Clean Air Optima Smart CA-605T Manual

Ultrasonic
Table of Contents
  • Reinigung und Wartung
  • Störungssuche
  • Technische Daten
  • Reiniging en Onderhoud
  • Avertissements de Sécurité
  • Instructions D'utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Dépannage
  • Spécifications
  • Service Après-Vente
  • Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones de Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Especificaciones
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Obsługi
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Obsługa Serwisowa
  • Avertismente Privind Siguranța
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Uvedení Zařízení Do Provozu
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Parametry
  • Lietuvių Kalba
  • Saugos Įspėjimai
  • Naudojimo Instrukcijos
  • Valymas Ir PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Klientų Aptarnavimas
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Drošības Brīdinājumi
  • Ekspluatācijas NorāDījumi
  • Tīrīšana un Kopšana
  • Problēmu Novēršana

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Ultrasonic Humidifier Clean Air Optima
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Manual del usuario
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Uživatelská příručka
Naudotojo vadovas
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Find more languages on:
www.cleanairoptima.com/
info/manuals
Руководство пользователя
Прирачник за користење
Read these instructions carefully before you start using the Ultrasonic Humidifier and keep the manual for later usage.
Manual
®
CA-605T Smart
© Copyright: Clean Air Optima
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Clean Air Optima Smart CA-605T

  • Page 1 Manual ® Ultrasonic Humidifier Clean Air Optima CA-605T Smart User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Manual del usuario Instrukcja obsługi Manual de utilizare Uživatelská příručka Naudotojo vadovas Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Find more languages on: www.cleanairoptima.com/ info/manuals Руководство пользователя Прирачник за користење...
  • Page 2 CA-605T Smart / Main unit CA-605T Smart / Display...
  • Page 3 English ® Thank you for purchasing the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-605T Smart. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. These instructions describe the safety precautions to be observed during operation. They are meant to prevent injuries and to avoid damaging the device.
  • Page 4: Safety Warnings

    Safety warnings This device may only be used in accordance with these safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. 1. Only for indoor use. Do not use or store outdoors. 2.
  • Page 5 Operating instructions Before getting started, remove the Clean Air Optima® CA-605T Smart from its box and allow it to become accustomed to the room temperature for at least 30 minutes especially if the machine is cold from the outside air. Place the device on a solid, level and front water- insensitive surface, approx.
  • Page 6 Power Button: Press the Power Button to activate the humidifier. The machine is now operating in manual mode. It will release cool mist on a constant basis with the mist intensity level automatically set to medium. Manual Button: The Manual Button changes the mist level (low, medium, high, automatic). There are 3 levels of mist output available.
  • Page 7 Sleep Mode: When the sleep mode is activated, the display will turn off. Only the sleep mode light is on. The mist output from the humidifier will be operating in “low level“. Press the button twice for activate and press the button twice for turning off sleep mode. WiFi Mode: Press the button 3 seconds to open the WiFi network.
  • Page 8: Set Up Wifi Connection

    If not choose ‘Auto Scan’. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 6. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 7. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly.
  • Page 9 6. The corresponding ‘Home‘ will automatically appear in the Clean Air Optima® App of the person with whom you have shared your ‘Home‘. 7. On the other account: Go to the home screen from the Clean Air Optima® App. Go to the top left and select the ‘Home‘.
  • Page 10 Replacing the Clean Air Optima Water Filter W-02 The Clean Air Optima CA-605T Smart is equipped with a filter lifespan surveillance mecha- nism that signals that the water filter have to be replaced after 400 working hours. To show that the...
  • Page 11 Activating the aroma function: - Remove the aroma tray from the bracket by pressing the aroma box. - Pour 5- 10 drops of Clean Air Optima® essential oil onto the sponge. - Put the aroma tray back into the bracket.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance You can ensure that your Clean Air Optima® CA-605T Smart humidifier will provide years of trouble-free operation by following a few simple maintenance procedures. If your water is hard and contains high concentrations of calcium and other minerals, over time white dust (lime) will start to settle on the various surfaces in the room.
  • Page 13 Transducer 1.  Pour two capfuls of Clean Air Optima® Cleaner & Descaler into the water basin (one onto the surface of the transducer and one in the water basin) and leave for between two and five minutes.
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have ® using the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-605T Smart. Problem Possible Cause Solution Power plug not plugged in. Plug in device.
  • Page 15: Specifications

    Optima Air Washers, more info in our online store www.cleanairoptima.com. WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty.
  • Page 16 Service ® Warranty Certificate for the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-605T Smart. Date of purchase: ………………………………………………………………………………………… Customers name: ………………………………………………………………………………………… Address: ……………………………………………………………………………………………………. Telephone: …………………………………………………………………………………………………. Email: ……………………………………………………………………………………………………….. Seller’s name: ……………………………………………………………………………………………... Address: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Please fill in completely this Warranty Certificate. Send it with the invoice and the unit, postage pre-paid and using the original packing box, to your distributor.
  • Page 17 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Page 18 CA-605T Smart / Hauptgerät CA-605T Smart / LED-Monitor...
  • Page 19 Deutsch ® Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftbefeuchter Clean Air Optima CA-605T Smart entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Diese Anleitung beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die im Betrieb zu beachten sind.
  • Page 20 Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. 1. Nur für Innenräume geeignet. Nicht im Freien verwenden oder lagern. 2.
  • Page 21 Bedienungsanleitung Bevor Sie beginnen: Nehmen Sie den Clean Air Optima® CA-605T Smart aus dem Karton und lassen Sie ihn mindestens 30 Minuten an die Raumtemperatur akklimatisieren, besonders wenn das Gerät von der Außenluft kalt ist. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene und wasserunempfindliche Fläche, ca.
  • Page 22 Ein/Aus-Taste: Die Power-Taste drücken, um den Befeuchter zu aktivieren. Das Gerät arbeitet nun im manuel- len Modus. Es gibt konstant kühlenden Nebel ab, wobei die Intensität des Nebels automatisch auf mittel eingestellt ist. Taste „Manuell“: Die Manuell-Taste ändert die Nebelstufe (niedrig, mittel, hoch). Für die Nebelabgabe stehen 3 Stufen zur Auswahl.
  • Page 23 Schlafmodus: Wenn der Schlafmodus aktiviert ist, schaltet sich die Anzeige aus. Nur die Schlafmo- dus-Leuchte leuchtet. Der Nebelausstoß des Befeuchters wird auf „niedriger Stufe” betrieben. Drücken Sie die Taste zweimal, um den Schlafmodus zu aktivieren, und drücken Sie die Taste zweimal, um ihn zu deaktivieren.
  • Page 24 Suche“. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zu verbinden. 6. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 7. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WiFi-Anzeige dauerhaft.
  • Page 25 4. Wählen Sie „Add sharing“. 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das Gerät wird in der Clean Air Optima® App automatisch mit dem anderen Konto angezeigt. Gemeinsames Gerät mit vollem Zugriff: Sie können eine Person oder mehrere Personen zu Ihrer Hausverwaltung hinzufügen.
  • Page 26 Ersetzen des Clean Air Optima Wasserfilter W-02 Der Clean Air Optima CA-605T Smart ist mit einem Mechanismus zur Überwachung der Filter- lebensdauer ausgestattet, der signalisiert, dass die Wasserfilter nach 400 Betriebsstunden ausgetauscht werden müs. Um anzuzeigen, dass die Wasserfilter W-02 ausgetauscht werden müs, blinkt eine Kontrollleuchte...
  • Page 27 Aktivieren der Aromafunktion: - Nehmen Sie die Aromaschale aus der Halterung. ® - Geben Sie 5 - 10 Tropfen Clean Air Optima ätherisches Öl auf den Schwamm. - Setzen Sie die Aromaschale wieder in die Halterung ein. - Wenn Sie Ihren Luftbefeuchter einschalten, wird die Aromafunktion aktiviert.
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Sie können selbst dazu beitragen, dass Ihr Clean Air Optima® CA-605T Smart Luftbefeuchter jahrelang einwandfrei funktioniert: Beachten Sie dazu einige einfache Wartungshinweise. Wenn Sie hartes Wasser haben, das zudem hohe Konzentrationen an Kalzium und anderen Mineralst- offen aufweist, kann sich im Laufe der Zeit ein weißer Niederschlag (Kalk) auf verschiedenen Flächen im Raum ablagern.
  • Page 29 Außenseite des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Transduktor 1.  Geben Sie zwei Kappen Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker in das Wasserbecken (eine auf die Oberfläche des Transduktors und eine in das Wasserbecken) und lassen Sie ihn zwei bis fünf Minuten einwirken.
  • Page 30: Störungssuche

