Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´EMPLOI
 Interface „KeyMatic
 Interface „KeyMatic
 Interface « KeyMatic
 Interface „KeyMatic
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 05/06
KM300RI"
®
KM300RI"
®
KM300RI »
®
KM300RI"
®
Seite 3 - 21
Page 22 - 40
Page 41 - 59
Pagina 60 - 78
75 13 70

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Conrad Electronic KeyMatic KM300RI

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS   NOTICE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING   Version 05/06   Interface „KeyMatic KM300RI“ ® Seite 3 - 21  Interface „KeyMatic KM300RI“ ® Page 22 - 40  Interface « KeyMatic KM300RI » ® Page 41 - 59 ...
  • Page 2  Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
  • Page 3: Table Of Contents

     Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ..................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........5 a) Leitungsgebundene Fernbedienung ..........5 b) Ladefunktion bei Akkubetrieb des „KM300IQ+“ ......5 Lieferumfang ..................7 Symbol-Erklärung ................7 Sicherheitshinweise ................8 Akku- und Batteriehinweise .............. 9 Anschlüsse und Bedienelemente ........... 10 Montage ....................
  • Page 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Das KeyMatic® Remote Interface ist eine Ergänzungskomponente des KeyMatic®-Systems „KM300IQ+“ und realisiert folgende Funktionen: a) Leitungsgebundene Fernbedienung • Ermöglicht das Steuern der Funktionen „Verriegeln”, „Entriegeln” und „Tür öffnen” über Leitungen. Damit kann der Türschlossantrieb auf Entfernun- gen bis zu 100 m (Funktion bis 100 m getestet) per Tastendruck bedient werden (kann z.
  • Page 6 Bitte beachten Sie: Das KeyMatic®-Interface „KM300RI“ ist nur in Verbindung mit einer „KeyMatic® KM300IQ+“ einsetzbar! Das Ladeverfahren des Interfaces ist speziell auf die im Lieferum- fang befindlichen bzw. in den „Technischen Daten“ genannten Akkus ausgerichtet. Bei Einsatz anderer Akkutypen besteht die Gefahr der Verringerung von deren nominell erreichbaren Lade- /Entladezyklen und damit deren Lebensdauer.
  • Page 7: Lieferumfang

    3. Lieferumfang • KeyMatic®-Interface „KM300RI“ • Netzteil • Verbindungskabel • 3* Akku (Mignon/AA) • Bedienungsanleitung 4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsan- leitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In sol- chen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
  • Page 9: Akku- Und Batteriehinweise

    6. Akku- und Batterie-Hinweise Schließen Sie niemals ein Netzteil an das KeyMatic®-Inter- face „KM300RI“an, solange sich Batterien im Türschlossan- trieb „KeyMatic® KM300IQ+“ befinden! Es besteht Explosions-, Brand- und Verletzungsgefahr! • Akkus/Batterien gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Akkus/Batterien auf die richtige Polung (Plus/ + und Minus/- beachten).
  • Page 10: Anschlüsse Und Bedienelemente

    7. Anschlüsse und Bedienelemente 1 Befestgungslöcher 2 Niederspannungs-Stromanschluss (Rundbuchse) für externes Netzteil 3 Quittungsanzeige für Tastenbefehle 4 Vier Schraubklemmen, Anschlüsse für Fernbedienungstaster 5 Zwei Schraubklemmen, Niederspannungs-Stromanschluss für externes Netzteil 6 Vier Schraubklemmen, Anschluss für Türschlossantrieb „KeyMatic® KM300IQ+“...
  • Page 11: Montage

    8. Montage a) Anschluss-Schema Folgende Abbildung zeigt Ihnen die Anschlussmöglichkeiten.  Lesen Sie sich zuerst die folgenden Abschnitte durch, bevor Sie mit der Montage und dem Anschluss beginnen. Funktion der anzuschließenden Taster: A Taster für „Entriegeln“ B Taster für „Verriegeln C Taster für „Tür öffnen“...
  • Page 12: B) Anforderungen An Den Montageort

