Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN
- Installation, operation and maintenance manual
IT
- Manuale di installazione, uso e manutenzione
PL
– Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji
JØTUL PF 721 V2 JT
EN - Before use, read the general instructions of installation, use and maintenance carefully
IT - Prima dell'uso, leggere attentamente le istruzioni generali di installazione, uso e manutenzione
PL - Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z ogólną instrukcją instalacji, użytkowania i konserwacji
The instruction manual provided with the product must be kept throughout the entire period of the products use. Le
istruzioni fornite devono essere conservate per tutta la vita del prodotto. Instrukcje dostarczone z produktem muszą być
przechowywane przez cały okres użytkowania produktu.
JØTUL PF 721 V2 JT
2
24
46

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jøtul PF 721 V2 JT

  • Page 1 JØTUL PF 721 V2 JT - Installation, operation and maintenance manual - Manuale di installazione, uso e manutenzione – Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji JØTUL PF 721 V2 JT EN - Before use, read the general instructions of installation, use and maintenance carefully IT - Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni generali di installazione, uso e manutenzione...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ..............3 9 USING THE STOVE ............13 1.1 Symbols ....................3 9.1 Firing ..................... 13 1.2 Use......................3 9.2 Modification of parameters ..............13 1.3 Purpose and content of the instruction manual .........3 9.3 Extinguishing ..................13 1.4 Storage of the instruction manual ............3 9.4 Work with room thermostat ...............
  • Page 3: Introduction

    ENGLISH 1 INTRODUCTION 1.5 UPDATE OF INSTRUCTION MANUAL This instruction manual is consistent with the technical Jøtul heating equipment (hereinafter referred to as pellet knowledge available at the time of introduction of the stoves) are designed and installed in accordance with stove for marketing.
  • Page 4: Statutory Guarantee

    ENGLISH 1.13 RATING PLATE - EN 61000-3-3:2014 /EC:2016 - EN 55014-2:2015 The rating plate is situated on the rear of the stove and EMF: contains all product data, including the manufacturer’s - EN 62233:2008 / EC:2008 reference number, registration number and markings LVD: 1.14 DELIVERY OF THE STOVE - EN 60335-1:2013 /EC:2014 /A11:2015 /A13:2017...
  • Page 5: Warnings For Technical Maintenance Personnel

    ENGLISH 2.2 WARNINGS FOR TECHNICAL Manufacturer. MAINTENANCE PERSONNEL Follow the routine and extraordinary maintenance schedule carefully. Maintenance operations must be carried out only by authorised and qualified personnel. Do not use the appliance without having first carried out daily cleaning. Observe the prescriptions contained in this manual.
  • Page 6: Fuel Properties

    ENGLISH the unit and damage the electrical insulation, causing formation of dust. electric shocks. This may lead to the introduction of sawdust into the Do not sit/stand in front of the product in operation for stove’s container, which may cause jamming or blocking long periods.
  • Page 7: Preparing The Installation Site

    ENGLISH 5 PREPARING THE INSTALLATION SITE 5.1 GENERAL CONSIDERATIONS There are several factors that make combustion more e cient in terms of thermal performance and low emission of polluting substances (carbon monoxide CO-). Some factors depend on the appliance in which combustion takes place, while others depend on the distances environmental characteristics, the installation and the...
  • Page 8: Smoke Evacuation

    ENGLISH 5.4 SMOKE EVACUATION space grids must correspond to 5 times the area of the grids in cm² of the area in m² of the ground floor (Example: The stove works with the combustion chamber under Ground floor of 100 m² gives 500 cm² of grid area. (fig. negative pressure.
  • Page 9: Installation

    ENGLISH 6 INSTALLATION The fitter must have the Jøtul certificate, authorising installation of appliances fired with solid fuel. 6.1 LEVELLING OF STOVE The stove must be positioned horizontally and vertically by means of a level gauge. Levelling can be adjusted by means of adjustable feet (fig.
  • Page 10: Initial Configuration

    ENGLISH 7 DESCRIPTION OF STOVE After reaching the set temperature, the thermostat opens the circuit and shuts down the stove. 7.1 CONTROL KEYBOARD The external thermostat must be connected to two terminals found on the electronic card, which were previously connected at the factory. Disconnect both terminals and connect the two contacts of the thermostat to them.
  • Page 11: Using The Control Keyboard