    Störungssuche Im Folgenden finden Sie eine Anleitung zur Störungssuche. Sie hilft Ihnen, Probleme zu lösen, die ® bei Verwendung des Clean Air Optima Ultraschall-Luftbefeuchter CA-605T Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker des Geräts einstecken. Taste ON / OFF nicht betätigt.
  • Page 31: Technische Daten

    Befeuchter weißen Staub produzieren. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Lösung ist, den Wasserfilter W-02 häufiger auszutauschen oder weicheres Wasser (z.B. destilliertes Wasser) zu verwenden. Wir können auch Clean Air Optima Luftreiniger empfehlen. Weitere Informationen finden Sie in unserem Online-Shop www.cleanairoptima.com.
  • Page 32 Service ® Garantiezertifikat für den Clean Air Optima Ultraschall-Luftbefeuchter CA-605T Smart. Kaufdatum: ………………………………………………………………………………………… Name des Kunden: ………………………………………………………………………………………… Adresse: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-Mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Name des Verkäufers: ……………………………………………………………………………………………... Adresse: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Bitte füllen Sie dieses Garantiezertifikat vollständig aus. Senden Sie es mit der Rechnung und dem Gerät, Porto im Voraus bezahlt und in der Originalverpackung an Ihren Händler.
  • Page 33 Clean Air Optima auf: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlände | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com...
  • Page 34 CA-605T Smart / Hoofdeenheid CA-605T Smart / Display...
  • Page 35 Nederlands Bedankt voor de aanschaf van de Clean Air Optima® ultrasone luchtbevochtiger CA-605T Smart. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Deze instructies beschrijven de veiligheidsvoorschriften die tijdens het gebruik moeten worden nageleefd. Ze zijn bedoeld om verwondingen en schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Page 36 Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem de volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. 1. Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buiten gebruiken of opslaan. 2.
  • Page 37 Gebruiksaanwijzing Haal de Clean Air Optima® CA-605T Smart uit de doos voordat u begint en laat het apparaat gedurende minstens 30 minuten aan de kamertemperatuur wennen, vooral wanneer het apparaat koud is vanwege de buitenlucht. Zet het apparaat op een stevige, vlakke en waterongevoelige ondergrond, ca.
  • Page 38 Aan/uit-knop: Druk op de aan/uit-knop om de luchtbevochtiger te activeren. Het apparaat werkt nu in ‘manual’-modus. Het zal koele nevel op een constante basis vrijgeven waarbij de nevelintensiteit automatisch op gemiddeld wordt gezet. ‘Manual’-knop: De ‘manual’-knop verandert het nevelniveau (laag, gemiddeld, hoog, automatisch). Er zijn 3 niveaus van neveluitstoot beschikbaar.
  • Page 39 Slaapmodus: Wanneer de slaapmodus is geactiveerd, wordt het display uitgeschakeld. Alleen het slaapmo- dus lampje brandt. De neveluitvoer van de bevochtiger werkt op “laag niveau”. Druk twee keer op de knop om te activeren en druk twee keer op de knop om de slaapmodus uit te schakelen.
  • Page 40 Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 6. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 7. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu.
  • Page 41 Verbind apparaten met meerdere telefoons Let op: eerst moet de andere persoon de Clean Air Optima®-app op zijn/ haar telefoon install- eren en een nieuw account aanmaken. Delen het apparaat met beperkte toegang: U kunt ervoor kiezen om 1 apparaat met meerdere personen te delen. Deze persoon heeft dan wel toegang, maar kan niet alle instellingen beheren.
  • Page 42 Het vervangen van de Clean Air Optima waterfilter W-02 De Clean Air Optima CA-605T Smart is uitgerust met een bewakingsmechanisme voor de levensduur van het waterfilter, dat aangeeft dat het waterfilter na 400 werkuren moet worden vervangen. Om aan te geven dat het waterfilter W-02 moet worden vervangen, begint het controlelampje dubbel nul van de luchtbevochtiger te knipperen.
  • Page 43 Het activeren van de aromafunctie: - Haal het aromabakje uit de houder. - Giet 5 tot 10 druppels Clean Air Optima® etherische olie op de spons. - Plaats het aromabakje terug in de houder. - Wanneer u uw luchtbevochtiger inschakelt, wordt de aromafunctie geactiveerd.
  • Page 44: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud U kunt ervoor zorgen dat uw Clean Air Optima® CA-605T Smart luchtbevochtiger jarenlang probleemloos werkt door enkele eenvoudige onderhoudsprocedures in acht te nemen. Als uw water hard is en hoge concentraties calcium en andere mineralen bevat, zal na ver- loop van tijd wit stof (kalk) zich op de verschillende oppervlakken in de ruimte gaan afzetten.
  • Page 45 Schakel het apparaat uit. Tijdens het reinigen en ontkalken, mag het apparaat niet worden gebruikt. Spatten van de Clean Air Optima® Reiniger & Ontkalker op een werkoppervlak of aan de buiten- kant van het apparaat, verwijderen met een zachte, vochtige doek.
  • Page 46 Probleemoplossing Onderstaande gids helpt u bij het oplossen van problemen die u kunt ondervinden bij het ® gebruik van de Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-605T Smart. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het Sluit het apparaat aan.
  • Page 47 Dit is geen storing. De oplossing zou zijn om het waterfilter W-02 vaker te vervangen of zachter water zoals gedestilleerd water te gebruiken. Of we kunnen Clean Air Optima Air Washers aanbevelen. Meer info hierover in onze online winkel www.cleanairoptima.com.
  • Page 48 Service Garantiecertificaat voor de Clean Air Optima® ultrasone luchtbevochtiger CA-605T Smart. Aankoopdatum: ………………………………………………………………………………………… Naam van de klant: ………………………………………………………………………………………… Adres: ……………………………………………………………………………………………………. Telefoon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Naam van de verkoper: ……………………………………………………………………………………………... Adres: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Gelieve dit garantiecertificaat volledig in te vullen. Verzend het met de factuur en het apparaat, voldoende gefrankeerd en in de originele verpakkingsdoos, naar uw verkoper.
  • Page 49 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Duitsland GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefoon Duitsland: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Page 50 CA-605T Smart / Unité principale CA-605T Smart / Affichage...
  • Page 51 Français ® Merci d’avoir acheté l’humidificateur à ultrasons Clean Air Optima CA-605T Smart. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Ces instructions décrivent les consignes de sécurité à respecter lors du fonctionnement de l’appareil.
  • Page 52: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les ris- ques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. 1.
  • Page 53: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation Avant de commencer, retirez le Clean Air Optima® CA-605T Smart de sa boîte et laissez l’appareil s’habituer à la température ambiante pendant au moins 30 minutes, surtout si la machine a été refroidie par de l’air extérieur. Placez l’appareil sur une surface solide, plane et étanche à...
  • Page 54 Bouton d’alimentation : Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre l’humidificateur en marche. La machine fonctionne alors en mode manuel. Elle libère alors un brouillard froid de façon constante, le niveau d’intensité du brouillard étant automatiquement réglé sur Moyen. Bouton Manuel: Le bouton Manuel permet de modifier l’intensité...
  • Page 55 Mode Veille : Lorsque le mode Veille est activé, l’affichage s’éteint. Seul le voyant du mode Veille est allumé. L’humidificateur fonctionnera en « niveau faible » de brumisation. Appuyez deux fois sur le bouton pour activer le mode Veille et deux fois sur le bouton pour le désactiver.
  • Page 56 6. Choisissez l’option « Ajouter l’appareil Clean Air Optima® » dans l’application, suivez les instructions de l’application. 7. Lorsque l’appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence. 8. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l’application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l’appareil. Remarque : •...
  • Page 57 Connecter des appareils à plusieurs téléphones Note : L’autre personne doit d’abord installer l’app Clean Air Optima® sur son téléphone et créer un nouveau compte. Partager l’appareil en donnant un accès limité : Vous pouvez choisir de partager un appareil avec plusieurs personnes.
  • Page 58 Remplacement du filtre à eau W-02 du Clean Air Optima Le Clean Air Optima CA-605T Smart est équipé d’un mécanisme de surveillance de la durée de vie du filtre qui indique que le filtre à eau doit être remplacé au bout de 400 heures de fonctionnement.
  • Page 59 Activation de la fonction aromatique : - Retirez le plateau à arômes de son support. - Versez 5 à 10 gouttes d’huile essentielle Clean Air Optima® sur l’éponge. - Replacez le plateau à arômes dans son support. - Si vous souhaitez désactiver la fonction aromatique ou si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, retirez l’éponge aromatique du compartiment et...
  • Page 60: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Vous pouvez veiller à ce que votre humidificateur Clean Air Optima® CA-605T Smart fonctionne sans problème pendant des années en suivant quelques procédures d’entretien simples. Si votre eau est dure et contient de fortes concentrations de calcium et d’autres minéraux, avec le temps, de la poussière blanche (calcaire) commencera à...
  • Page 61 Nettoyage du transducteur et du bac d’eau Éteignez l’appareil. Pendant le nettoyage et le détartrage, l’appareil ne peut être utilisé. Des éclaboussures de Clean Air Optima® Nettoyant & Anticalcaire sur une surface de travail ou sur l’appareil s’essuient à l’aide d’un chiffon doux et humide. Transducteur 1. ...
  • Page 62: Dépannage