    b) Anforderungen an den Montageort • Das Interface muss an einem geschützten, trockenen Ort innerhalb des Gebäudes (bzw. des verriegelten Bereiches) montiert werden. • Der Montageort muss in der Nähe einer Netzsteckdose bzw. eines z. B. in einer UP-Dose montierten Netzteils befinden. •...
  • Page 13 Achtung! Tasteranschlüsse niemals mit Netzspannung verbinden! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! • Für die Verbindung zwischen Interface und Türschlossantrieb verwenden Sie nur das mitgelieferte vorkonfektionierte Kabel. • Verlegen Sie das Kabel wahlweise auf oder in der Tür oder/und entlang der Türdichtung.
  • Page 14 • Schließen Sie nun die offenen Leitungsenden des mitgelieferten Kabels an die entsprechenden Schraubklemmen des Interfaces an (Anschluss nach Farben entsprechend des Platinenaufdrucks): ws = weiß ge = gelb rt = rot sw = schwarz Achtung! Nehmen Sie die Kabelmontage niemals bei eingelegten Ak- kus vor! Dadurch besteht nicht nur Kurzschlussgefahr an den offe- nen Kabelenden, sondern es könnte auch der Türschlossan-...
  • Page 15: Batterie- Oder Akkubetrieb

    9. Batterie- oder Akkubetrieb Das Interface „KM300RI“ kann auf zwei verschiedene Arten betrieben werden, die in den folgenden zwei Abschnitten beschrieben werden. Lesen Sie sich diese bitte aufmerksam durch, bevor Sie sich für eine der beiden Betriebsarten entscheiden. a) Batteriebetrieb Der Türschlossantrieb „KM300IQ+“...
  • Page 16: B) Akkubetrieb

    b) Akkubetrieb Der Türschlossantrieb „KM300IQ+“ wird mit drei Akkus betrieben.  Die Stromversorgung des Interface erfolgt bei dieser Betriebsart über die Akkus bzw. über das angeschlossene Netzteil. Die Akkus im Türschlossantrieb „KM300IQ+“ werden durch die im Interface „KM300RI“ integrierte Ladeelektronik geladen. Die Lade-Kontroll-LED (siehe Kapitel 8.
  • Page 17: Anmelden Des „Km300Ri

    10. Anmelden des „KM300RI“  Voraussetzung zum Betrieb ist die vollständige Installation und Inbetriebnahme und Konfiguration des Türschlossantriebs „KM300IQ+“. Beachten Sie dessen Bedienungsanleitung. Das Anmelden des Interface „KM300RI“ erfolgt beim Türschlossantrieb „KM300IQ+“ genau wie die Anmeldung einer Fernbedienung. Das Interface „KM300RI“ kann auch als „Master-Fernbedienung“ auf Speicherplatz 1 abgelegt werden.
  • Page 18  Bitte beachten Sie: Es erscheinen nur nicht belegte Speicherplätze. Die Speicher- plätze „1“ bis „9“ sind für Funk-Fernbedienungen vorgesehen, der Speicherplatz „C“ für die Erweiterung „Funk-Codeschloss KeyMatic CAC“, der Speicherplatz „Z“ für die Erweiterung „Zentrale“. Ist kein Speicherplatz frei, erfolgt eine Fehlermeldung („FULL“) über das LC-Display und ein Abbruch des Menüs.
  • Page 19: Wartung Und Reinigung

    11. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Falls Sie das Produkt reinigen möchten, so trennen Sie zuerst die Stromver- sorgung vom Gerät (z.B. Steckernetzteil aus der Netzsteckdose ziehen). Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich ein trockenes, weiches und sauberes Tuch.
  • Page 20: Entsorgung

    13. Entsorgung a) Allgemein  Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! ...
  • Page 21: Technische Daten

    14. Technische Daten Spannungsversorgung für die Ladeschaltung: ..10-15V=, 80mA Empfohlener Akkutyp: ..........NiMH, 1000-2000mAh Spannungsversorgung für die Fernbedienschaltung: Über „KM300IQ+“ Mindestbelastbarkeit der Fernbedienkontakte: ..5V/50mA Leitungslänge zu den Fernbedientastern: ....Bis 100 m Leitungslänge zum „KM300IQ+“ ........ 5 m, vorkonfektioniert Abm.
  • Page 22  Table of Contents Page Introduction ..................23 Prescribed use .................. 24 a) Wired remote control ..............24 b) Charging function of ”KM300IQ+” via rechargeable bat. operation ................24 Scope of Delivery ................26 Icon Explanation ................26 Safety Instructions ................27 Accumulator and battery information ...........
  • Page 23: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. The product meets the requirements of the current European and na- tional guidelines on electromagnetic compatibility. A conformity assess- ment (CE marking) has been successfully passed; the relevant state- ments and documents have been deposited at the manufacturer. We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation! Please read the operating instructions completely and observe the safety and...
  • Page 24: Prescribed Use