    ENGLISH 7.1.2 Menu description ICON FUNCTION DESCRIPTION VALUES Power Setting working power. 1–5 c : OFF,1..5 ; A ; Hi Ventilation*: Setting of air fan power in room r* : OFF, 1 ... 5 l* : OFF, 1 ... 5 Displays the room temperature and allows for programming the desired Temperature from 6°C to 51°C...
  • Page 12: Operating Parameters

    ENGLISH 7.3 OPERATING PARAMETERS In the case where the “autonomy” function is enabled, select the fuel icon by means of the arrow keys and The stove’s operation depends on user-defined parameters , then press the “send” button . Next, using keys of Power, Ventilation and Temperature.
  • Page 13: Using The Stove

    ENGLISH 9 USING THE STOVE 8.3.3 Display settings The objects that are displayed when the screen is in 9.1 FIRING standby mode can be configured. To fire up the stove, press the button for several Using the arrow keys , select the settings menu seconds.
  • Page 14: Draught Conditions

    ENGLISH 10.1.2 Assigning programs to days of the week The desired room temperature can be set in the temperature menu This function makes it possible to assign up to 3 di erent 9.6 DRAUGHT CONDITIONS programs to a given day. Work in continuous mode with minimal draught, a) Using keys , select the Configuration menu...
  • Page 15: Reignition Delta" Function

    ENGLISH 10.3 “REIGNITION DELTA” FUNCTION 10.7 “KEYBOARD LOCK” FUNCTION The reignition delta is the number of degrees below the This function makes it possible to lock the keyboard in extinguishing temperature, which, when exceeded, will order to prevent unintended changes. cause the stove to reignite automatically.
  • Page 16: Alarm Management

    ENGLISH 11 ALARM MANAGEMENT Failure is signalled by means of the following procedure: 1) sound warning (beep), 2) lighting up of one of the following icons: 3) in the case of an alarm, the stove will be extinguished, 4) holding the “cancel” button displays the code of the alarm: CODE OF...
  • Page 17: Maintenance

    ENGLISH 12 MAINTENANCE 12.2.2 Cleaning of the ash pan The ash pan should be cleaned every week or more 12.1 SAFETY MEASURES frequently, if necessary. Before performing any maintenance work, the following To gain access to the ash pan, open the ash pan door and activities must be performed: remove the ash pan (fig.12.3).
  • Page 18: Extraordinary Maintenance

    ENGLISH INSPECTION AND/OR MAINTENANCE SCHEDULE Brazier fig. 12.5 Igniter guard Wipe the pane until the glass is clean. Do not clean the glass door while the stove is working, and do not use Furnace and ash pan abrasive sponges. Do not wet the door’s gasket, as this will accelerate its wear.
  • Page 19: Electrical Diagram

    ENGLISH ELECTRICAL DIAGRAM JØTUL PF 721 V2 JT t° t° t° U I / O S T AT ∆ T 0 5 + 1 6 V I 0 4 GN D F0 1 F0 3 L D2 CN 5 CN 7...
  • Page 20: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA JØTUL PF 721 V2 JT (according to standard EN 14785) *Total thermal power (efficiency) 2,9 kW 7 kW Efficiency 92,3 % 89 % Smoke temperature 85,8 °C 193,7 °C Smoke flowrate 3,47 g/s 4,6 g/s Hourly consumption...
  • Page 21: Description

    ENGLISH DESCRIPTION CONTAINER COVER DECORATIVE DOOR DOOR PANE HANDLE FURNACE DOOR ASH PAN BRAZIER INTERIOR PLATES PELLET CONTAINER BOARD SMOKE EXTRACTION DUCT AMBIENT TEMPERATURE SENSOR MASTER SWITCH SAFETY THERMOSTAT WITH MANUAL RESET COMBUSTION AIR DUCT...
  • Page 22: Dimensions

    ENGLISH DIMENSIONS JØTUL PF 721 V2 JT 5 2 0 5 2 0 5 2 0 5 3 0 5 3 0 5 3 0 1 1 7 , 5 2 6 0 , 5...
  • Page 23: Ce Label