    Nettoyez le bassin d’eau et le dans le bassin d’eau et sur le transducteur avec : Le débit du brouillard transducteur. Clean Air Optima® Nettoyant & de pulvérisation est Anticalcaire. trop faible. L’eau est trop sale ou est restée trop longtemps à l’intérieur Nettoyez le réservoir d’eau et...
  • Page 63: Spécifications

    Si les solutions recommandées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima à l’aide du numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
  • Page 64: Service Après-Vente

    Service après-vente ® Certificat de garantie de l’humidificateur à ultrasons Clean Air Optima CA-605T Smart. Date d’achat : ………………………………………………………………………………………… Nom du client : ………………………………………………………………………………………… Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. Téléphone : …………………………………………………………………………………………………. E-mail : ……………………………………………………………………………………………………….. Nom du revendeur : ……………………………………………………………………………………………... Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. 1. Veuillez remplir intégralement le présent certificat de garantie. Envoyez-le avec la facture et l’appareil, port payé...
  • Page 65 Clean Air Optima sur : www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121...
  • Page 66 CA-605T Smart / Unidad principal CA-605T Smart / Pantalla...
  • Page 67 Español Gracias por la compra del humidificador ultrasónico CA-605T Smart de Clean Air Optima®. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. En estas instrucciones se explican las medidas de seguridad que debe respetar durante su funcionamiento, las cuales han sido concebidas para evitar daños personales y al propio aparato.
  • Page 68: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Siga estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. 1. Solo para uso en interiores. No utilizar ni guardar al aire libre. 2.
  • Page 69: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso ® Antes de empezar, saque el CA-605T Smart de Clean Air Optima de su caja y deje que se adapte a la temperatura ambiente durante al menos 30 minutos, especialmente si el aparato está frío por la temperatura exterior. Coloque el aparato sobre una superficie sólida, nivelada y no sensible al agua, a unos 60 cm del suelo y al menos a 20 cm de la pared.
  • Page 70 Botón de encendido/apagado: Pulse el Botón de encendido para poner en marcha el humidificador. El aparato empezará a fun- cionar en modo manual,y liberará vapor frío de forma constante con el nivel de intensidad medio. Botón Manual: El Botón Manual cambia el nivel de vaporización (bajo, medio, alto, automático). Los niveles de vaporización son tres.
  • Page 71 Modo de reposo: Cuando se activa el modo de reposo, la pantalla se apaga. Solo quedará encendida la luz del modo de reposo. La salida de vapor del humidificador funcionará en “nivel bajo”. Pulse el botón dos veces para activar el modo de reposo, y otras dos veces para desactivarlo. Modo WiFi: Pulse el botón 3 segundos para abrir la red WiFi.
  • Page 72 De lo contrario, elija ‘Escaneado automático’. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 6. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 7. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará...
  • Page 73 6. La “Casa” correspondiente aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima® de la persona con la que se haya compartido la “Casa”. 7. En la otra cuenta: Vaya a la pantalla de inicio desde la aplicación Clean Air Optima®. Vaya a la parte superior izquierda y seleccione la opción “Casa”.
  • Page 74 Recolocación del filtro de agua W-02 Clean Air Optima El Clean Air Optima CA-605T Smart está equipado con un mecanismo de supervisión de la du- ración del filtro que avisa cuando es necesario cambiar el filtro de agua después de 400 horas de utilización.
  • Page 75 – Retire la bandeja de aromas del soporte. ® – Impregne la esponja con unas 5-10 gotas de aceite esencial Clean Air Optima – Vuelva a colocar la bandeja de aromas en el soporte. – Al encender el humidificador de aire, se activa la función de aromas.
  • Page 76: Limpieza Y Mantenimiento

    Con un sencillo procedimiento de mantenimiento garantizará que su humidificador de aire Clean Air Optima® CA-605T Smart funcione sin problemas durante muchos años. Si el agua que usa es dura, contiene elevadas concentraciones de calcio y otros minerales, con el tiempo se irá...
  • Page 77 Apague el aparato. No utilice el aparato durante la limpieza y descalcificación. Vierta limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en la superficie de trabajo o en la parte exterior del aparato y límpielo con un paño suave y húmedo. Transductor 1. ...
  • Page 78: Solución De Problemas