    2. Prescribed use The Interface “KeyMatic® KM300RI” is an extension component of the doorlock actuator “KeyMatic® KM300IQ+” and carries out the following functions: a) Wired remote control • It allows the control of the functions “Lock”, “Unlock” and “Open door” via cables.
  • Page 25 Please note: KeyMatic®-Interface “KM300RI” can be used in connection with “KeyMatic® KM300IQ+” only! The charging procedure of the interface is tuned to the accumulators enclosed in the delivery and mentioned in the ”Technical data”. The use of accumulators of a different type decreases their nominally attainable charging/discharging cycles and thus, their service life.
  • Page 26: Scope Of Delivery

    3. Scope of Delivery • KeyMatic®-Interface “KM300RI” • Mains unit • Connecting cable • 3 rechargeable batteries (Mignon/AA) • Operating manual 4. Icon Explanation The flash icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric shock. An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed.
  • Page 27: Safety Instructions

    5. Safety Instructions In the case of any damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire! We do not assume liability for resulting damages! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use or the failure to observe the safety instructions.
  • Page 28: Accumulator And Battery Information

    6. Information relevant to batteries and accumulators Never connect a mains plug to the KeyMatic®-Interface “KM300RI” if batteries are inserted in the doorlock actuator “KeyMatic® KM300IQ+”! There is a risk of explosion, fire and injuries! • Keep batteries/storage batteries out of reach of children. •...
  • Page 29: Connections And Control Elements

    7. Connections and control elements 1 Fixing holes 2 Low voltage power supply connection (round plug) for external mains unit. 3 Confirmation display for button instructions 4 Four screw clamps, connections for buttons of remote control 5 Two screw clamps, low voltage power supply connection for external mains unit 6 Four screw clamps, connection for doorlock actuator “KeyMatic®...
  • Page 30: Installation

    8. Installation a) Connection pattern The following figure illustrates connection possibilities.  Read the following paragraphs before starting with the assembly and the connection of the product. Function of the buttons to be connected: A “Unlock” button B “Lock” button C ”Open door”...
  • Page 31: B) Requirements Of The Place Of Installation

    b) Requirements of the place of installation • The interface must be assembled in a protected, dry place inside the building (or the locked area). • The assembly place must be near a power socket or a mains unit mounted into an in-wall connector.
  • Page 32 Warning! Never connect button connections with the power supply! It can cause perilous electric shock danger! • For the connection between interface and doorlock actuator use the cord set included in the delivery. • Install the cable selectively on or in the door or/and along the sealing of the door.
  • Page 33 • Connect the open end of the cable included in the delivery to the corresponding screw clamps of the interface (connection according to colors to match the marking of the circuit board). ws = white ge = yellow = red sw = black Warning! Never proceed to installing the cables if the accumulators are...
  • Page 34: Battery Or Accumulator Operation

    9. Operation via batteries or via accumulators The interface ”KM300RI” can be operated via two different modes which will be described in the following chapters. Read them with attention before selecting one of them. a) Operation via batteries The doorlock actuator ”KM300IQ+” is operated via three batteries. Do not connect a mains unit to the interface ”KM300RI”...
  • Page 35: B) Operation Via Accumulators

    b) Operation via accumulators The doorlock actuator ”KM300IQ+” is operated via three accumulators.  The power supply of the interface is effected in this mode of operation via accumulators or via a connected mains unit. The accumulators in the doorlock actuator ”KM300IQ+” are charged via the charging electronics integrated in the interface ”KM300RI”.
  • Page 36: Registering "Km300Ri

    10. Registering ”KM300RI”  A precondition for operation is a complete installation, startup and configuration of the doorlock actuator ”KM300IQ+”. Observe its operating instructions. The registration of interface ”KM300RI” is effected at the doorlock actuator ”KM300IQ+” exactly as the registration of a remote control. Interface ”KM300RI”...
  • Page 37  Please note: Only not assigned storage spaces are shown. Storage spaces ”1” to ”9” are intended for radio remote controls. Storage space “C” for the extension, ”Radio code lock KeyMatic CAC”, storage space ”Z” for the extension ”Central”. If there is no available storage space, an error message (”FULL”) appears on the LC display and the menu is aborted.
  • Page 38: Maintenance And Cleaning

