Altech CPA Installation And Operating Instructions Manual

Altech CPA Installation And Operating Instructions Manual

Circulating pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
CPA
CPAX
fr
Circulateur
en Circulating pump
pl Pompa Obiegowa
sv Cirkulationspump
da Circulationspumpe
fi
Kiertovesipumppu
no Sirkulasjonspumpe
4 238 959-Ed.01/2021-01
Notice de montage et de mise en service
Installation and operating instructions
Instrukcja montażu i obsługi
Monterings- och skötselanvisning
Monterings- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohje
Monterings- og driftsveiledning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CPA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Altech CPA

  • Page 1 CPAX Circulateur Notice de montage et de mise en service en Circulating pump Installation and operating instructions pl Pompa Obiegowa Instrukcja montażu i obsługi sv Cirkulationspump Monterings- och skötselanvisning da Circulationspumpe Monterings- og driftsvejledning Kiertovesipumppu Asennus- ja käyttöohje no Sirkulasjonspumpe Monterings- og driftsveiledning 4 238 959-Ed.01/2021-01...
  • Page 2 Fig.1: Fig. 2a: Fig. 2b:...
  • Page 3 Fig. 2c: Fig. 3: Fig. 4a: Fig. 4b: PE N...
  • Page 4 Fig. 4c: Fig. 4d: Fig. 4e: Fig.5:...
  • Page 5 Notice de montage et de mise en service en Installation and operating instructions pl Instrukcja montażu i obsługi sv Monterings- och skötselanvisning da Monterings- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohje no Monterings- og driftsveiledning...
  • Page 7 Français 1 Sécurité À propos de cette notice • Lire cette notice dans son intégralité avant l'installation. Le non-respect de cette notice peut provoquer des bles- sures graves ou des dommages au niveau de la pompe. • Transmettre la notice à l'utilisateur final après le montage. •...
  • Page 8 Français Qualification • Le montage de la pompe doit être effectué uniquement par du personnel qualifié. Le branchement électrique doit uniquement être effectué par un électricien qualifié. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes, ou manquant d'expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou si elles ont été...
  • Page 9 Français Transport/stockage Dès réception de la pompe, déballer et contrôler toutes les pièces des accessoires. Signaler immédiatement les dom- mages dus au transport. Envoyer la pompe uniquement dans son emballage d'origine. La pompe doit être protégée contre l'humidité, le gel et les dommages mécaniques et ne doit pas être exposée à...
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Français 2 Caractéristiques techniques Données CPA, CPAX, ± Tension d'alimentation 1 ~ 230 V 10 %, 50 Hz Classe de température TF 95 Classe de protection IP Voir plaque signalétique Indice d'efficacité énergétique IEE * Voir plaque signalétique Diamètre nominal de raccordement DN 25 (Rp 1) (Raccord fileté)
  • Page 11 Français les mélanges eau/glycol avec un rapport de 1:1. Lors du mélange de glycol, il convient de corriger les don- nées de refoulement de la pompe en raison de la viscosité élevée, en fonction du rapport de mélange en pourcentage. L'utilisation conforme à...
  • Page 12 Français Modes de régulation Pression différentielle variable (Δp-v) : La pompe réduit la hauteur manométrique de moitié lorsque le débit dans la tuyauterie baisse (Fig. 2a). Trois courbes caractéristiques prédéfinies (I, II, III) sélectionnables. Pression différentielle constante (Δp-c) : La régulation maintient la hauteur manométrique constante indépendamment du débit d'écoulement (Fig.
  • Page 13 Français ne puissent pas couler sur le module de régulation. Pour cela, orienter la vanne d'arrêt supérieure sur le côté si nécessaire. • Avant le montage, terminer tous les travaux de soudage et de brasage à proximité de la pompe. ATTENTION : L'encrassement peut nuire au fonction- nement de la pompe.
  • Page 14 Français ATTENTION : Ne pas endommager le joint du corps. Remplacer les joints endommagés. • Tourner la tête du moteur de sorte que la fiche corresponde aux positions de montage admissibles (Fig. 3). ATTENTION : En cas de position incorrecte, de l'eau peut s'infiltrer et détruire la pompe.
  • Page 15: Mise En Service/Fonctionnement