    3 aplicación Clean segundos; el indicador WiFi parpadeará Air Optima®. El dispositivo no tiene conexión rápidamente. a la red. A continuación siga los pasos 3 a 8 de la sección Funcionamiento con la aplicación Clean Air Optima®.
  • Page 79: Especificaciones

    Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
  • Page 80 Servicio ® Certificado de garantía del humidificador ultrasónico CA-605T Smart Clean Air Optima Fecha de compra: ………………………………………………………………………………………… Nombre del cliente: ………………………………………………………………………………………… Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. Teléfono: …………………………………………………………………………………………………. Correo electrónico: ……………………………………………………………………………………………………….. Nombre del vendedor: ……………………………………………………………………………………………... Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Rellene todos los campos de datos de este certificado de garantía. Envíelo a su distribuidor (junto con la factura y el aparato) con franqueo pagado y en el embalaje original.
  • Page 81 Clean Air Optima en www.youtube.com. Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos| Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121...
  • Page 82 CA-605T Smart / Jednostka główna CA-605T Smart / Wyświetlacz...
  • Page 83 Polski ® Dziękujemy za zakup nawilżacza ultradźwiękowego Clean Air Optima CA-605T Smart. Życzymy wieloletniego korzystania z tego wydajnego i skutecznego produktu, który zapewnia zdrowe powietrze w pomieszczeniach. W niniejszej instrukcji obsługi opisano zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas użytkowania. Mają one na celu zapobieganie urazom i uniknięcie uszkodzenia urządzenia.
  • Page 84: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia można używać wyłącznie zgodnie z tymi instrukcjami bezpieczeństwa. Wykonać następujące czynności, aby zminimalizować ryzyko odniesienia obrażeń ciała, na przykład spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem. 1. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w pomieszczeniach. Nie używać ani nie przechowywać na zewnątrz. 2.
  • Page 85: Instrukcje Obsługi

    Instrukcje obsługi Przed rozpoczęciem eksploatacji należy wyjąć urządzenie Clean Air Optima® CA-605T Smart z opakowania i odczekać przynajmniej 30 minut na wyrównanie jego temperatury z temperaturą otoczenia, szczególnie jeśli urządzenie zostało przyniesione z zewnątrz i jest zimne. Umieścić urządzenie na solidnej, równej i przedniej powierzchni niewrażliwej na działanie wody, około 60 cm od podłogi i co najmniej 20 cm od ściany.
  • Page 86 Przycisk zasilania: Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć nawilżacz. Urządzenie działa teraz w trybie ręcznym. Nawilżacz będzie stale generować chłodną mgiełkę, której intensywność jest automatycznie ustawiona na średnim poziomie. Przycisk pracy manualnej: Przycisk Ręczne zmienia poziom objętości mgiełki (niski, średni, wysoki lub automatyczny). Dostępne są...
  • Page 87 Tryb uśpienia: Gdy tryb uśpienia jest aktywny, wyświetlacz wyłącza się. Świeci tylko wskaźnik trybu uśpienia. Ilość generowanej mgiełki nawilżacza będzie ustawiona na „niski poziom”. Naciśnij przycisk dwa razy, aby aktywować tryb, a także naciśnij przycisk dwa razy, aby wyłączyć tryb uśpienia. Tryb Wi-Fi: Naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez trzy sekundy, aby włączyć...
  • Page 88 Jeśli nie, wybrać opcję „Automatyczne skanowanie”. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby podłączyć urządzenie do sieci. 6. Wybrać w celu dodania urządzenia Clean Air Optima® w aplikacji. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. 7. Gdy urządzenie jest sparowane, kontrolka Wi-Fi świeci stałym światłem.
  • Page 89 WhatsApp, wiadomości SMS itd. i kontynuuj. 6. Odpowiedni „Home” automatycznie pojawi się w aplikacji Clean Air Optima® osoby, która uzyskała dostęp do Twojego „Home” („Dom”). 7. Na drugim koncie: Przejdź do ekranu domowego z aplikacji Clean Air Optima®. W górnym lewym rogu wybierz „Home” („Dom”).
  • Page 90 ® Wymiana filtra wody W-02 Clean Air Optima Clean Air Optima CA-605T Smart jest wyposażony w mechanizm kontroli żywotności filtra, który sygnalizuje konieczność wymiany filtra wody po 400 godzinach pracy. Aby zasygnal- izować, że filtr wody W-02 musi zostać wymieniony, nawilżacz wyświetla podwójną...
  • Page 91 Aktywacja funkcji aromatoterapii: - Wyjmij tackę na aromaty z uchwytu, naciskając pojemnik na aromat. - Nalej na gąbkę 5–10 kropli olejku eterycznego Clean Air Optima®. - Umieść tackę na aromaty z powrotem w uchwycie. - Po włączeniu nawilżacza powietrza zostanie aktywowana funkcja aromatu.
  • Page 92: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Przestrzegając kilku prostych procedur konserwacyjnych, możesz mieć pewność, że Twój nawilżacz Clean Air Optima® CA-605T Smart będzie działał bezawaryjnie przez wiele lat. Jeśli woda jest twarda i zawiera duże stężenie wapnia i innych minerałów, z czasem na różnych powierzchniach w pomieszczeniu zacznie osadzać...
  • Page 93 Przetwornik 1.  Wlej dwa kubki środka czyszczącego i odkamieniacza Clean Air Optima® do zbiornika na wodę (jeden na powierzchnię przetwornika a drugi do zbiornika na wodę) i zostaw go na od dwóch do pięciu minut.
  • Page 94: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniżej przedstawiono przewodnik rozwiązywania problemów, który pomoże rozwiązać wszelkie problemy związane z korzystaniem z nawilżacza ultradźwiękowego Clean Air Optima® CA-605T Smart. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wtyczka zasilania nie jest Włącz urządzenie podłączona. Brak rozproszonej Nie aktywowano przycisku Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ.
  • Page 95: Dane Techniczne

    To nie jest usterka. Rozwiązaniem jest częstsza wymiana filtra W-02 lub stosowanie wody o mniejszej twardości, np. wody destylowanej. Możemy też polecić odkurzacze powietrza Clean Air Optima, więcej informacji w naszym sklepie internetowym www.cleanairoptima.com. OSTRZEŻENIE! Jeśli zalecane rozwiązania wyszczególnione powyżej nie przynoszą...
  • Page 96: Obsługa Serwisowa

    Obsługa serwisowa Dziękujemy za zakup nawilżacza ultradźwiękowego Clean Air Optima® CA-605T Smart. Data zakupu: …………………………………………………………………………………………………………… Imię i nazwisko klienta: ……………………………………………………………………………………….. Adres: …………………………………………………………………………………………………….…………………… Telefon: ………………………………………………………………………………………………….…………………… E-mail: ………………………………………………………………………………………………………..………………. Nazwa sprzedawcy: ……………………………………………………………………………………………... Adres: …………………………………………………………………………………………………….…………………… 1. Niniejszy certyfikat gwarancji należy wypełnić w całości. Należy przesłać go wraz z fakturą...
  • Page 97 Clean Air Optima® na: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Holandia | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Niemcy Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Page 98 CA-605T Smart / Unitate principală CA-605T Smart / Displej...
  • Page 99 Română Vă mulțumim pentru că ați achiziționat umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-605T Smart. ® Vă dorim să vă bucurați de mulți ani de aer interior sănătos cu acest produs eficient și eficace. Aceste instrucțiuni descriu măsurile de precauție care trebuie respectate pe durata funcționării.
  • Page 100: Avertismente Privind Siguranța