    11. Maintenance and Cleaning The product does not require any maintenance. You should never take it apart. If you wish to clean the product, disconnect it from the power supply (pull out the mains unit from the power socket). To clean it use a dry, soft and clean cloth only. Dust can be removed using a clean brush and a vacuum cleaner.
  • Page 39: Disposal

    13. Disposal a) General information  At the end of its serviceable life, dispose of the product according to the relevant statutory requirements. b) Batteries and rechargeable batteries The end user is legally committed (battery regulation) to return used batteries and storage batteries.
  • Page 40: Technical Specifications

    14. Technical specifications Power supply for the charging connection: ....10-15V=, 80mA Recommended accumulator type: ......NiMH, 1000-2000mAh Power supply for the remote control: ......via “KM300IQ+” Minimum load of the contacts of the remote control: 5V/50mA Cable length to the buttons of the remote control: ... up to 100m Cable length to “KM300IQ+”...
  • Page 41  Table des matières Page Introduction ..................42 Restrictions d’utilisation ..............43 a) Télécommande câblée ..............43 b) Fonction de recharge en alimentation via accus de « KM300IQ+ » ................43 Contenu de l’emballage ..............45 Explication des symboles ............... 45 Consignes de sécurité...
  • Page 42: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit ! La compatibilité électromagnétique (CEM) de ce produit a été contrôlée et il est conforme aux exigences des directives européennes et nationa- les en vigueur. La conformité CE a été vérifiée, les actes déclaratifs et les documents correspondants ont été...
  • Page 43: Restrictions D'utilisation

    2. Restrictions d’utilisation Cette Interface « KeyMatic® KM300RI » est un composant complémentaire du mécanisme de commande de la serrure « KeyMatic® KM300IQ+ » et réalise les fonctions suivantes : a) Télécommande câblée • Permet la commande des fonctions « Verrouiller », « Déverrouilller » et «...
  • Page 44 • Affichage de charge facilement contrôlable à partir du mécanisme de commande de la serrure. • Alimentation en tension possible au moyen du bloc d’alimentation livré avec (connexion via douille creuse) ou autre bloc d’alimentation, par ex. bloc d’alimentation encastré (connexion via borniers à vis). Important : L’Interface «...
  • Page 45: Contenu De L'emballage

    3. Contenu de l’emballage • KeyMatic®-Interface « KM300RI » • Bloc d’alimentation • Câble de raccordement • 3* accus (Mignon/AA) • Mode d’emploi 4. Explication des symboles Le symbole de foudre placé dans un triangle est utilisé pour indiquer un danger pour votre santé, par ex. pour cause d’une décharge électrique.
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à...
  • Page 47: Indications Relatives Aux Accus Et Piles

    6. Indications relatives aux piles et accus Ne jamais connecter un bloc d’alimentation à l’interface KeyMatic® « KM300RI », si des piles se trouvent dans le mécanisme de commande de la serrure « KeyMatic® KM300IQ+ » ! Danger d’explosion, d’incendie et de blessures! •...
  • Page 48: Branchement Et Éléments De Commande

    7. Branchement et éléments de commande 1 Trous de fixation 2 Douille d’alimentation basse tension (douille ronde) pour bloc d’alimentation externe 3 Affichage de confirmation d’ordre pour la commande des touches 4 Quatre borniers à vis, connexions pour touches de la télécommande 5 Deux borniers à...
  • Page 49: Montage

