VILOLÄGE-knappen och inte trycker på funktionsknappen inom 10 sekunder kommer induktionsplattan att stängas av automatiskt. •...
Stänga av • När inställd drifttid är över stängs induktionsplattan av automatiskt. • Tryck på PÅ/VILOLÄGE-knappen för att stänga av apparaten. OBS: Rör inte vid plattan när ”H” visas eftersom det betyder att temperaturen är hög. När ”L” visas betyder det att temperaturen är låg. KOMPATIBLA TILLAGNINGSREDSKAP Gjutjärnsstekpanna Gryta i rostfritt stål...
Page 17
• Oljefläckar på induktionsplattan torkas bort med en mjuk fuktig trasa med lite tandkräm eller milt rengöringsmedel. Torka sedan med en mjuk fuktig trasa tills fläckarna är borta. • När induktionsplattan inte ska användas under en längre tid drar du ut stick- kontakten ur eluttaget och skyddar induktionsplattan från damm och insekter.
Page 18
NÖDLÄGE Om det uppstår något onormalt under användning ska du omedelbart dra ur kontakten och koppla bort strömmen. Vid fel på produkten, kontakta servicetekniker eller kundtjänst.
Page 20
SÄKERHETSANVISNINGAR När du använder en elektrisk apparat bör du alltid vidta grund- läggande säkerhetsåtgärder. Tänk alltid på följande: • Läs alla instruktioner. • Värm aldrig upp livsmedel i helt förslutna behållare, till exempel kaffekannor eller konservburkar, för att undvika explosion som orsakas av värmeexpansionen.
Page 21
• Dra ut kabeln ur eluttaget efter användning för att undvika brand och/eller skada på de elektroniska komponenterna på grund av långvarig elektrisk anslutning. • Personer med pacemaker bör konsultera läkare. Använd apparaten endast efter att ha fått bekräftat att den inte påverkar pacemakern.
Page 22
• Se till att induktionsplattan är ren när den används, och rengör den efter användning. Skydda induktionsplattan från insekter, damm och fukt. Låt inte insekter ta sig in i induktionsplattan så att kortslutning uppstår. När induktionsplattan inte ska användas under en längre tid, rengör den och förvara den i en plastpåse. •...
Page 23
instruktioner om användningen så att de kan använda den på ett säkert sätt, och vet vilka risker användningen medför. Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn under 8 år rengöra eller utföra normalt underhåll på apparaten utan en vuxens överinseende. Förvara apparaten och kabeln utom räckhåll för barn under 8 år.
KOM IGANG! Fjern all beskyttelsesfilm fra den keramiske toppen. Induksjonsplaten oppfyller mange forskjellige krav til kokeplater med elektromagnetisk opp- varming og høy varmeeffektivitet, i tillegg til at den er sikker, pålitelig og enkel å rengjøre. ADVARSEL! Varm overflate. BRUK KONTROLLPANEL 1.
Page 25
Slå på • Trykk på PÅ/STANDBY-knappen, og induksjonsplaten er klar til oppvarming. Trykk på funksjonsknappen, og induksjonsplaten går til oppvarmingsmodus. • Hvis du ikke trykker på en funksjonsknapp innen 10 sekunder etter at du har trykket på PÅ/STANDBY-knappen, slås induksjonsplaten av automatisk. •...
Slå av • Når den innstilte tiden er ferdig, slås induksjonsplaten av automatisk. • Trykk på PÅ/STANDBY-knappen for å slå av apparatet. MERK: Hvis «H» vises, betyr det at temperaturen er høy og du må ikke ta på den keramiske overflaten. Hvis «L» vises, betyr det at temperaturen er lav. DISSE KOKEKARENE KAN BRUKES PÅ...
Page 27
• Hvis det har kommet oljeflekker på kokeplaten, kan du tørke av platen med en myk, fuktig klut med litt tannpasta eller mildt vaskemiddel. Tørk deretter over med en myk, fuktig klut til flekkene er borte. • Trekk ut kontakten og beskytt induksjonsplaten mot støv og insekter hvis den ikke skal brukes på...
Page 28
NØDSSITUASJONER Hvis det oppstår unormale situasjoner under bruk, må du umiddelbart trekke ut kontakten og koble fra strømmen. Hvis det oppstår feil på produktet, må du kontakte kundeservice eller et autorisert servicesenter.
Page 30
SIKKERHETSANVISNINGER Når du bruker et elektrisk apparat, bør du alltid følge grunn- leggende sikkerhetsregler. Tenk alltid på følgende: • Les alle instruksjoner. • Varm aldri opp matvarer som ligger i forseglede beholdere, for eksempel vakuumpakkede produkter, hermetikkbokser eller kaffe- kanner, for å unngå at beholderen utvider seg og eksploderer. •...
