Download Print this page

Rocks OK-03.4312 Manual

20v aq-one silicone gun 350 ml, 2500n, without attachments/set with 2ah battery

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Instrukcja / manual / Anweisung / návod / utasítás /
instrucțiune / inštrukcie / инструкция
20V AQ-ONE Pistolet do silikonu 350 ml, 2500N, bez osprzętu
PL
20V AQ-ONE Pistolet do silikonu 350 ml, 2500N, komplet z akumulatorem 2Ah
20V AQ-ONE Silicone gun 350 ml, 2500N, without attachments
EN
20V AQ-ONE Silicone gun 350 ml, 2500N, set with 2Ah battery
20V AQ-ONE Silikonpistole 350 ml, 2500N, ohne Zubehör
DE
20V AQ-ONE Silikonpistole 350 ml, 2500N, Set mit 2 Ah Akku
20V AQ-ONE Silikonová pistole 350 ml, 2500N, bez příslušenství
CZ
20V AQ-ONE Silikonová pistole 350 ml, 2500N, kompletní s 2 Ah baterií
20V AQ-ONE Szilikon pisztoly 350 ml, 2500N, tartozékok nélkül
HU
20V AQ-ONE Szilikon pisztoly 350 ml, 2500N, 2 Ah akkumulátorral
20V AQ-ONE Pistol de silicon 350 ml, 2500N, fără accesorii
RO
20V AQ-ONE Pistol de silicon 350 ml, 2500N, cu baterie de 2 Ah
20V AQ-ONE Silikónová pištoľ 350 ml, 2500 N, bez príslušenstva
SK
20V AQ-ONE Silikónová pištoľ 350 ml, 2500 N, doplnená batériou 2 Ah
20V AQ-ONE Пистолет для силикона 350 мл, 2500Н, без принадлежностей
RU
20V AQ-ONE Пистолет для силикона 350 мл, 2500Н, в комплекте с аккумулятором 2Ач
PL | EN | DE | CZ | HU | RO | SK | RU
OK-03.4312 / OK-03.4313

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OK-03.4312 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rocks OK-03.4312

  • Page 1 Instrukcja / manual / Anweisung / návod / utasítás / instrucțiune / inštrukcie / инструкция OK-03.4312 / OK-03.4313 20V AQ-ONE Pistolet do silikonu 350 ml, 2500N, bez osprzętu 20V AQ-ONE Pistolet do silikonu 350 ml, 2500N, komplet z akumulatorem 2Ah...
  • Page 2 Bardzo dziękujemy za Twój doskonały wybór i zakup urządzenia ROOKS. Prosimy przeczytaj instrukcję obsługi, w której znajdziesz wszystkie ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania. Thank you very much for your excellent choice and purchase of the ROOKS device. Please read the operating manual, where you will find all important safety and usage instructions.
  • Page 3: Opis Urządzenia

    Przeczytaj Chroń oczy Chroń słuch Pracuj w Noś maskę Utylizuj zgodnie instrukcję rękawicach z prawem Read the Protect your Protect your Work with Wear a mask Dispose of in instructions eyes hearing gloves accordance with the law Lesen Sie die Schütze deine Schützen Sie Mit Hand-...
  • Page 4 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYWANIA I KONSERWACJI NARZĘDZI. NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE CIAŁA LUB MIENIA ORAZ UTRATĘ GWARANCJI Elektronarzędzia przeznaczone są do pracy przez wykwalifikowane osoby dorosłe. Podczas pracy narzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie używaj elektronarzędzi w niesprzyjającym, łatwopalnym, wybuchowym i wilgotnym otoczeniu.
  • Page 5 BUDOWA I DANE TECHNICZNE 1. Rura do kartusza z silikonem 5. Przycisk luzowania tłoka 2. Tłok wyciskający 6. Pokrętło regulacji prędkości pracy 3. Zębatka tłoka 7. Włącznik główny 4. Rękojeść tłoka 8. Lampka LED Napięcie DC 18 V Prędkość wyciskania silikonu 0,5-8 mm/s Nacisk tłoka 2500 N...
  • Page 6 Demontaż akumulatora: 1. Wciśnij przycisk blokady 2. Wysuń akumulator URZĄDZENIE Podczas przygotowania narzędzia do pracy, podczas montażu i wymiany osprzętu akumulator musi być odłączony od urządzenia. Narzędzie należy utrzymywać w czystości, szczególnie w miejscach technicznie ważnych: włączniki, przełączniki, połączenie z akumulatorem, uchwyt osprzętu, obudowa dookoła silnika, otwory wentylacyjne.
  • Page 7: Device Description