    ENGLISH CE LABEL JØTUL PF 721 V2 JT JØTUL FRANCE SAS - 3, Chemin du Jubin – F-69574 Dardilly Cedex EN 14785:2006 DOP Nr.004723327 – N. B. 2456 Type: JØTUL PF 721 Matr. Nº LT000000000000000012345 Fuel type Pellet Nominal heat input...
  • Page 24 ITALIANO INDICE INTRODUZIONE ............... 25 9 UTILIZZO DELLA STUFA ..........35 1.1 Simboli ....................25 9.1 Accensione ...................35 1.2 Utilizzo ....................25 9.2 Modifica dei parametri ................35 1.3 Obiettivi e contenuto delle istruzioni..........25 9.3 Spegnimento ..................35 1.4 Conservazione delle istruzioni .............25 9.4 Funzionamento con termostato ambiente ........35 1.5 Aggiornamento delle istruzioni ............25 9.5 Funzionamento con il sensore di temperatura ambiente installato 1.6 Informazioni generali ................25...
  • Page 25: Introduzione

    ITALIANO 1 INTRODUZIONE 1.5 AGGIORNAMENTO DELLE ISTRUZIONI Queste istruzioni corrispondono alle conoscenze tecniche I dispositivi di riscaldamento Jøtul (di seguito denominati disponibili al momento dell'immissione sul mercato della "stufe a pellet") sono costruiti e installati in conformità stufa. con le norme di sicurezza specificate nelle pertinenti Le stufe vendute con tutta la documentazione tecnica direttive europee.
  • Page 26: Garanzia Legale

    ITALIANO 1.13 TARGHETTA IDENTIFICATIVA EMF: - EN 62233:2008 / EC:2008 La targhetta si trova sul retro della stufa e contiene tutti LVD: i dati del prodotto, inclusi il numero di riferimento del produttore, il numero di registrazione e la marcatura - EN 60335-1:2013 /EC:2014 /A11:2015 /A13:2017 - EN 60335-2-102:2007 /A1:2011 1.14 CONSEGNA DELLA STUFA...
  • Page 27: Avvertenze Per Il Personale Tecnico Addetto Alla Manutenzione

    ITALIANO moquette, plastica). impostazioni possono provocare condizioni di pericolo e/o funzionamento irregolare. Parti elettriche in tensione: alimentare il prodotto solo dopo aver completato il suo assemblaggio. L’utente non specializzato deve essere tutelato dall’accesso a qualunque parte possa esporlo a pericoli. 2.2 AVVERTENZE PER IL PERSONALE Non deve perciò...
  • Page 28: Caratteristiche Del Combustibile

    ITALIANO • umidità max: dall’8% al 10% di umidità. È vietato caricare manualmente il pellet nel braciere, poiché tale comportamento scorretto potrebbe generare La stufa è dotata di un serbatoio per il pellet la cui capacità una quantità anomala di gas incombusti, con il conseguente è...
  • Page 29: Foto Della Stufa Dal Pallet Di Trasporto

    ITALIANO 4.1 FOTO DELLA STUFA DAL PALLET DI TRASPORTO Seguire le indicazioni contenute in queste istruzioni per rimuovere la stufa dal pallet di trasporto. distanze fig. 5.1 fig. 4.1 5 PREPARAZIONE DEL SITO DI INSTALLAZIONE 150 cm 5.1 CONSIDERAZIONI GENERALI Esistono diversi fattori che rendono la combustione più...
  • Page 30: Aria Di Combustione

    ITALIANO collegamento utilizzati per l’installazione del camino Fornire spazio tecnico disponibile per tutta la manutenzione. devono recare la marcatura , che determina, Assicurarsi di rispettare le distanze minime tra tutti i secondo i test del produttore, il loro possibile uso per materiali infiammabili e la stufa nonché...
  • Page 31: Installazione

    ITALIANO 6 INSTALLAZIONE L’installatore deve possedere il certificato Jøtul che lo autorizza al montaggio di dispositivi a combustibile solido. 6.1 LIVELLAMENTO DELLA STUFA La stufa deve essere posizionata orizzontalmente e verticalmente usando una livella a bolla d'aria. La regolazione può essere e ettuata utilizzando i piedini regolabili (fig.
  • Page 32: Configurazione Iniziale