    Français refoulement d'un diamètre extérieur suffisant est néces- saire (p. ex. H05VV-F3G1,5). • Lors de l'utilisation des pompes dans des installations dont la température d'eau est supérieure à 90 °C, une ligne de raccordement résistante à la chaleur doit être posée. •...
  • Page 16 Français Paramétrer le mode de régulation Sélection du mode de régulation L'affichage avec LED des modes de régulation sélection- nés et des courbes caractéristiques correspondantes se fait dans le sens horaire. Appuyer brièvement (env. 1 seconde) sur la touche de commande. Les LED indiquent le mode de régulation et la courbe caractéristique paramétrés.
  • Page 17 Français Affichage LED Mode de régulation Courbe caractéristique Pression différentielle constante Δp-c Pression différentielle constante Δp-c Pression différentielle constante Δp-c Vitesse de rotation constante La 9e pression sur la touche permet de revenir au réglage ini- tial (vitesse de rotation constante / courbe caractéristique III). AVIS : Tous les réglages et affichages sont conservés en cas de coupure d'électricité.
  • Page 18 Français AVERTISSEMENT : Risque de brûlure en cas de contact avec la pompe ! Selon l'état de fonctionnement de la pompe ou de l'ins- tallation (température du fluide), l'ensemble de la pompe peut devenir très chaud. Lors du démontage de la tête du moteur ou de la pompe, du fluide chaud peut s'échapper sous l'effet de la forte pression.
  • Page 19 Français 7 Élimination Informations sur la collecte des produits électriques et électroniques usagés Une élimination réglementaire et un recyclage conforme de ce produit permettent de prévenir les dommages causés à l'envi- ronnement et les risques pour la santé. AVIS : Élimination interdite dans les ordures ménagères ! Les produits électriques et électroniques dotés de ce marquage ne doivent pas être éliminés avec les ordures...
  • Page 20 English 1 Safety About these instructions • Read these instructions through completely before installation. Not following these instructions can result in injury to persons or damage to the pump. • Once installation work is complete, pass the instructions on to the end user. •...
  • Page 21 English Qualifications • The pump may only be installed by qualified personnel. The electrical connection may only be established by a qualified electrician. • This device can be used by children from 8 years old as well as by persons with limited physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the dangers that may arise.
  • Page 22: Technical Data

    Do not immerse in water or other fluids. • The connection must be secured by means of a residual- current device (RCD). 2 Technical data Data CPA, CPAX ± Connection voltage 1~ 230 V 10%, 50 Hz Temperature class...
  • Page 23: Description And Function

    English Scope of delivery • Pump • Thermal insulation shell (depends on version) • Seal rings • Plug • Installation and operating instructions 3 Description and function Intended use The circulators in this series are designed for warm water heating systems and similar systems with constantly changing flows.
  • Page 24 English Functions Operating button Press • Select control mode • Select characteristic curve (I, II, III) within the control mode Display of selected control mode Δp-v, Δp-c and constant speed Display of selected pump curve (I, II, III) within the control mode Control modes Variable differential pressure (Δp-v):...
  • Page 25: Installation And Electrical Connection

    English 4 Installation and electrical connection Installation DANGER: Before starting work, make sure that the pump is disconnected from the power supply. Installation site • Provide a weatherproof, frost-free, dust-free, and well- ventilated room for the installation. Choose an easily accessible installation site. •...
  • Page 26 English Turning the motor head If the installation position of the module is changed, the motor housing must be turned as follows: • If necessary, remove the thermal insulation shell. • Loosen the interior hexagonal head screws. • Turn the motor housing, including the control module. NOTICE: In general, turn the motor head before the sys- tem is filled.
  • Page 27: Commissioning, Operation

    English • Mains connection: L, N, PE. • Max. back-up fuse: 10 A, slow-blow. • Earth the pump in accordance with instructions. Dismantle the plug in accordance with Fig. 5. A screwdriver is required to do this. • The electrical connection is to be established via a fixed con- necting cable equipped with a connector device or an all-pole switch with a contact opening width of at least 3 mm.
  • Page 28: Characteristic Curve