    Avertismente privind siguranța Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de siguranță. Efectuați pașii următori pentru a reduce riscul de vătămare corporală provocată, de exemplu, de șocuri electrice sau incendiu. 1. Numai pentru utilizare în interior. Nu-l utilizați sau depozitați în exterior. 2.
  • Page 101: Instrucțiuni De Utilizare

    Instrucțiuni de utilizare Înainte de a începe, scoateți dispozitivul Clean Air Optima CA-605T Smart din cutie și lăsați-l ® să se obișnuiască cu temperatura camerei timp de cel puțin 30 de minute, mai ales dacă aparatul este rece. Așezați dispozitivul pe o suprafață solidă, netedă și rezistentă la apă, la aprox.
  • Page 102 Buton de pornire Apăsați butonul de pornire pentru a activa umidificatorul. Aparatul funcționează acum în modul manual. Acesta va elibera ceață rece în mod constant, nivelul mediu de intensitate fiind setat în mod automat. Buton manual: Butonul Manual schimbă nivelul de aburi (redus, mediu, ridicat, automat). Sunt disponibile 3 niveluri de ieșire a aburilor.
  • Page 103 Modul Somn: Atunci când este activat modul somn, afișajul se stinge. Numai lumina modului somn este ap- rinsă. Ieșirea aburilor din umidificator va funcționa pe „nivelul inferior”. Apăsați butonul de două ori pentru a activa și apăsați butonul de două ori pentru a dezactiva modul somn. Modul WiFi: Apăsați butonul timp de 3 secunde pentru a deschide rețeaua WiFi.
  • Page 104 6. Alegeți să adăugați dispozitivul Clean Air Optima în aplicație, urmați instrucțiunile ® din aplicație. 7. Când dispozitivul este asociat, indicatorul luminos WiFi rămâne aprins constant. 8. După ce configurarea are succes, puteți utiliza aplicația Clean Air Optima pentru ® a utiliza dispozitivul. Notă: •...
  • Page 105 Conectați dispozitivele la mai multe telefoane Notă: Mai întâi, cealaltă persoană trebuie să instaleze aplicația Clean Air Optima pe telefonul ® său și să creeze un cont nou. Partajați dispozitivul cu acces limitat: Puteți alege să partajați 1 dispozitiv cu mai multe persoane.
  • Page 106 ® Înlocuirea filtrului de apă W-02 Clean Air Optima Aparatul Clean Air Optima CA-605T Smart este echipat cu un mecanism de supraveghere a duratei de funcționare a filtrului care semnalează că filtrul de apă trebuie înlocuit după 400 de ore de funcționare. Pentru a arăta că filtrul de apă W-02 trebuie înlocuit, umidificatorul emite un indicator luminos dublu zero .
  • Page 107 Activarea funcției de aromaterapie: - Scoateți tava pentru aromaterapie din suport. ® - Turnați 5 - 10 picături de ulei esențial Clean Air Optima pe burete. - Introduceți tava pentru aromaterapie înapoi în suport. - Când porniți umidificatorul de aer, se va activa funcția de aromaterapie.
  • Page 108 Curăţare și întreţinere Vă puteţi asigura că umidificatorul dvs. Clean Air Optima® CA-605T Smart va oferi ani de funcţionare fără probleme, urmând câteva proceduri simple de întreţinere. Dacă apa dvs. este dură și conţine concentraţii mari de calciu și alte minerale, în timp, praful alb (calcarul) va începe să...
  • Page 109 În timpul curăţării și decalcifierii, dispozitivul nu trebuie utilizat. Îndepărtaţi orice urme de soluţie de curăţare și decalcifiere Clean Air Optima® de pe su- prafeţele de lucru sau de pe partea exterioară a dispozitivului cu o lavetă moale și umedă.
  • Page 110 Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea avea atunci când utilizați umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-605T Smart. ® Problemă Cauză posibilă Soluție Fișa de alimentare nu este Conectați dispozitivul.
  • Page 111 înlocuirea mai frecventă a filtrului de apă W-02 sau utilizarea unei apei mai puțin dure, cum ar fi apa distilată. Sau vă recomandăm aparatele de purificare a aerului Clean Air Optima, pentru mai multe informații, vizitați magazinul nostru online www.cleanairoptima.com.
  • Page 112 Service Certificat de garanție pentru umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-605T ® Smart. Data achiziției: ………………………………………………………………………………………… Nume client: ………………………………………………………………………………………… Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………… Nume vânzător: ……………………………………………………………………………………………... Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Completați acest certificat de garanție. Trimiteți-l distribuitorului împreună cu factura și dispozitivul, cu taxe poștale pre-plătite și folosind ambalajul original.
  • Page 113 Clean Air Optima ® www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Page 114 CA-605T Smart / Hlavní jednotka CA-605T Smart / Displej...
  • Page 115 Čeština ® Děkujeme Vám, že jste zakoupili ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Clean Air Optima CA-605T Smart. Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Tento návod popisuje bezpečnostní opatření, která je třeba při provozu tohoto zařízení...
  • Page 116: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo v důsledku požáru. ouze pro použití ve vnitřních prostorách. Nepoužívejte ani neskladujte venku. oužívejte správné...
  • Page 117: Uvedení Zařízení Do Provozu

    Uvedení zařízení do provozu ® Nejprve vyjměte zařízení Clean Air Optima CA-605T Smart z krabice a nechte, aby se přizpůsobilo pokojové teplotě, a to alespoň po dobu 30 minut a obzvláště tehdy, je-li zařízení studené vlivem venkovního ovzduší. Umístěte je na pevný rovný povrch, jenž není choulostivý...
  • Page 118 Zapnutí/vypnutí: Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí uvedete zvlhčovač vzduchu do provozu. Zařízení bude pracovat v manuálním režimu. Bude neustále vypouštět studenou mlhu, jejíž intenzita bude au- tomaticky nastavena na střední úroveň. Ruční nastavení: Pomocí tlačítka pro ruční nastavení můžete měnit úroveň mlhy (nízká, střední, vysoká, automatická).
  • Page 119 Režim spánku: Aktivujete-li režim spánku, dojde k vypnutí displeje. Aktivní zůstane pouze kontrolka pro tento režim. Pro tvorbu mlhy bude ve zvlhčovači aktivní nastavení „nízká úroveň“. Dvojitým stisknutím tlačítka můžete aktivovat, případně znovu deaktivovat režim spánku. Režim WiFi: Stiskněte tlačítko na dobu 3 sekund pro připojení k síti WiFi. Stisknutím tlačítka na dobu 3 sekund můžete resetovat síť...
  • Page 120 Pokud ne, zvolte „Automatické skenování“. Pro připojení zařízení k síti postupujte podle pokynů na obrazovce. 6. Přidejte do aplikace zařízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokynů v aplikaci. 7. Pokud je zařízení spárováno, ukazatel WiFi zůstane trvale svítit.
  • Page 121 4. Vyberte příslušnou položku „Domov“ a „Přidat člena“. 5. Vyberte způsob sdílení, např. prostřednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokračujte. 6. Odpovídající „Domov“ se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® osoby, se kterou jste sdíleli váš „Domov“. 7. Na druhém účtu: Přejděte na domovskou obrazovku z aplikace Clean Air Optima®.
  • Page 122 Vodní filtr W-02 si můžete objednat v našem e-shopu na adrese www.cleanairoptima.com. ® Výměna filtru W-02 zařízení Clean Air Optima Zařízení Clean Air Optima CA-605T Smart je vybaveno mechanismem pro kontrolu životno- sti filtru, který vás po 400 provozních hodinách upozorní na to, že je vodní filtr W-02 třeba vyměnit.
  • Page 123 Aktivace aromatické funkce: - Vyjměte zásobník na aroma z držáku. ® - Nalijte na houbičku 5–10 kapek esenciálního oleje Clean Air Optima - Vložte zásobník zpět do držáku. - Aromatická funkce se aktivuje poté, co zvlhčovač vzduchu zapnete. - Chcete-li tuto funkci deaktivovat nebo pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vyjměte aroma houbičku z přihrádky a umyjte ji trochou jemné...
  • Page 124: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Budete-li dodržovat několik jednoduchých pokynů, jak o zvlhčovač Clean Air Optima® CA-605T Smart pečovat, můžete si zajistit mnoho let jeho bezproblémového provozu. Pokud je vaše voda tvrdá a obsahuje vysoké koncentrace vápníku a dalších minerálů, může se vám po čase na nejrůznějších površích v místnosti začít usazovat bílý...
  • Page 125 Měnič 1.  Nalijte dvě víčka čističe a odvápňovače Clean Air Optima® do vodní komory (jedno víčko na povrch měniče a druhé do vodní komory) a nechte působit dvě až pět minut. 2.  Opatrně odstraňte minerální (vápenatý) povlak z povrchu měniče pomocí malého kartáče, vatové...
  • Page 126 Řešení možných problémů Následující návod pro řešení možných problémů Vám pomůže vyřešit jakékoli potíže, které ® mohou při používání ultrazvukového zvlhčovače vzduchu Clean Air Optima CA-605T Smart nastat. Problém Možná příčina Řešení Není zapojen napájecí kabel. Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
  • Page 127: Technické Parametry