    ITALIANO 7 DESCRIZIONE DELLA STUFA Il termostato esterno deve essere collegato ai due terminali sulla scheda elettronica precedentemente collegati in fabbrica. Scollegare entrambi i morsetti e 7.1 TASTIERINO DI COMANDO collegarvi i due contatti del termostato. È importante mettere la stufa nella configurazione 2, seguendo le istruzioni nel capitolo "Configurazione iniziale".
  • Page 33: Utilizzo Del Tastierino Di Comando

    ITALIANO 7.1.2 Descrizione del menu ICONA FUNZIONE DESCRIZIONE PROPRIETÀ Potenza Impostazione della potenza di lavoro. c : OFF,1..5 ; A ; Hi Ventilazione*: Impostazione della potenza del ventilatore nella stanza r* : OFF, 1 ... 5 l* : OFF, 1 ... 5 Indica la temperatura ambiente e consente di programmare la temperatura Temperatura da 6°C a 51°C...
  • Page 34: Parametri Di Funzionamento

    ITALIANO 7.3 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO Dopo aver caricato i pellet, assicurarsi di chiudere il Il funzionamento della stufa dipende dai parametri di coperchio del serbatoio. Potenza, Ventilazione e Temperatura impostati dall'utente. Quando si avvia la funzione "autonomia", selezionare l'icona del combustibile usando i pulsanti freccia e 7.3.1 Cambio di potenza , quindi premere il pulsante "invia"...
  • Page 35: Utilizzo Della Stufa

    ITALIANO 8.3.2 Impostazione della luminosità dello schermo 8.3.5 Impostazione del tipo di pellet La luminosità dello schermo può essere regolata quando È possibile impostare il tipo di pellet utilizzato. lo schermo è in modalità standby. a) Servirsi dei pulsanti selezionare il menu Configurazione a) Servirsi dei pulsanti selezionare il menu Configurazione e premere...
  • Page 36: Funzionamento Con Il Sensore Di Temperatura Ambiente Installato Sulla Stufa

    ITALIANO 10.1.1 Impostazione dei programmi Quando la stufa viene accesa per la prima volta o dopo che è stata spenta tramite il pannello di controllo (pulsante a) Servirsi dei pulsanti selezionare il menu Configurazione ) deve essere nuovamente accesa tramite il tastierino e premere di comando.
  • Page 37: Funzione Economica „Modalità Eco

    ITALIANO 10.1.3 Attivazione/disattivazione del timer 10.5 FUNZIONE “RIFORNITURA” Questa funzione consente di registrare il riempimento del serbatoio con pellet. a) Con i pulsanti a freccia scegliere il menu Timer In questo modo, in base ai parametri operativi, la stufa b) Confermare con il pulsante è...
  • Page 38: Gestione Degli Allarmi

    ITALIANO 11 GESTIONE DEGLI ALLARMI L’errore viene segnalato mediante la seguente procedura: 1) segnale acustico (bip), 2) illuminazione di una delle seguenti icone: 3) in caso di allarme la stufa si spegnerà, 4) tenendo premuto il pulsante „Annulla” viene visualizzato il codice di allarme: Codice ALLARME / DESCRIZIONE...
  • Page 39: Manutenzione

    ITALIANO 12 MANUTENZIONE 12.2.2 Pulizia del cassetto portacenere Il cassetto portacenere deve essere pulito settimanalmente 12.1 MISURE DI SICUREZZA o più frequentemente, se necessario. Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, Per accedere al ceneraio, aprire lo sportello del cassetto e procedere come segue: rimuoverlo (fig.
  • Page 40: Manutenzione Straordinaria

    ITALIANO PIANO DI CONTROLLO E/O MANUTENZIONE Braciere fig. 12.5 Pulire il vetro fino a quando non sarà pulito. Non pulire Coperchio dell'accenditore lo sportello di vetro mentre la stufa è in funzione e non utilizzare spugne abrasive. Non bagnare la guarnizione Sistema di combustione e dello sportello poiché...
  • Page 41: Schema Di Collegamento Elettrico