    English Venting • Fill and vent the system appropriately. • The pump rotor space vents automatically after a short time in operation. This may cause noises. If necessary, switch off and on again repeatedly to speed up the venting process. The pump will not be harmed by dry running for short periods.
  • Page 29 English LED display Control mode Characteristic curve Variable differential pressure Δp-v Variable differential pressure Δp-v Constant differential pressure Δp-c Constant differential pressure Δp-c Constant differential pressure Δp-c Constant speed After pressing the button 9 times, the selection will have returned to the basic setting (constant speed / characteris- tic curve III).
  • Page 30 English 6 Maintenance/faults DANGER: Before starting any maintenance and repair work, disconnect the pump from the power supply and make sure it cannot be switched back on by unauthor- ised persons. • Damage to the connection cable must always be repaired by a qualified electrician.
  • Page 31 English Fault Cause Remedy Pump is not Electrical fuse Check fuses running although defective the power supply No voltage supply to Resolve the interruption to is switched on the pump the power supply Pump is noisy Cavitation due to Increase the system supply insufficient suction pressure within the pressure...
  • Page 32 Polski 1 Bezpieczeństwo O niniejszej instrukcji • Przed instalacją należy przeczytać całą instrukcję. Niestosowanie się do tej instrukcji może doprowadzić do ciężkich urazów lub uszkodzenia pompy. • Po instalacji należy przekazać instrukcję użytkownikowi. • Instrukcję należy przechowywać w pobliżu pompy. Jest ona pomocna w razie późniejszych problemów.
  • Page 33 Polski Kwalifikacje • Instalację pompy może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel. Przyłącze elektryczne może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. • Niniejsze urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci poniżej 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych albo nieposiadających doświadczenia i wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu co do bezpiecznego użytkowania i po zrozumieniu wynikających z tego zagrożeń.
  • Page 34 Polski Transport /przechowywanie Po otrzymaniu należy wypakować pompę i wszystkie elementy wyposażenia dodatkowego. Uszkodzenia transportowe należy zgłaszać natychmiast. Wysyłka pompy wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. Pompę należy chronić przed wilgocią, mrozem i uszkodzeniem mechanicznym, nie należy narażać pompy na działanie temperatur wykraczających poza zakres od -10 °C do +50 °C.
  • Page 35: Dane Techniczne

    Polski 2 Dane techniczne Dane CPA, CPAX ± Napięcie zasilania 1 ~ 230 V 10 %, 50 Hz Klasa temperaturowa TF 95 Stopień ochrony IP patrz tabliczka znamionowa Współczynnik sprawności energetycznej EEI* patrz tabliczka znamionowa Średnica nominalna przyłącza DN 25 (Rp 1) (Przyłącze gwintowane)
  • Page 36 Polski W przypadku domieszek glikolu należy skorygować wydajność pompy odpowiednio do większej lepkości, zależnie od procentowego stosunku składników mieszaniny. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem to także przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji oraz danych i oznaczeń na pompie. Każdy inny rodzaj użytkowania uznawany jest za niezgodny z przeznaczeniem.
  • Page 37 Polski Tryby regulacji Zmienna różnica ciśnień (Δp-v): Przy spadającym przepływie obrotowym pompa redukuje wysokość podnoszenia w rurociągach do połowy (Fig. 2a). Trzy wstępnie zdefiniowane charakterystyki pompy (I, II, III) do wyboru. Stała różnica ciśnień (Δp-c): System regulacji utrzymuje ustawioną wysokość podnoszenia na stałym poziomie niezależnie od tłoczonego przepływu obrotowego (Fig.