    VAROVÁNÍ! Pokud výše uvedená řešení nepomohou, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima na telefonním čísle určeném pro váš region. Nepokoušejte se zařízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protože může dojít k propadnutí záruky.
  • Page 128 Servis ® Záruční list pro ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Clean Air Optima CA-605T Smart. Datum nákupu: ………………………………………………………………………………………… Jméno zákazníka: ………………………………………………………………………………………… Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Jméno prodejce: ……………………………………………………………………………………………... Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Tento záruční list prosím vyplňte. Zašlete jej spolu s fakturou a spotřebičem, s poštovným hrazeným předem a v původním obalu svému distributorovi.
  • Page 129 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Page 130 CA-605T Smart / Pagrindinis įrenginys CA-605T Smart / Ekranas...
  • Page 131: Lietuvių Kalba

    Lietuvių kalba ® Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima ultragarsinį drėkintuvą „CA-605T Smart“. “ Linkime jums ne vienerius metus mėgautis švariu patalpų oru, naudojant šį veiksmingą ir efektyvų gaminį. Šioje instrukcijoje aprašomi saugos nurodymai, kurių reikia laikytis naudojant prietaisą. Jie skirti apsaugoti nuo traumų ir išvengti prietaiso pažeidimo.
  • Page 132: Saugos Įspėjimai

    Saugos įspėjimai Šį prietaisą galima naudoti tik laikantis šių saugos instrukcijų. Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte traumų riziką, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. 1. Naudokite prietaisą tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. 2. Naudokite tinkamą įtampą: 220–240 V, 50 / 60 Hz. 3.
  • Page 133: Naudojimo Instrukcijos

    Naudojimo instrukcijos ® Prieš pradėdami naudoti, išimkite „Clean Air Optima “ CA-605T Smart iš dėžės ir palikite prisitaikyti prie patalpos temperatūros mažiausiai 30 minučių, ypač jei įrenginys atneštas iš šalto lauko oro. Padėkite prietaisą ant tvirto, lygaus ir vandeniui nejautraus paviršiaus, maždaug 60 cm aukštyje virš...
  • Page 134 Maitinimo mygtukas: Paspauskite maitinimo mygtuką, kad aktyvintumėte drėkintuvą. Dabar įrenginys veiks rankiniu režimu. Jis nuolat skleis vėsią miglą, automatiškai bus nustatytas vidutinis miglos intensyvu- mo greitis. Rankinio režimo mygtukas: Mygtuku Manual (rankinis) galima pakeisti miglos lygį (mažas, vidutinis, didelis, automatinis). Yra 3 miglos skleidimo lygiai.
  • Page 135 Miego režimas: Suaktyvintus miego režimą ekranas išsijungs. Dega tik miego režimo lemputė. Drėkintuvo migla bus skleidžiama „mažos galios režimu“. Norėdami įjungti miego režimą, paspauskite mygtuką du kartus, norėdami jį išjungti paspauskite mygtuką dar du kartus. „WiFi“ režimas: Norėdami atverti „WiFi“ tinklą paspauskite ir palaikykite mygtuką 3 sekundes. Norėdami nustatyti „WiFi“...
  • Page 136 6. Programėlėje pasirinkite įtraukti „Clean Air Optima®“ prietaisą, vadovaudamiesi programėlės instrukcijomis. 7. Susiejus prietaisą, „Wi-Fi“ signalinė lemputė nuolat šviečia. 8. Sėkmingai sukonfigūravę prietaisą, galite naudoti „Clean Air Optima®“ programėlę prietai- sui valdyti. Pastaba: • Jei numatytasis tinklas pasikeitė, iš naujo nustatykite „Wi-Fi“ ryšį atlikdami skyriaus „Wi-Fi ryšio nustatymas“...
  • Page 137 4. Paspauskite „Pridėti bendrinimą“. 5. Pasirinkite bendrinimo būdą pvz. el.paštu, „whatsapp“, trumpoji žinutė ir pan., tada tęskite. 6. Įrenginys automatiškai bus rodomas „Clean Air Optima®“ programėlėje kartu su kita paskyra. Bendrinkite įrenginį su visa prieiga: Galite įtraukti asmenį arba kelis asmenis į savo namų valdymą.
  • Page 138 ® „Clean Air Optima vandens filtro „W-02“ keitimas „Clean Air Optima CA-605T Smart“ turi filtro veikimo trukmės stebėjimo mechanizmą, kuris po 400 darbo valandų primena, kad filtrą reikia pakeisti. Primindamas pakeisti vandens filtrą W-02 drėkintuvas uždega dviejų nulių lemputę. Iš naujo nustatykite vandens filtro laik- matį...
  • Page 139 Aromaterapija Kvapų funkcijos aktyvinimas: – Ištraukite kvapų dėklą. ®“ - Ant kempinės užlašinkite 5–10 lašų „Clean Air Optima eterinio aliejaus. - Įdėkite kvapų dėklą atgal. - Kai įjungsite oro drėkintuvą, bus suaktyvinama kvapų funkcija. - Jei norite ją išjungti arba jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, išimkite kvapų kempinę iš...
  • Page 140: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra Laikydamiesi kelių paprastų priežiūros procedūrų, „Clean Air Optima® CA-605T Smart“ drėkin- tuvu be rūpesčių galėsite naudotis daug metų. Jei jūsų vanduo kietas, jame daug kalcio ir kitų mineralų, po tam tikro laiko įvairūs paviršiai pasidengia baltomis dulkėmis (kalkėmis). Baltos nu- osėdos (kalkės) taip pat formuojasi vandens bakelyje, ant keitiklio ir vandens talpykloje.
  • Page 141 įrenginio išorės, naudodami minkštą drėgną šluostę. Keitiklis 1.  Įpilkite du kupinus „Clean Air Optima®“ valiklio ir kalkių šalinimo priemonės šaukštelius į van- dens bakelį (vieną ant keitiklio, o kitą – į vandens bakelį) ir palikite nuo dviejų iki penkių minučių.
  • Page 142: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, ® kurių gali kilti naudojant Clean Air Optima ultragarsinį drėkintuvą CA-605T Smart. Problema Galima priežastis Sprendimas Maitinimo laidas neįjungtas Įjunkite prietaisą į maitinimo lizdą. į lizdą. Nepaspaustas mygtukas Paspauskite mygtuką...
  • Page 143 Jei jūsų vanduo labai kietas (jame neįprastai daug mineralų), iš drėkintuvo gali būti skleidžiamos baltos dulkės. Tai nėra gedimas. Sprendimas – dažniau valyti vandens filtrą „W-02“ arba naudoti minkštesnį vandenį, pavyzdžiui, distiliuotą. Galime rekomenduoti „Clean Air Optima“ oro valytuvus, daugiau informacijos apie juos rasite mūsų internetinėje svetainėje www.cleanairoptima.com. ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su „Clean Air Optima“...
  • Page 144: Klientų Aptarnavimas