    ITALIANO SCHEMA DI COLLEGAMENTO ELETTRICO JØTUL PF 721 V2 JT t° t° t° U I / O S T AT ∆ T 0 5 + 1 6 V I 0 4 GN D F0 1 F0 3 L D2 CN 5...
  • Page 42: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI JØTUL PF 721 V2 JT (in conformità con la norma EN 14785) *Potenza termica totale 2,9 kW 7 kW Efficienza 92,3 % 89 % Temperatura del fumo 85,8 °C 193,7 °C Portata di fumo 3,47 g/s 4,6 g/s...
  • Page 43: Descrizione

    ITALIANO DESCRIZIONE COPERCHIO SERBATOIO SPORTELLO DECORATIVO FINESTRA SPORTELLO MANIGLIA SPORTELLO DEL SISTEMA DI COMBUSTIONE CASSETTO PORTACENERE BRACIERE PIASTRE INTERNE SERBATOIO PELLET PANNELLO TUBO DI SCARICO FUMI SENSORE DI TEMPERATURA AMBIENTE INTERRUTTORE PRINCIPALE TERMOSTATO DI SICUREZZA CON RESET MANUALE TUBO ARIA DI COMBUSTIONE...
  • Page 44: Dimensioni

    ITALIANO DIMENSIONI JØTUL PF 721 V2 JT 5 2 0 5 2 0 5 2 0 5 3 0 5 3 0 5 3 0 1 1 7 , 5 2 6 0 , 5...
  • Page 45: Etichetta Ce

    ETICHETTA CE JØTUL PF 721 V2 JT J Ø T U L FR AN CE S AS - 3 , Ch e m i n d u J u b i n – F- 6 9 5 7 4 Da r d i l l y Ce d e x EN 14785:2006 DO P N r .
  • Page 46 POLSKI SPIS TREŚCI 9 UŻYTKOWANIE PIECA ............ 57 WSTĘP ...................47 9.1 Rozpalanie .....................57 1.1 Symbole ....................47 9.2 Modyfikacja parametrów ..............57 1.2 Użytkowanie ..................47 9.3 Wygaszenie ...................57 1.3 Cele i treść instrukcji ................47 9.4 Praca z termostatem pokojowym ............57 1.4 Przechowywanie instrukcji ..............47 9.5 Praca z czujnikiem temperatury zainstalowanym na piecu .....
  • Page 47: Wstęp

    POLSKI 1 WSTĘP 1.5 AKTUALIZACJA INSTRUKCJI Instrukcja ta jest zgodna z wiedzą techniczną dostępną Urządzenia grzewcze Jøtul (zwane dalej piecami w chwili wprowadzania pieca do obrotu. na pellet) są konstruowane i montowane zgodnie Piece sprzedawane wraz z całą niezbędną dokumentacją z przepisami bezpieczeństwa określonymi w odpowiednich techniczną...
  • Page 48: Gwarancja Ustawowa

    POLSKI Zastosowano następujące zharmonizowane normy i/lub przez cały cykl życia pieca. przepisy: Firma JØTUL pozostaje w pełni do dyspozycji użytkownika EMCD: i może podać adres najbliższego autoryzowanego dealera. 1.12 CZĘŚCI ZAMIENNE - EN 55014-1:2017 - EN 61000-3-2:2015 Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych. - EN 61000-3-3:2014 /EC:2016 Nie należy czekać...
  • Page 49: Ostrzeżenia Dla Użytkowników

    POLSKI a w szczególności instalator: Urządzenie nie może być używane przez dzieci poniżej 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach • nie powinien podejmować działań w niekorzystnych fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez warunkach; doświadczenia lub niezbędnej wiedzy, chyba że są one •...
  • Page 50: Właściwości Paliwa

    POLSKI 3 WŁAŚCIWOŚCI PALIWA W przypadku urządzeń zasilanych energią elektryczną, jeśli niespalone gazy/opary gromadzą się wewnątrz paleniska, należy pozostawić urządzenie podłączone do zasilania 3.1 WŁAŚCIWOŚCI PALIWA i odsunąć się jak najdalej od urządzenia. W przypadku • Pellet, czyli granulat drzewny (rys. 3.1), składa się nieprawidłowego działania urządzenia z powodu słabego z różnych gatunków drewna prasowanego w procesie ciągu kominowego, należy wyczyścić...
  • Page 51: Transporti Przeładunek