  • Page 38 Polski NOTYFIKACJA: Przed i za pompą powinny zostać zamontowane armatury odcinające, aby ułatwić ewentualną wymianę pompy. Przeprowadzić montaż tak, aby wyciekająca woda nie kapała na moduł regulacyjny. W tym celu należy ewentualnie ustawić górny zawór odcinający w pozycji bocznej. • Przed instalacją należy zakończyć wszystkie prace spawalnicze i lutownicze w pobliżu pompy.
  • Page 39 Polski • Silnik należy tak obrócić, aby wtyczka wykazywała zgodność z dopuszczalnym położeniem montażowym (Fig. 3). PRZESTROGA: W przypadku niewłaściwego położenia do pompy może dostawać się woda i zniszczyć ją. • Ponownie wkręcić śruby imbusowe, • Ewentualnie założyć ponownie pokrywę izolacji termicznej. Podłączenie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO: Prace związane z przyłączem elektrycznym mogą...
  • Page 40 Polski • Przewód przyłączeniowy powinien być ułożony w taki sposób, aby w żadnym wypadku nie dotykał rurociągu i / lub korpusu silnika ani pompy. • Przełączanie pompy za pośrednictwem triaków / przekaźników półprzewodnikowych należy sprawdzić w każdym przypadku osobno. PRZESTROGA: Sterowanie impulsowe lub zewnętrzne sterowanie z taktowaniem napięcia mogą...
  • Page 41 Polski Ustawienie rodzaju regulacji Wybór rodzaju regulacji Wybór diod LED wybranych rodzajów regulacji i przynależnych charakterystyk pompy odbywa się zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Nacisnąć krótko (ok. 1 sekundę) przycisk obsługi. Diody LED pokazują ustawione w danym momencie rodzaj regulacji i charakterystykę pompy.
  • Page 42 Polski Wyświetlacz Rodzaj regulacji Charakterystyka pompy Stała różnica ciśnień Δp-c Stała różnica ciśnień Δp-c Stała różnica ciśnień Δp-c Stała prędkość obrotowa Po naciśnięciu przycisku po raz 9. ponownie osiąga się ustawienie wyjściowe (stała prędkość obrotowa / charakterystyka pompy III). NOTYFIKACJA: Po przerwie w zasilaniu wszystkie nastawienia i wskazania pozostają...
  • Page 43 Polski OSTRZEŻENIE: Zachodzi niebezpieczeństwo poparzenia w razie dotknięcia pompy! W zależności od stanu roboczego pompy lub systemu (temperatury przetłaczanego medium), cała pompa może się bardzo nagrzać. Podczas demontażu głowicy silnika lub pompy może wydostać się gorące przetłaczane medium pod wysokim ciśnieniem.
  • Page 44 Polski 7 Utylizacja Informacje dotyczące gromadzenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego Prawidłowa utylizacja i recykling niniejszego produktu pozwala wykluczyć szkody dla środowiska naturalnego i zagrożenia dla zdrowia. NOTYFIKACJA: Zakaz utylizacji z odpadami komunalnymi! Oznacza to, że danego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie wolno utylizować z odpadami komunalnymi.
  • Page 45 Svenska 1 Säkerhet Om denna skötselanvisning • Läs igenom hela denna skötselanvisning före installationen. Om denna anvisning inte följs kan det leda till allvarliga per- sonskador eller skador på pumpen. • Skötselanvisningen ska överlämnas till slutanvändaren efter installationen. • Skötselanvisningen ska förvaras i närheten av pumpen, så att den kan användas som referens om problem uppstår.
  • Page 46 Svenska • Anordningen får användas av barn från 8 år samt av per- soner med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga. Detta gäller även personer som saknar erfarenhet av denna anordning eller inte vet hur den fungerar. I sådana fall ska handhavandet ske under uppsikt eller efter att personen ha fått instruktioner om hur anordningen används säkert samt fått faror förknippade med osäker användning förklarade för sig.
  • Page 47: Tekniska Data