    2. Trumpai aprašykite pažeidimą, triktį ar gedimą, taip pat aplinkybes, kaip ši problema iškilo. ® Prieš išsiunčiant iš gamyklos, Clean Air Optima ultragarsinis drėkintuvas CA-605T Smart pereina griežtas patikrinimo procedūras. Jei per dvejus metus nuo pirkimo datos dėl gamybos defektų...
  • Page 145 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74 - 2670145 „Clean Air Optima Germany GmbH“ | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefonas Vokietijoje: +49 (0) 5921 879-121 El.
  • Page 146 CA-605T Smart / Põhiüksus CA-605T Smart / Ekraan...
  • Page 147 Eesti Täname teid ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima® Ultrasonic Humidifier CA-605T Smart ostmise eest. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
  • Page 148 Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult kooskõlas nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. asutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud. asutage õiget pinget: 220 V-240 V, 50/60Hz. eesmine ultraheliandur on väga tundlik. Ärge puudutage seda palja sõrmega ega kraapige metalltööriistaga, sest vastasel juhul niisutusvõimsus väheneb.
  • Page 149 Kasutusjuhend ® Enne alustamist eemaldage Clean Air Optima CA-605T Smart karbist ja laske sellel vähemalt 30 minutit toatemperatuuril seista, eriti kui tõite selle tuppa külma õhu käest. Asetage seade kindlale tasasele veekindlale pinnale ligikaudu 60 cm kõrgusele põrandast ja vähemalt 20 cm kaugusele seinast.
  • Page 150 Toitenupp Vajutage õhuniisutaja sisselülitamiseks toitenuppu. Seade töötab nüüd käsitsirežiimis. Sellest eraldub korrapäraselt jahedat udu joana, mille tugevus on vaikimisi keskmine. Käsitsinupp Käsitsinupuga Manual saab seadistada udujoa tugevust (nõrk, keskmine, tugev, automaatne). Udukogus on saadaval kolmel tasemel. Kui seade on automaatrežiimis, reguleerib see automaatselt udu intensiivsust.
  • Page 151 Režiim Sleep (Uni) Kui unerežiim on aktiveeritud, lülitub ekraan välja. Põleb ainult unerežiimi tuli. Niisuti uduväljund töötab „madalal tasemel“. Vajutage nuppu kaks korda aktiveerimiseks ja kaks korda unerežiimi väljalülitamiseks. WiFi-režiim WiFi-võrgu avamiseks vajutage nuppu 3 sekundit. Kui seade on ühendatud iPhone’i, iPadi või Android-seadmega, vajutage nuppu WiFi-võrgu läht- estamiseks 3 sekundit.
  • Page 152 . Teie seade on loendis ja saate selle valida. Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine). Seadme võrguga ühendamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 6. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 7. Kui seade on seotud, jääb WiFi märgutuli pidevalt põlema.
  • Page 153 Seadmete ühendamine mitme telefoniga Märkus. Esmalt peab teine inimene oma telefoni installima Clean Air Optima® rakenduse ja looma uue konto. Jagage seadet piiratud juurdepääsuga. Saate valida 1 seadme jagamise mitme inimesega. Sellel inimesel on seejärel juurdepääs, kuid ta ei saa kõiki seadeid hallata.
  • Page 154 ® Clean Air Optima veefiltri W-02 vahetamine Clean Air Optima CA-605T Smart on varustatud filtri eluea jälgimise mehhanismiga, mis annab märku, et veefilter tuleb välja vahetada pärast 400 töötundi. Veefilter W-02 vajab väljavaheta- mist, niisutaja kiirgab topeltnull indikaatortuli. Lähtestage veefiltri taimer, vajutades ja...
  • Page 155 Aroomteraapia Aroomifunktsiooni aktiveerimine – Eemaldage aroomikarp hoidikust. ® – Valage 5-10 tilka eeterlikku õli Clean Air Optima käsnale. – Pange aroomikarp hoidikusse tagasi. – Kui lülitate oma õhuniisutaja sisse, aktiveeritakse aroomifunktsioon. – Kui soovite aroomifunktsiooni desaktiveerida või kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, eemaldage aroomikäsn lahtrist ja peske seda vähese õrna seebi veega.
  • Page 156: Puhastamine Ja Hooldamine

    õhu niisutamise toimet. Soovitame järgmist 1.  Kui kasutate seadet iga päev, puhastage andurit ja veenõud kord nädalas Clean Air Optima® puhasti ja katlakivieemaldiga. 2.  Kui veepaak tuleb täita, siis valage järelejäänud vesi paagist välja ja täitke see värske veega.
  • Page 157 Andur 1.  Valage kaks korgitäit Clean Air Optima® puhastit ja katlakivieemaldit veenõusse (üks anduri pinnale ja üks veepaaki) ning jätke kaheks kuni viieks minutiks seisma. 2.  Eemaldage mineraalainete (katlakivi) kiht ettevaatlikult anduri ja pinnalt pintsli, vatitiku või hambaharjaga.
  • Page 158 Veaotsing Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima® Ultrasonic Humidifier CA-605T Smart kasutamisel tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Toitejuhe pole pistikupesas. Ühendage seade vooluvõrku. Toitenupp pole aktiveeritud. Vajutage toitenuppu. Udu ei pihustata. Veepaak on tühi. Täitke paak veega.
  • Page 159 Clean Air Optima gaisa attīrītājus, vairāk informācijas skatiet mūsu interneta veikalā www.cleanairoptima.com. BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi problēmu nenovērš, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima tehnisko atbalstu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādējādi garantija var tikt anulēta.
  • Page 160 Remont ® Ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-605T Smart garantiitun- nistus. Ostmiskuupäev: ………………………………………………………………………………………… Kliendi nimi: ………………………………………………………………………………………..… Aadress: …………………………………………………………………………………………..…………. Telefon: ……………………………………………………………………………………………..……. E-posti aadress: ……………………………………………………………………………………... Müüja nimi: ……………………………………………………………………………………………..Aadress: ………………………………………………………………………………………………..……. 1. Täitke garantiitõendi kõik väljad. Saatke see koos ostukviitungi ja seadmega originaalpakendis jaemüüjale, kellelt seadme ostsite, makstes postitasu ise ette.
  • Page 161 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: info@cleanairoptima.com...
  • Page 162 CA-605T Smart / Galvenā ierīce CA-605T Smart / Displejs...
  • Page 163 Latviešu valodā ® Paldies, ka iegādājāties Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātāju CA-605T Smart. Ceram, ka varēsit ilgstoši izbaudīt veselīgu iekštelpu gaisu, pateicoties šim efektīvajam un lietderīgajam izstrādājumam. Šajā rokasgrāmatā ir sniegti drošības norādījumi, kas jāievēro darbības laikā. Tie ir paredzēti, lai novērstu traumas un izvairītos no ierīces bojājumiem.
  • Page 164: Drošības Brīdinājumi