    POLSKI 4 TRANSPORT I PRZEŁADUNEK Piec jest dostarczany w komplecie z wszystkimi niezbędnymi częściami. Należy uważać, ponieważ piec ma tendencję do utraty równowagi. Jego środek ciężkości jest przesunięty do przodu. Należy wziąć pod uwagę powyższe zalecenia podczas odległości przemieszczania pieca na palecie transportowej. Unikać...
  • Page 52: Miejsce Instalacji Pieca

    POLSKI przewodu dymowego (lub w stosownych przypadkach, wykonać w takim miejscu, aby nie został przypadkowo współosiowego układu odprowadzania spalin i zasilania zasłonięty (np. składowanie materiałów, desek itp.) powietrzem do spalania). Jeśli nie jest możliwe wykonanie otworu bezpośrednio 5.2 MIEJSCE INSTALACJI PIECA w ścianie, można pobrać...
  • Page 53: Instalacja

    POLSKI rys. 6.1 6.2 PODŁĄCZENIA 6.2.1 Podłączenie elektryczne Wystarczy podłączyć piec do sieci elektrycznej za pomocą wtyczki. Podłączenie elektryczne (gniazdo) musi być łatwo dostępne po zainstalowaniu pieca i musi pozostać rys. 5.5.1 widoczne. A) Nasada kominowa chroniąca przed wiatrem B) Maksymalny przekrój od 15 × 15 cm lub Ø 15 cm, Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać...
  • Page 54: Konfiguracja Początkowa

    POLSKI 7 OPIS PIECA 6.3 KONFIGURACJA POCZĄTKOWA W zależności od rodzaju instalacji piec musi być 7.1 KLAWIATURA STERUJĄCA odpowiednio skonfigurowany, aby zoptymalizować jego działanie. W tym celu należy najpierw włączyć zasilanie pieca, wciskając włącznik znajdujący się z tyłu. a) Przy pomocy przycisków ze strzałkami wybrać...
  • Page 55: Użycie Klawiatury Sterującej

    POLSKI 7.1.2 Opis menu IKONA FUNKCJA OPIS WARTOŚCI Ustawianie mocy roboczej. 1–5 c : OFF,1..5 ; A ; Hi Wentylacja*: Ustawianie mocy wentylatora powietrza w pomieszczeniu r* : OFF, 1 ... 5 l* : OFF, 1 ... 5 Wyświetla temperaturę pokojową i pozwala na zaprogramowanie żądanej Temperatura od 6°C do 51°C temperatury.
  • Page 56: Parametry Działania

    POLSKI 7.3 PARAMETRY DZIAŁANIA Po załadunku pelletu należy koniecznie zamknąć pokrywę Działanie pieca zależy od ustawionych przez użytkownika zbiornika. parametrów Mocy, Wentylacji i Temperatury. W przypadku uruchamiania funkcji „autonomia” wybrać ikonę paliwa za pomocą przycisków ze strzałkami i 7.3.1 Zmiana mocy , a następnie nacisnąć...
  • Page 57: Użytkowanie Pieca

    POLSKI 8.3.2 Ustawianie jasności ekranu 8.3.5 Ustawianie typu pelletu Jasność ekranu można regulować, gdy ekran znajduje się Można ustawić rodzaj używanego pelletu. w trybie czuwania. a) Przy pomocy przycisków wybrać menu Konfiguracja a) Przy pomocy przycisków wybrać menu Konfiguracja i nacisnąć i nacisnąć...
  • Page 58: Praca Z Czujnikiem Temperatury Zainstalowanym Na Piecu

    POLSKI 10.1.1 Ustawianie programów Przy pierwszym rozpaleniu lub po wygaszeniu pieca za pomocą panelu sterowania (przycisk ) musi on zostać a) Przy pomocy przycisków wybrać menu Konfiguracja ponownie rozpalony za pomocą klawiatury sterującej. i nacisnąć Piec wyłączy się również, jeśli temperatura będzie nadal rosła pomimo modulacji.
  • Page 59: Funkcja Ekonomiczna „Eco Mode