Page 31
• Trekk ut kontakten på apparatet etter bruk for å unngå brann og/eller skader på elektroniske komponenter på grunn av langvarig tilkobling til strøm. • Personer som bruker pacemaker, bør rådføre seg med lege. Ikke bruk apparatet før du har fått bekreftet at det ikke påvirker pacemakeren.
Page 32
• Rengjør induksjonsplaten etter bruk. Beskytt induksjonsplaten mot insekter, støv og fuktighet. Unngå å la insekter falle inn på innsiden av induksjonsplaten slik at kretskortet kortslutter. Hvis apparatet ikke skal brukes på en lang stund, må det rengjøres og oppbevares i en plastpose. •...
Page 33
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår hvilke farer som kan oppstå.
ERSTE SCHRITTE! Entferne die Schutzfolie, die sich möglicherweise noch auf der Keramikplatte befindet. Die Induktionskochplatte ist in der Lage, verschiedene Arten von Kochanforderungen durch elektromagnetische Erwärmung zu erfüllen, hat einen hohen thermischen Wirkungsgrad, ist sicher und zuverlässig sowie mühelos zu reinigen. WARNHINWEIS! Heiße Oberfläche.
Page 35
Einschalten • Nach dem Drücken der „EIN-/STANDBY“-Taste ist die Induktionskochplatte zum Aufheizen bereit. Drücke die Taste „Funktion“, die Induktionskochplatte geht in den Heizmodus über. • Wird nach Drücken der „EIN-/STANDBY“-Taste 10 Sekunden lang keine Funktions- taste gedrückt, schaltet sich die Induktionskochplatte automatisch ab. •...
Ausschalten • Wenn die Betriebszeit abgelaufen ist, schaltet sich die Induktionskochplatte automatisch ab. • Drücke die Taste „EIN/STANDBY“, um das Gerät auszuschalten. HINWEIS: Vermeide es, die Oberfläche der Keramik zu berühren, während „H“ angezeigt wird, das bedeutet, dass die Temperatur hoch ist. „L“ zeigt dahingegen an, dass die Temperatur niedrig ist.
• Bei Ölflecken auf der Herdplatte wische die Herdplatte mit einem weichen, feuchten Tuch mit etwas Zahnpasta oder einem milden Reinigungsmittel ab. Verwende dann zum Abwischen ein weiches, feuchtes Tuch, bis kein Fleck mehr vorhanden ist. • Bei längerem Nichtgebrauch ziehe bitte den Netzstecker aus der Steckdose und schütze den Induktionsherd vor Staub und Ungeziefer.
Page 38
NOTFALL Wenn während der Benutzung Unregelmäßigkeiten auftreten, sofort den Stecker ziehen und die Stromversorgung unterbrechen. Bei einem Ausfall des Produkts wendest du dich bitte an eine Fachabteilung oder das Kundenservice-Center.
Page 40
SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung eines elektrischen Geräts sind immer grund- legende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. Beachte immer folgende Hinweise: • Lies alle Anweisungen. • Erhitze niemals Lebensmittel in verschlossenen Behältern, wie z. B. gepresste Produkte, Dosen oder Kaffeekannen, um eine Explosion durch Wärmeausdehnung zu vermeiden. •...
Page 41
• Um Gefahren zu vermeiden, lege kein Papier, keine Aluminium folie, keinen Stoff oder andere ungeeignete Gegenstände auf die Induktionskochplatte zur indirekten Erwärmung. • Die Induktionskochplatte darf aufgrund ihrer Induktions- beschaffenheit nicht auf eine Metalloberfläche, z. B. Eisen, Edelstahl oder Aluminium, gestellt werden. •...
Page 42
• Verwende die Induktionskochplatte nicht in der Nähe eines Gasherdes, Kerosinkochers, Gaskochers oder in Räumen mit offenem Feuer oder einer Umgebung mit hoher Temperatur. • Bitte verwende eine geeignete und hochwertige Steckdose mit einer Nennleistung von 10 A oder höher. Verwende keine quali- tativ minderwertigen Steckdosen.
Page 43
• Wir empfehlen die regelmäßige Überprüfung, dass keine Gegenstände (Glas, Papier usw.) den Einlass unter Induktions- kochplatte blockieren können. • Bewahre elektrische Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern oder nicht unterwiesene Personen auf. Diese Personen dürfen entsprechende Geräte nicht unbeaufsichtigt benutzen. •...