    DEVICE DESCRIPTION The silicone gun is designed for even, perfect application of silicone, acrylic, plastic, sealing and adhesive masses on all technical, construction and building surfaces. The gun squeezes masses from the most popular cartridges with a capacity of 300-320-350 ml. The silicone gun has a smooth adjustment of the mass extrusion speed (0.5 - 8 mm / s), high pressure force (2500 N) and an automatic piston retraction system, which prevents the mass from leaking after stopping the device.
  • Page 8 CONSTRUCTION & TECHNICAL DATA 1. Tube for the silicone cartridge 5. Piston release button 2. Extruding plunger 6. Speed control knob 3. Piston rack 7. Main switch 4. Piston handle 8. LED lamp Voltage DC 18 V Speed of extrusion of silicone 0,5-8 mm/s Piston pressure 2500 N...
  • Page 9 Removing the battery: 1. Press the lock buton 2. Pull out the battery DEVICE The battery must be disconnected from the tool when preparing the tool for work, when installing and changing accessories. The tool should be kept clean, especially in technically important places: switches, switches, connection with the battery, accessories holder, housing around the engine, ventilation openings.
  • Page 10 GERÄTEBESCHREIBUNG Die Silikonpistole ist für den gleichmäßigen, perfekten Auftrag von Silikon-, Acryl-, Kunststoff-, Dicht- und Klebemassen auf allen technischen, bau- und bautechnischen Untergründen konzipiert. Die Pistole presst Massen aus den gängigsten Kartuschen mit einem Fassungsvermögen von 300-320-350 ml. Die Silikonpistole verfügt über eine stufenlose Einstellung der Massenextrusionsgeschwindigkeit (0,5 - 8 mm / s), eine hohe Druckkraft (2500 N) und ein automatisches Kolbenrückzugsystem, das ein Auslaufen der Masse nach dem Stoppen des Gerätes verhindert.
  • Page 11 KONSTRUKTION UND TECHNISCHE DATEN 1. Schlauch für die Silikonkartusche 5. Kolbenfreigabetaste 2. Extrudierender Kolben 6. Geschwindigkeitsregler 3. Kolbenstange 7. Hauptschalter 4. Kolbengriff 8. LED-Lampe Stromspannung DC 18 V Geschwindigkeit der Extrusion von Silikon 0,5-8 mm/s Kolbendruck 2500 N Waage 2,3 kg Zusatzausstattung (nur in OK-03.4313) Batterie 2 Ah...
  • Page 12 Entfernen des Akkus: 1. Drücken Sie die Sperrtaste 2. Ziehen Sie den Akku heraus GERÄT Bei der Arbeitsvorbereitung, beim Anbringen und Wechseln von Zubehör muss der Akku vom Gerät getrennt werden. Das Werkzeug sollte vor allem an technisch wichtigen Stellen sauber gehalten werden: Schalter, Schalter, Verbindung mit der Batterie, Zubehörhalter, Gehäuse um den Motor, Belüftungsöffnungen.
  • Page 13 POPIS ZAŘÍZENÍ Silikonová pistole je navržena pro rovnoměrné, dokonalé nanášení silikonových, akrylových, plastových, těsnicích a lepicích hmot na všechny technické, stavební a stavební povrchy. Zbraň vytlačuje hmoty z nejpopulárnějších kazet o objemu 300-320-350 ml. Silikonová pistole má plynulé nastavení rychlosti vytlačování hmoty (0,5 - 8 mm / s), vysokotlaké síly (2500 N) a systém automatického zatahování...
  • Page 14 KONSTRUKČNÍ A TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Trubice pro silikonovou kazetu 5. Tlačítko pro uvolnění pístu 2. Vytlačovací píst 6. Ovladač rychlosti 3. Pístní stojan 7. Hlavní vypínač 4. Rukojeť pístu 8. LED lampa Napětí DC 18 V Rychlost vytlačování silikonu 0,5-8 mm/s Tlak pístu 2500 N Váhy...
  • Page 15 Vyjmutí baterie: 1. Stiskněte tlačítko zámku 2. Vytáhněte baterii PŘÍSTROJ Při přípravě nářadí na práci, při instalaci a výměně příslušenství je nutné z nářadí odpojit baterii. Nástroj by měl být udržován v čistotě, zejména na technicky důležitých místech: spínače, spínače, spojení...
  • Page 16: Készülék Leírása

    KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A szilikonpisztolyt szilikon, akril, műanyag, tömítő- és ragasztóanyagok egyenletes, tökéletes felhordására tervezték minden műszaki, építési és építési felületre. A pisztoly tömegeket présel ki a legnépszerűbb 300-320-350 ml kapacitású patronokból. A szilikon pisztoly egyenletesen állítja be a tömeges extrudálási sebességet (0,5 - 8 mm / s), nagynyomású erőt (2500 N) és automatikus dugattyúvisszahúzó...
  • Page 17 ÉPÍTÉSI ÉS MŰSZAKI ADATOK 1. Cső a szilikon patronhoz 5. Dugattyúkioldó gomb 2. Extrudáló dugattyú 6. Sebességszabályozó gomb 3. Dugattyús állvány 7. Főkapcsoló 4. Dugattyús fogantyú 8. LED lámpa Feszültség DC 18 V A szilikon extrudálásának sebessége 0,5-8 mm/s Dugattyúnyomás 2500 N Mérleg 2,3 kg...
  • Page 18 Az akkumulátor eltávolítása: 3. Nyomja meg a zár gombot 4. Húzza ki az akkumulátort ESZKÖZ Az akkumulátort le kell választani a szerszámról, amikor előkészíti a szerszámot a munkára, a tartozékok felszerelésekor és cseréjekor. A szerszámot tisztán kell tartani, különösen a műszakilag fontos helyeken: kapcsolók, kapcsolók, csatlakozás az akkumulátorhoz, tartozéktartó, ház a motor körül, szellőzőnyílások.
  • Page 19: Descrierea Dispozitivului

    DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Pistolul din silicon este proiectat pentru aplicarea uniformă și perfectă a masei de silicon, acril, plastic, etanșare și adeziv pe toate suprafețele tehnice, de construcție și de construcție. Pistolul stoarce mase din cele mai populare cartușe cu o capacitate de 300-320-350 ml. Pistolul din silicon are o reglare lină...
  • Page 20 CONSTRUCȚIE ȘI DATE TEHNICE 1. Tub pentru cartușul din silicon 5. Butonul de eliberare a pistonului 2. Pistonul de extrudare 6. Buton de control al vitezei 3. Raft pentru piston 7. Comutator principal 4. Mânerul pistonului 8. Lampă cu LED Voltaj DC 18 V Viteza de extrudare a siliconului...
  • Page 21 Scoaterea bateriei: 1. Apăsați butonul de blocare 2. Scoateți bateria DISPOZITIV Bateria trebuie deconectată de la instrument atunci când pregătiți instrumentul pentru lucru, când instalați și schimbați accesoriile. Unealta trebuie menținută curată, în special în locuri importante din punct de vedere tehnic: întrerupătoare, întrerupătoare, conexiune cu bateria, suport pentru accesorii, carcasă...
  • Page 22: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA Silikónová pištoľ je navrhnutá pre rovnomerné a dokonalé nanášanie silikónových, akrylových, plastových, tesniacich a lepiacich hmôt na všetky technické, stavebné a stavebné povrchy. Zbraň stláča hmoty z najobľúbenejších kaziet s objemom 300-320-350 ml. Silikónová pištoľ má plynulé nastavenie rýchlosti vytláčania hmoty (0,5 - 8 mm / s), silu vysokého tlaku (2 500 N) a systém automatického navíjania piestu, ktorý...
  • Page 23 STAVEBNÉ A TECHNICKÉ ÚDAJEBATÉRIA 1. Rúrka pre silikónovú kazetu 5. Tlačidlo uvoľnenia piestu 2. Vytlačovací piest 6. Ovládač rýchlosti 3. Piestový stojan 7. Hlavný vypínač 4. Rukoväť piestu 8. LED žiarovka Napätie DC 18 V Rýchlosť extrúzie silikónu 0,5-8 mm/s Tlak piestu 2500 N Váhy...
  • Page 24 Vybratie batérie: 1. Stlačte tlačidlo uzamknutia 2. Vytiahnite batériu ZARIADENIE Pri príprave náradia na prácu, pri inštalácii a výmene príslušenstva je potrebné batériu z náradia odpojiť. Náradie by malo byť čisté, obzvlášť na technicky dôležitých miestach: spínače, spínače, spojenie s batériou, držiak príslušenstva, kryt okolo motora, vetracie otvory. Znečistenie týchto miest môže viesť...
  • Page 25: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Пистолет для силикона предназначен для равномерного нанесения силиконовых, акриловых, пластиковых, герметизирующих и клеевых масс на все технические, строительные и строительные поверхности. Пистолет выдавливает массы из самых популярных патронов емкостью 300-320-350 мл. Пистолет для силикона имеет плавную регулировку скорости выдавливания...
  • Page 26 КОНСТРУКЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Трубка для силиконового картриджа. 5. Кнопка освобождения поршня. 2. Экструзионный плунжер. 6. Ручка регулировки скорости. 3. Поршневая рейка. 7. Главный выключатель. 4. Рукоятка поршня. 8. Светодиодная лампа Напряжение DC 18 V Скорость экструзии силикона 0,5-8 mm/s Давление...
  • Page 27 Удаление батареи: 1. Нажмите кнопку блокировки. 2. Вытащите аккумулятор. УСТРОЙСТВО Аккумулятор необходимо отключать от инструмента при подготовке инструмента к работе, при установке и замене принадлежностей. Инструмент следует содержать в чистоте, особенно в технически важных местах: переключатели, переключатели, соединение с аккумулятором, держатель...
  • Page 28 Rysunek – drawing – Zeichnung – výkres – rajz – desen – kresba - Рисование Wszystkie urządzenia serii 20V AQ-ONE posiadają znak jakości CE All devices of the 20V AQ-ONE series have the CE quality mark Alle Geräte der 20V AQ-ONE Serie haben das CE-Gütezeichen Všechna zařízení...
  • Page 29 że urządzenie / erklären, dass das Gerät: Silicon gun / Pistolet do silikonu Models: OK-03.4312/4313 to which this declaration applies, complies with the following normative documents / którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodne z poniższymi dokumentami normatywnymi / auf die sich diese Erklärung bezieht, den untenstehenden normativen Dokumenten entspricht complies: •...
  • Page 30 OK-03.4300 OK-03.4302 OK-03.4304 OK-03.4310 OK-03.4301 OK-03.4303 OK-03.4305 OK-03.4311 OK-03.4308 OK-03.4306 OK-03.4309 OK-03.4307 OK-03.4312 OK-03.4313 OK-03.4390 OK-03.4392 OK-03.4393 OK-03.4314 OK-03.4391 OK-03.4394 OK-03.4315 MANY TOOLS - ONE BATTERY...
  • Page 31 NOTATKI / NOTES...

This manual is also suitable for:

Ok-03.4313