    POLSKI 10.2 FUNKCJA EKONOMICZNA 10.5 FUNKCJA „UZUPEŁNIANIE” „ECO MODE” Funkcja ta pozwala zarejestrować napełnienie zbiornika pelletem. Funkcja ta wyłącza piec po osiągnięciu zaprogramowanej temperatury otoczenia. Jeśli funkcja ta nie jest aktywna, W ten sposób, na podstawie parametrów pracy, piec jest piec będzie modulował...
  • Page 60: Zarządzanie Alarmami

    POLSKI 11 ZARZĄDZANIE ALARMAMI Awaria jest sygnalizowana za pomocą następującej procedury: 1) ostrzeżenie dźwiękowe (bip), 2) zaświecenie się jednej z poniższych ikon: 3) w przypadku alarmu piec zgaśnie, 4) przytrzymanie przycisku „anuluj” wyświetla kod alarmu: KOD ALARMU OPIS MOŻLIWE PRZYCZYNY KOMUNIKAT Klawiatura sterująca uszkodzona Uszkodzenie klawiatury sterującej...
  • Page 61: Konserwacja

    POLSKI 12 KONSERWACJA 12.2.2 Czyszczenie szuflady na popiół Szuflada na popiół powinna być czyszczona co tydzień lub 12.1 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA częściej, jeśli to konieczne. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych Aby uzyskać dostęp do popielnika, otworzyć drzwiczki należy wykonać następujące czynności: szuflady i wyjąć...
  • Page 62: Konserwacja Nadzwyczajna

    POLSKI PLAN KONTROLI I/LUB KONSERWACJI Ruszt Osłona zapalarki rys. 12.5 Wycierać szybę dopóki szkło nie będzie czyste. Nie czyścić Palenisko i popielnik szklanych drzwiczek podczas pracy pieca i nie używać gąbek ściernych. Nie zwilżać uszczelki drzwi, ponieważ Szyba przyspieszy to jej zużycie. 12.2.5 Czyszczenie przewodów kominowych Wymienniki i kolektory dymu Przewód kominowy powinien być...
  • Page 63: Schemat Podłączenia Elektrycznego

    POLSKI SCHEMAT PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO JØTUL PF 721 V2 JT t° t° t° U I / O S T AT ∆ T 0 5 + 1 6 V I 0 4 GN D F0 1 F0 3 L D2 CN 5...
  • Page 64: Dane Techniczne

    POLSKI DANE TECHNICZNE JØTUL PF 721 V2 JT (zgodnie z normą EN 14785) Maks *Całkowita moc cieplna 2,9 kW 7 kW Sprawność 92,3 % 89 % Temperatura dymu 85,8 °C 193,7 °C Natężenie przepływu dymu 3,47 g/s 4,6 g/s Zużycie godzinowe...
  • Page 65: Opis

    POLSKI OPIS POKRYWA ZBIORNIKA DRZWI OZDOBNE SZYBA DRZWI PALENISKA UCHWYT DRZWI PALENISKA SZUFLADA NA POPIÓŁ RUSZT PŁYTY WEWNĘTRZNE ZBIORNIK NA PELLET KLAWIATURA STERUJĄCA PRZEWÓD ODPROWADZANIA DYMU CZUJNIK TEMPERATURY OTOCZENIA WYŁĄCZNIK GŁÓWNY TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA Z RĘCZNYM RESETEM PRZEWÓD POWIETRZA DO SPALANIA...
  • Page 66: Wymiary

    POLSKI WYMIARY JØTUL PF 721 V2 JT 5 2 0 5 2 0 5 2 0 5 3 0 5 3 0 5 3 0 1 1 7 , 5 2 6 0 , 5...
  • Page 67: Etykieta Ce

    ETYKIETA CE JØTUL PF 721 V2 JT J Ø T U L FR AN CE S AS - 3 , Ch e m i n d u J u b i n – F- 6 9 5 7 4 Da r d i l l y Ce d e x EN 14785:2006 DO P N r .
  • Page 68 Jøtul continuously strives to improve its products. In relation to this, it reserves the right to change specifications, colours and accessories without prior notice. Jøtul si impegna costantemente per migliorare i propri prodotti. Pertanto, si riserva il diritto di modificare specifiche, colori e dotazioni senza preavviso.

Table of Contents