    IP (se typskylten). Skydda pumpen mot stänkvatten och doppa den aldrig i vatten eller andra vätskor. • Anslutningen måste säkras med en jordfelsbrytare med en utlösningsström (RCD). 2 Tekniska data Specifikationer CPA, CPAX ± Anslutningsspänning 1 ~ 230 V 10 %, 50 Hz Temperaturklass...
  • Page 48: Beskrivning Och Funktion

    Svenska Leveransomfattning • Pump • Värmeisolering (beror på version) • Tätningsringar • Stickkontakter medföljer • Monterings- och skötselanvisning 3 Beskrivning och funktion Avsedd användning Cirkulationspumparna i den här serien är avsedda för vär- meanläggningar för varmvatten och liknande system med ständigt växlande flöden.
  • Page 49 Svenska Funktioner Manöverknapp Tryck • Val av reglersätt • Välj kurva (I, II, III) inom reglersättet Indikering av valt reglersätt Δp-v, Δp-c och kon- stant varvtal Indikering av vald kurva (I, II, III) inom reglersättet Reglersätt Variabelt differenstryck (Δp-v): Pumpen reducerar uppfordringshöjden till hälften om flödet minskar i rörnätet (Fig.
  • Page 50 Svenska Monteringsplats • Pumpen ska monteras i ett väl ventilerat rum där den är skyddad mot väderpåverkan, frost och damm. Välj en lättillgänglig plats. • Förbered monteringsplats så att pumpen kan monteras utan mekaniska spänningar. Stötta eller fäst rörledningarna på båda sidor om pumpen vid behov. OBS: Framför och bakom pumpen ska spärrarmaturer monteras i syfte att underlätta ett eventuellt pumpbyte.
  • Page 51 Svenska OBSERVERA: Se till att hustätningen inte skadas. Byt ut skadade tätningar. • Vrid motorhuvudet så att stickkontakten motsvarar de tillåtna monteringslägena (Fig. 3). OBSERVERA: Om läget är fel kan vatten tränga in i pumpen och förstöra den. • Skruva in insexskruvarna igen. •...
  • Page 52 Svenska • Om pumpen ska användas i anläggningar med vattentem- peraturer över 90 °C, måste anslutningsledningen vara vär- mebeständig upp till denna temperatur. • Anslutningsledningen ska placeras så att den under inga omständigheter kan komma i kontakt med rörledningen och/eller pump- och motorhuset. •...
  • Page 53 Svenska Ställa in reglersätt Val av reglersätt LED-indikering av valda reglersätt och de tillhörande kur- vorna sker medurs. Tryck kort på manöverknappen (ca 1 sekund). LED-lamporna visar aktuellt inställt reglersätt och kurva. Översikt över möjliga inställningar nedan (till exem- pel konstant varvtal / kurva III): LED-indikering Reglersätt Kurva...
  • Page 54 Svenska LED-indikering Reglersätt Kurva Konstant differenstryck Δp-c Konstant differenstryck Δp-c Konstant varvtal Den 9:e knapptryckningen tar dig tillbaka till utgångsinställ- ningen (konstant varvtal / kurva III). OBS: Alla inställningar och indikeringar bevaras under strömavbrott. 6 Underhåll/störningar FARA: Vid alla underhålls- och reparationsarbeten ska pumpen göras spänningsfri och säkras mot obefogad återinkoppling.
  • Page 55 Svenska VARNING: Risk för brännskador vid beröring av pumpen! Beroende på driftsstatus för pumpen och anläggningen (mediets temperatur) kan hela pumpen vara mycket het. Vid demontering av motorhuvud eller pump kan hett media tränga ut under högt tryck. • Låt pumpen svalna först. •...
  • Page 56 Svenska 7 Sluthantering Information om insamling av uttjänta el- eller elektro- nikprodukter När produkten hanteras korrekt och återvinns undviks miljö- skador och hälsorisker. OBS: Släng inte pumpen i hushållssoporna! El- och elektronikprodukter med denna märkning får inte slängas i hushållssoporna. •...
  • Page 57 Dansk 1 Sikkerhed Om denne vejledning • Denne vejledning skal læses fuldstændig igennem før installationen. Manglende overholdelse af denne vejledning kan føre til svære kvæstelser eller til skader på pumpen. • Efter installationen skal vejledningen gives videre til slutbrugeren. • Vejledningen skal opbevares i nærheden af pumpen. Den bruges som reference ved efterfølgende problemer.
  • Page 58 Dansk Kvalifikation • Pumpen må kun installeres af kvalificeret fagpersonale. Den elektriske tilslutning må kun udføres af en elektriker. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og desuden af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og psykiske evner eller mangel på...
  • Page 59: Tekniske Data