KÄYTÖN ALOITTAMINEN Poista keraamisella levyllä mahdollisesti vielä oleva suojakalvo. Induktiotaso sopii erilaisiin ruoanlaittotarpeisiin sähkömagneettisen lämmityksen, korkean lämpötehokkuuden, turvallisuuden ja luotettavuuden sekä helpon puhdistamisen ansiosta. VAROITUS! Kuuma pinta. KÄYTTÖ KÄYTTÖPANEELI 1. VIRTA/VALMIUSTILA 2. Lämpimänä pito 3. Lukko 4. Ajastin 5. Toiminto Kosketussäätimien käyttö...
Page 45
Kytke virta • Paina virta-/valmiustilapainiketta, niin induktiotaso on valmis lämmitettäväksi. Paina toimintopainiketta, niin induktiotaso siirtyy lämmitystilaan. • Kun virta-/valmiustilapainiketta on painettu, eikä mitään toimintopainiketta paineta 10 sekuntiin, induktiotason virta katkeaa automaattisesti. • Kun toimintopainiketta on painettu eikä keraamisella levyllä ole sopivaa kattilaa, induktiotaso ei lämpene ja laitteesta kuuluu hälytysääni merkiksi siitä, että...
Page 46
Virran katkaisu • Kun käyttöaika on kulunut loppuun, induktiotason virta katkeaa automaattisesti. • Katkaise laitteen virta painamalla virta-/valmiustilapainiketta. HUOMAUTUS: Älä kosketa keraamisen levyn pintaa. kun näytössä näkyy ”H” merkiksi korkeasta lämpötilasta. Kun näytössä näkyy ”L”, se on merkki alhaisesta lämpötilasta. LAITTEESSA KÄYTETTÄVÄKSI SOPIVAT KEITTOASTIAT Rautapannu Ruostumattomasta teräksestä...
Page 47
• Jos keittolevyssä on öljyläiskiä, pyyhi keittolevy pehmeällä ja kostealla liinalla, jossa on hieman hammastahnaa tai mietoa puhdistusainetta. Käytä sitten pehmeää ja kosteaa liinaa ja pyyhi, kunnes tahroja ei enää ole. • Kun laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja suojaa induktiotaso pölyltä...
Page 48
HÄTÄTILANNE Jos käytön aikana ilmenee jotain tavallisuudesta poikkeavaa, katkaise virransyöttö välittömästi irrottamalla laitteen virtapistoke pistorasiasta. Jos laitteessa ilmenee jokin vika, ota yhteys huolto-osastoon tai asiakaspalvelukeskukseen.
Page 50
TURVALLISUUSOHJEET Noudata aina yleisiä sähkölaitteiden käyttämistä koskevia turvallisuusohjeita. Muista aina seuraavat: • Lue kaikki ohjeet. • Lämpölaajenemisen aiheuttamien räjähdysten välttämiseksi älä koskaan lämmitä ruokia suljetuissa astioissa. Tämä koskee esimerkiksi tyhjiöpakattuja tuotteita, tölkkejä ja kahvipannuja. • Tuotteen suorituskyvyn heikkenemisen ja loukkaantumisten välttämiseksi älä...
Page 51
• Irrota virtajohto pistorasiasta käytön jälkeen tulipalon ja/tai elektronisten komponenttien vahingoittumisen välttämiseksi pitkäaikaisen sähkökytkennän takia. • Sydämentahdistinta käyttävien on syytä kysyä neuvoa lääkäriltä. Laitetta saa käyttää vasta kun on varmistettu, että se ei vaikuta sydämentahdistimeen. • Vaurioiden välttämiseksi lämmityslevyyn kohdistuvia iskuja on vältettävä.
Page 52
• Pidä induktiotaso puhtaana käytön aikana ja käytön jälkeen. Suojaa induktiotaso ötököiltä, pölyltä ja kosteudelta. Estä torakoiden putoaminen induktiotason sisäosiin, jossa ne voivat aiheuttaa sähköpiirin oikosulun. Kun laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, puhdista se ja aseta se muovipussiin säilytettäväksi.
Page 53
• Tätä laitetta voivat käyttää lapset 8-vuotiaasta alkaen sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset ja henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietämystä, jos heitä on opastettu tai neuvottu laitteen turvalliseen käyttöön ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä...
ENVIRONMENT AND RECYCLING When the product is used up, leave it for recycling according to local waste disposal regulations. Note that the product must not be disposed of with normal household waste. MILJÖ OCH ÅTERVINNING När produkten är uttjänt lämnar du den till återvinning enligt lokala regler för avfallshantering.
RIGHT OF COMPLAINT By law the product must be returned to the place of purchase along with the original receipt in the event of a complaint. The user is liable for any damage to the product that is caused by not using the product for its intended purpose or by not following this user manual correctly.
Need help?
Do you have a question about the 900101500101 and is the answer not in the manual?
Questions and answers