    Drošības brīdinājumi Šo ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar šiem drošības norādījumiem. Lai maksimāli samazinātu miesas bojājumu risku, ko varētu izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. ikai lietošanai telpās. Nelietojiet un neuzglabājiet ārā. zmantojiet atbilstošu spriegumu: AC 220V - 240V, 50/60Hz. ekšējais ultraskaņas pārveidotājs ir ārkārtīgi jutīgs.
  • Page 165: Ekspluatācijas Norādījumi

    Ekspluatācijas norādījumi ® Pirms darba sākšanas Clean Air Optima CA-605T Smart izņemiet no kastes un ļaujiet, lai ierīce vismaz 30 minūtes pielāgojas istabas temperatūrai, īpaši tad ja ierīce ir auksta pēc at- rašanās ārā. Novietojiet ierīce uz cietas, līdzenas un frontālas ūdensizturīgas virsmas aptuveni 60 cm augstumā...
  • Page 166 Poga Power (Iesl/izsl): Nospiediet iesl/izsl pogu, lai iedarbinātu mitrinātāju. Tagad ierīce darbojas manuālā režīmā. Tā nepārtraukti izdalīs vēsu miglu; miglas izsmidzināšanas intensitāte ir automātiski iestatīta uz vidēju. Poga Manual (manuālā): Ar pogas Manual (Instrukcija) palīdzību tiek mainīta izsmidzināšanas intensitāte (zema, vidēja, augsta, automātiska).
  • Page 167 Sleep Mode (miega režīms): Kad tiek aktivizēts miega režīms, displejs izslēgsies. Spīd tikai miega režīma gaismiņa. Miglas izvade no mitrinātāja darbosies “zemā līmenī”. Divreiz nospiediet pogu, lai aktivizētu, un divreiz nospiediet pogu, lai izslēgtu miega režīmu. WiFi režīms: Turiet pogu nospiestu 3 sekundes, lai atvērtu WiFi tīklu. Turiet pogu nospiestu 3 sekundes, lai atiestatītu WiFi tīklu, kad ierīce ir savienota ar iPhone, iPad vai Android ierīci.
  • Page 168 Ja tā nav, izvēlieties “Auto Scan” (Automātiskā skenēšana). Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai pievienotu ierīci tīklam. 6. Lietotnē izvēlieties pievienot ierīci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos norādījumus. 7. Kad ierīce ir savienota pārī, WiFi indikators nepārtraukti deg.
  • Page 169 5. Izvēlieties kopīgošanas metodi, piemēram, pa e-pastu, whatsapp, īsziņu u.c. un turpiniet. 6. Attiecīgā „Māja” automātiski parādīsies tās personas lietotnē „Clean Air Optima®”, ar kuru esat kopīgojis savu „Māju”. 7. Otrās personas kontā: Lietotnē „Clean Air Optima®” dodieties uz sākuma ekrānu. Dodieties uz augšējo kreiso stūri un izvēlieties „Māja”.
  • Page 170 Clean Air Optima ūdens filtra W-02 nomaiņa Clean Air Optima CA-605T Smart ir aprīkots ar filtra kalpošanas laika uzraudzības mehānismu, kas signalizē, ka ūdens filtrs ir jānomaina pēc 400 darba stundām. Lai parādītu, ka Ūdens filtrs W-02 ir jānomaina, mitrinātājs izstaro dubultu nulles indikatoru Atiestati- et ūdens filtra taimeri, aptuveni nospiežot un turot barošanas pogu 3 sekundes.
  • Page 171 Aromterapija Aromterapijas funkcijas aktivizācija: – Izņemiet aromterapijas paplāti no balsteņa. ® – Piliniet Clean Air Optima ēteriskās eļļas 5 - 10 piles uz sūkļa. – Aromterapijas paplāti ievietojiet atpakaļ balstenī. – Kad ieslēgsiet gaisa mitrinātāju, tiks aktivizēta aromterapijas funkcija. – Ja vēlaties deaktivizēt aromterapijas funkciju vai ja ierīce netiek ilgstoša izmantota, izņemiet aromterapijas sūkli no nodalījuma un izmazgājiet ar nelielu silta ziepjūdens daudzumu.
  • Page 172: Tīrīšana Un Kopšana

    Tīrīšana un kopšana Mitrinātājs Clean Air Optima® CA-605T Smart var darboties bez problēmām gadiem ilgi, ja tiek ievērotas dažas vienkāršas kopšanas procedūras. Ja ūdens ir ciets, ar augstu kalcija un citu minerālu koncentrāciju, tad laika gaitā uz dažādām virsmām telpā sāks veidoties baltu putekļu (kaļķa) kārtiņa.
  • Page 173 Pārveidotāja un ūdens tvertnes tīrīšana Atvienojiet ierīces kontaktdakšu no kontaktligzdas. Tīrīšanas un atkaļķošanas laikā ierīci nedrīkst lietot. Notīriet tīrīšanas un atkaļķošanas līdzekļa Clean Air Optima® šļakatas no darba virsmām vai ierīces ārpuses ar mīkstu, mitru drānu. Pārveidotājs 1.  Ielejiet divus vāciņus Clean Air Optima® tīrīšanas un atkaļķošanas līdzekļa ūdens rezer- vuārā...
  • Page 174: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana ® Tālāk ir sniegti norādījumi problēmu novēršanai, kas var rasties, lietojot Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātāju CA-605T Smart. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Kontaktdakša nav ievietota ligzdā. Pievienojiet ierīci kontaktligzdai. Poga ON/OFF (iesl/izsl) nav aktiv- Nospiediet pogu ON/OFF (iesl./izsl.).
  • Page 175 Clean Air Optima gaisa attīrītājus, vairāk informācijas skatiet mūsu interneta veikalā www.cleanairoptima.com. BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi problēmu nenovērš, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima tehnisko atbalstu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādējādi garantija var tikt anulēta.
  • Page 176 2. Iekļaujiet īsu bojājuma, kļūdas vai kļūdainas nostrādes aprakstu, kā arī aprakstiet apstākļus, kādos šīs problēmas radās. ® Pirms izsūtīšanas no rūpnīcas ierīcei Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātājam CA-605T Smart veic stingras pārbaudes. Ja divu gadu laikā kopš izstrādājuma iegādes, izstrādājums nedarbojas atbilstoši specifikācijām, jo tam ir rūpnīcas defekti, pircējs ir tiesīgs...
  • Page 177 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nīderlande | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121...
  • Page 178 A guarantee for healthy indoor air quality! More info: www.cleanairoptima.com Designed in Germany Trademarks owned by: Clean Air Optima Germany GmbH, © 2022 Clean Air Optima , All rights reserved, Made in P.R.C. Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn, Germany ®...

Table of Contents