    (se typeskiltet). Pumpen skal beskyttes mod stænkvand og må ikke dyppes i vand eller andre væsker. • Tilslutningen sikres med et fejlstrømsrelæ (RCD). 2 Tekniske data Data CPA, CPAX ± Tilslutningsspænding 1 ~ 230 V 10 %, 50 Hz Temperaturklasse...
  • Page 60: Beskrivelse Og Funktion

    Dansk Leveringsomfang • Pumpe • Isoleringskapper (afhængigt af version) • Tætningsringe • Stik vedlagt • Monterings- og driftsvejledning 3 Beskrivelse og funktion Korrekt anvendelse Cirkulationspumperne i denne serie er beregnet til varmtvands-varmeanlæg og lignende anlæg med konstant skiftende flow. Tilladte pumpemedier er opvarmningsvand iht. VDI 2035, vand-/glykolblandinger i et blandingsforhold på...
  • Page 61 Dansk Funktioner Betjeningsknap Tryk • Valg af reguleringstype • Valg af pumpekurve (I, II, III) inden for regulerings- typen Visning af den valgte reguleringstype Δp-v, Δp-c og konstant hastighed Visning af den valgte pumpekurve (I, II, III) inden for reguleringstypen Reguleringstyper Differenstryk variabelt (Δp-v): Pumpen reducerer løftehøjden til det halve ved faldende...
  • Page 62 Dansk 4 Installation og elektrisk tilslutning Installation FARE: Før arbejdet påbegyndes, skal det sikres, at pumpen er koblet fra strømforsyningen. Installationssted • Installationen skal finde sted i et vejrbeskyttet, frost- og støvfrit og godt ventileret rum. Vælg et let tilgængeligt installationssted. •...
  • Page 63 Dansk Drejning af motorhovedet Hvis modulets installationsposition skal ændres, så skal motorhuset drejes som følger: • Afmonter eventuelt isoleringskappen. • Løsn unbrakoskruerne. • Drej motorhuset og reguleringsmodulet. BEMÆRK: Drej altid motorhovedet, før anlægget fyldes. I forbindelse med drejning af motorhovedet ved et allerede fyldt anlæg må...
  • Page 64 Dansk • Forbind pumpen til jord i henhold til forskrifterne. Afmontér stikket som vist i Fig. 5. Hertil skal du bruge en skruetrækker. • Den elektriske tilslutning skal foretages via en fast tilslut- ningsledning, som er forsynet med en stikanordning eller en kontakt med alle poler med mindst 3 mm kontaktåbningsvidde.
  • Page 65 Dansk Udluftning • Påfyld og udluft anlægget korrekt. • Pumperotorrummet udlufter automatisk efter kort tids drift. Herved kan der opstå støj. I så fald kan en gentagen til- og frakobling fremskynde udluftningen. Et kortvarigt tørløb skader ikke pumpen. Indstilling af reguleringstype Valg af reguleringstype LED-visningen af de valgte reguleringstyper og dertilhø- rende pumpekurver forløber med uret.
  • Page 66 Dansk LED-visning Reguleringstype Pumpekurve Differenstryk variabelt Δp-v Differenstryk konstant Δp-c Differenstryk konstant Δp-c Differenstryk konstant Δp-c Konstant hastighed Med det 9. tryk på knappen er udgangsindstillingen (konstant hastighed / pumpekurve III) nået igen. BEMÆRK: Ved en netafbrydelse bibeholdes alle indstillin- ger og visninger.
  • Page 67 Dansk • Fejlafhjælpningen må kun udføres af kvalificeret fag- personale! ADVARSEL: Forbrændingsfare, hvis pumpen berøres! Afhængigt af pumpens/anlæggets driftstilstand (pum- pemediets temperatur) kan hele pumpen blive meget varm. Ved afmontering af motorhovedet eller pumpen kan varme medier trænge ud under højt tryk. •...
  • Page 68 Dansk 7 Bortskaffelse Information om indsamling af udtjente el- og elektro- nikprodukter Korrekt bortskaffelse og genbrug af produktet forhindrer miljø- og sundhedsskader. BEMÆRK: Forbud mod bortskaffelse som husholdningsaffald! Elektro- og elektronikprodukter med denne mærkning må ikke kasseres sammen med husholdningsaffald. •...
  • Page 69 Suomi 1 Turvallisuus Tietoa tästä käyttöohjeesta • Lue nämä ohjeet kokonaan läpi ennen asennusta. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vaka- viin loukkaantumisiin tai pumpun vaurioitumiseen. • Anna nämä ohjeet loppukäyttäjälle asennuksen päätteeksi. • Säilytä näitä ohjeita pumpun läheisyydessä. Niistä voi hakea neuvoja, jos myöhemmin ilmenee ongelmia.
  • Page 70 Suomi Pätevyys • Pumpun asennuksen saa antaa vain pätevien ammattilais- ten tehtäväksi. Sähköliitännän saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. • Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henki- löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoit- tuneet tai joiden tiedoissa ja kokemuksissa on puutteita, jos heitä...
  • Page 71: Tekniset Tiedot

    • Pumppu on suojattu tippuvalta vedeltä kotelointiluokan IP (katso tyyppikilpi) mukaisesti. Suojaa pumppu roiskeve- deltä, älä upota sitä veteen tai muihin nesteisiin. • Liitäntä on suojattava vikavirtasuojakytkimellä (RCD). 2 Tekniset tiedot Tiedot CPA, CPAX ± Liitäntäjännite 1 ~ 230 V 10 %, 50 Hz Lämpötilaluokka...
  • Page 72 Suomi Toimituksen sisältö • Pumppu • Lämpöeristevaippa (riippuen versiosta) • Tiivisterenkaat • Pistoke mukana • Asennus- ja käyttöohje 3 Kuvaus ja käyttö Määräystenmukainen käyttö Tämän mallisarjan kiertovesipumput on suunniteltu käyttö- veden lämmityslaitteistoihin ja vastaaviin järjestelmiin, joissa virtaamat vaihtelevat jatkuvasti. Sallittuja kuljetusaineita ovat normin VDI 2035 mukainen lämmitysvesi, vesi-glykoliseokset, joiden sekoitussuhde on 1:1.
  • Page 73 Suomi Toiminnot Ohjauspainike Paina • Säätötavan valinta • Ominaiskäyrän (I, II, III) valinta säätötavan sisällä Valitun säätötavan Δp-v, Δp-c ja vakiokierrosluvun näyttö Valitun ominaiskäyrän (I, II, III) näyttö säätötavan sisällä Säätötavat Paine-ero suhteellinen (Δp-v): Pumppu vähentää nostokorkeutta puoleen virtaaman pie- nentyessä...
  • Page 74 Suomi Asennuspaikka • Valitse asennuspaikaksi säältä, pakkaselta ja pölyltä suo- jattu tila, jossa on hyvä ilmanvaihto. Asennuspaikan pitää olla sellainen, että siihen pääsee hel- posti käsiksi. • Tee asennuspaikalle sellaiset esivalmistelut, että pumppu voidaan asentaa ilman mekaanisia jännitteitä. Tue/kiinnitä putket tarvittaessa pumpun kummaltakin puolelta. HUOMAUTUS: Pumpun eteen ja taakse on asennettava sulkuventtiilit, jotta mahdollinen pumpun vaihto kävisi hel- pommin.
  • Page 75 Suomi HUOMAUTUS: Kierrä moottoripäätä aina ennen laitteiston täyttämistä. Kun moottoripäätä kierretään laitteiston ollessa on täytetty, ei moottoripäätä saa vetää ulos pumpun pesästä. Kierrä moottoripäätä painamalla kevyesti mootto- riyksikköön, jotta vettä ei pääse valumaan ulos pumpusta. HUOMIO: Älä vaurioita rungon tiivistettä. Vaihda vialliset tiivisteet.
  • Page 76 Suomi • Valuvan veden suojaksi ja vedonpoistajaksi PG-kierreliitän- nässä tarvitaan ulkohalkaisijaltaan riittävä liitäntäjohto (esim. H05VV-F3G1,5). • Kun pumppuja käytetään laitteistoissa, joissa veden lämpötilat ovat yli 90 °C, on käytettävä lämmönkestävää liitäntäputkea. • Liitäntäjohto täytyy asentaa siten, että se ei missään kohdassa kosketa putkea ja/tai pumpun pesää...
  • Page 77 Suomi Säätötavan asetus Säätötavan valinta Valittujen säätötapojen ja niiden ominaiskäyrien LED- näyttö tapahtuu myötäpäivään. Paina ohjauspainiketta lyhyesti (n. 1 sekunti). LED-valot näyttävät asetetun säätötavan ja ominaiskäyrän. Seuraavassa on esitetty mahdolliset asetukset (esimerkki: vakiokierrosluku / ominaiskäyrä III): LED-näyttö Säätötapa Ominaiskäyrä Vakiokierrosluku Vakiokierrosluku Paine-ero suhteellinen muuttuva...
  • Page 78 Suomi LED-näyttö Säätötapa Ominaiskäyrä Paine-ero vakio Δp-c Paine-ero vakio Δp-c Vakiokierrosluku 9. painalluksella pääset takaisin alkuasetukseen (vakiokierrosluku / ominaiskäyrä III). HUOMAUTUS: Virtakatkoksessa kaikki asetukset ja näytöt säilyvät. 6 Huolto/häiriöt VAARA: Kytke pumppu jännitteettömäksi kaikkia huolto- ja korjaustöitä varten ja estä pumpun asiaton käynnistyminen.
  • Page 79 Suomi VAROITUS: Palovamman vaara pumppua kosketetta- essa! Koko pumppu saattaa tulla hyvin kuumaksi riippuen pumpun tai järjestelmän käyttötilasta (pumpattavan aineen lämpötila). Irrotettaessa moottoripäätä tai pumppua kuumaa ainetta saattaa vuotaa ulos suurella paineella. • Anna pumpun ensin jäähtyä. • Sulje sulkuventtiilit ennen pumpun irrottamista. Moottorin sisällä...
  • Page 80 Suomi 7 Hävittäminen Tietoja käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyksestä Kun tämä tuote hävitetään ja kierrätetään asianmukaisesti, vältetään ympäristöhaitat ja oman terveyden vaarantuminen. HUOMAUTUS: Tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana! Se tarkoittaa, että kyseisiä sähkö- ja elektroniikkatuotteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. •...
  • Page 81 Norsk 1 Sikkerhet Om denne veiledningen • Les gjennom hele denne veiledningen før installasjonen. Hvis denne veiledningen ikke følges, kan det oppstå alvor- lige personskader eller skader på pumpen. • Etter installasjonen må veiledningen overleveres til sluttbrukeren. • Veiledningen må oppbevares i nærheten av pumpen. Den fungerer som referanse dersom det skulle oppstå...
  • Page 82 Norsk Kvalifikasjon • Pumpen må kun installeres av kvalifisert fagpersonell. Den elektriske tilkoblingen må kun utføres av en godkjent elektriker. • Denne anordningen kan brukes av barn fra 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller er blitt opplært i sikker bruk av apparatet og forstår farene for- bundet med det.
  • Page 83: Tekniske Spesifikasjoner

    Beskytt pumpen mot vannsprut og ikke senk den ned i vann eller andre væsker. • Tilkoblingen må sikres med en sikkerhetsbryter for jordfeil (RCD). 2 Tekniske spesifikasjoner Data CPA, CPAX ± Tilkoblingsspenning 1 ~ 230 V 10 %, 50 Hz Temperaturklasse...
  • Page 84 Norsk Leveringsomfang • Pumpe • Varmeisoleringskappe (avhengig av versjon) • Tetningsringer • Støpsel medfølger • Monterings- og driftsveiledning 3 Beskrivelse og funksjon Tiltenkt bruk Sirkulasjonspumpene i denne serien er utformet for varmt- vannsoppvarmingsanlegg og lignende systemer med stadig skiftende væskestrømninger. Godkjente transportmedier er oppvarmingsvann ifølge VDI 2035, vann-/glykoblandinger i blandingsforhold maks.
  • Page 85 Norsk Funksjoner Betjeningstast Trykke • Velge reguleringstype • Velge karakteristikk (I, II, III) innenfor regulerings- typen Indikering av valgt reguleringstype Δp-v, Δp-c og konstant-turtall Visning av valgt karakteristikk (I, II, III) innen reguleringstypen Reguleringstyper Differansetrykk variabelt (Δp-v): Pumpen reduserer løftehøyden til halvparten ved synkende væskestrøm i rørledningsnettet (Fig.
  • Page 86 Norsk Installasjonssted • For installasjonen må det velges et frostfritt og godt ventilert rom som ligger beskyttet mot vær og vind. Velg et lett tilgjengelig installasjonssted. • Forbered installasjonsstedet slik at pumpen kan monteres uten mekanisk spenning. Eventuelt må rørledningene på begge sider pumpen støttes opp eller festes.
  • Page 87 Norsk Drei på motorhodet mens motorenheten settes under et lett trykk, slik at vann ikke kan sive ut av pumpen. FORSIKTIG: Ikke skad hustetningen. Skift ut skadde tetninger. • Drei motorhodet slik at støpselet befinner seg i tråd med de tillatte monteringsstillingene (Fig.
  • Page 88 Norsk • Til dryppvannbeskyttelse og strekkavlastning på PG-skrue- forbindelsen er det nødvendig med en tilkoblingsledning med tilstrekkelig utvendig diameter (f.eks. H05VV-F3G1,5). • Hvis pumpene skal brukes i applikasjoner hvor vanntempe- raturen er høyere enn 90 °C, må det legges en egnet var- mebestandig tilkoblingsledning.
  • Page 89 Norsk Stille inn reguleringstype Valg av reguleringstype LED-anvisningen av valgt reguleringstype og den tillhø- rende karakteristikken skjer med urviseren. Trykk kort (ca. 1 sekund) på betjeningstasten. LEDene viser den aktuelle innstilte reguleringsty- pen og karakteristikken. Fremstillingen av mulige innstillinger i følgende del (for eksempel: konstant-turtall / karakteristikk III): LED-visning Reguleringstype...
  • Page 90 Norsk LED-visning Reguleringstype Karakteristikk Differansetrykk konstant Δp-c Differansetrykk konstant Δp-c Konstant-turtall Med det 9. tastetrykket er man tilbake til utgangsstillingen (konstant-turtall / karakteristikk III). LES DETTE: Ved et strømbrudd opprettholdes alle innstil- linger og visninger. 6 Vedlikehold/feil FARE: I forbindelse med alle typer arbeid med vedlike- hold og reparasjon skal pumpen kobles fra spenningen og sikres mot gjeninnkobling av uvedkommende.
  • Page 91 Norsk ADVARSEL: Forbrenningsfare ved berøring av pumpen! Avhengig av pumpens eller anleggets driftstilstand (tem- peraturen på mediet) kan hele pumpen bli svært varm. Ved demontering av motorhode eller pumpe kan det slippe ut varmt medium under høyt trykk. • La pumpen avkjøles først. •...
  • Page 92 Norsk 7 Avfallshåndtering Informasjon om innsamling av brukte elektriske og elektroniske produkter Med korrekt avfallshåndtering og sakkyndig resirkulering av dette produktet forhindres miljøskader og helsefarer. LES DETTE: Det er forbudt å kaste produktet i husholdningsavfallet! De elektriske eller elektroniske produktene med denne merkingen må...
  • Page 96 DSC, 2 Avenue des Charmes, ZAC du Parc Alata, 60550 Verneuil en Halatte, France Saint-Gobain House, East Leake, Loughborough, Leicestershire, LE12 6JU, United Kingdom Tadmar Poland ul. Torowa 2/4, 61-315 Poznań, Poland Dahl Sweden Ulvsättravägen1, Box 67, 177 22 Järfälla, Sweden Dahl Denmark BrödreneDahl, Park Alle 370, 2605 Bröndby, Denmark...

This manual is also suitable for:

Cpax

Table of Contents