    8. Montage a) Schéma de connexion : L’illustration suivante vous indique les différentes connexions possibles.  Lisez d’abord les paragraphes qui suivent avant de procéder au montage et à la connexion. Fonction des touches à connecter: A Touche « Déverrouiller » B Touche «...
  • Page 50: B) Exigences Au Lieu De Montage

    b) Exigences au lieu de montage • L’interface doit être montée dans un endroit protégé, sec d’un bâtiment (ou de l’endroit verrouillé). • L’emplacement de montage doit être à proximité d’une prise de courant ou d’un bloc d’alimentation monté par ex. dans une prise sous crépi. •...
  • Page 51 Attention! Ne jamais connecter les raccordements des touches avec la tension du réseau! Il y a risque d’une décharge électrique mortelle ! • Pour la connexion entre interface et mécanisme de commande de la serrure, n’utilisez que le câble amovible contenu dans l’emballage. •...
  • Page 52 • Connectez maintenant les extrêmités ouvertes du câble joint aux borniers à vis conrrespondants de l’interface (connexion selon les couleurs conformément au marquage de la platine). ws = blanc ge = jaune rt = rouge sw = noir Attention ! N’effectuez jamais le montage des câbles si les accus sont insérés ! Ceci ne représente pas seulement un danger de court circuit...
  • Page 53: Alimentation Via Piles Ou Accus

    9. Alumentation via piles ou accus L’interface « KM300RI » peut être mise en service de deux manières que nous décrirons dans les parties qui suivent. Veuillez lire les instructions avec attention avant de vous décider pour l’un ou l’autre type de fonctionnement. a) Alimentation par piles Le mécanisme de commande de la serrure de porte «...
  • Page 54: B) Alimentation Via Accus

    b) Alimentation par accus Le mécanisme de commande de la serrure « KM300IQ+ » est alimenté pas trois accus.  L’alimentation en courant de l’interface a lieu dans ce mode de mise en service au moyen d’accus ou au moyen du bloc d’alimentation connecté.
  • Page 55: Enregistrer " Km300Ri

    10. Enregistrer « KM300RI »  La condition préalable pour le fonctionnement est l’installation complète, la mise en service et la configuration du mécanisme de commande de la serrure « KM300IQ+ ». Tenez compte de son mode d’emploi. L’enregistrement de l’interface « KM300RI » a lieu au mécanisme de commande de la serrure «...
  • Page 56 • Pour enregistrer « KM300RI », appuyez brièvement sur une touche quelconque (une des touches connectées à « KM300RI ». • Si la réception du code a été effectuée avec succès, l’écran du mécanisme de commande de la serrure affiche « OK » et termine le menu en émettant trois brefs bips sonores.
  • Page 57: Entretien Et Nettoyage

    11. Entretien et nettoyage Le produit n’a pas besoin d’entretien, ne jamais le démonter. Si vous souhaitez nettoyer le produit, séparez d’abord l’alimentation en courant de l’appareil (par ex. retirez le bloc d’alimentation de la prise de courant). N’utilisez pour le nettoyage qu’un chiffon sec, propre et doux. Vous pouvez éliminer les poussières à...
  • Page 58: Elimination Des Déchets

    13. Elimination des déchets a) Généralités  Jetez l´appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. b) Piles et accus Le consommateur est tenu de par la loir (loi sur la récupération et l’élimination de piles) de restituer les piles usagées; il est interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire.
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques Alimentation en tension pour le raccordement pour la charge ............10-15V=, 80mA Type d’accu recommandé: ........NiMH, 1000-2000mAh Alimentation en tension pour le raccordement de la télécommande : ..........via « KM300IQ+ » Puissance min. admissible des contacts de la télécommande: ..........
  • Page 60  Inhoudsopgave Pagina Inleiding ..................... 61 Correct gebruik ................. 62 a) Kabelgebonden afstandsbesturing ..........62 b) Laadfunctie bij het gebruik van accu´s bij de “KM300IQ+” ..62 Leveringsomvang ................64 Uitleg van de symbolen ..............64 Veiligheidsvoorschriften ..............65 Voorschriften voor accu´s en batterijen ........66 Aansluitingen en bedieningselementen ........
  • Page 61: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is EMC-gekeurd en voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabrikant. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen teneinde deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! U dient vóór de ingebruikname van het product de gebruiksaanwijzing volledig...
  • Page 62: Correct Gebruik

    2. Correct gebruik De interface “KeyMatic® KM300RI” is een aanvullend component voor de deurslotaandrijving “KeyMatic® KM300IQ+” en realiseert volgende functies: a) Kabelgebonden afstandsbesturing • Maakt de besturing van de functies “vergrendelen”, “ontgrendelen” en “deur openen” via kabels mogelijk. Hiermee kan de deurslotaandrijving op afstanden van max.
  • Page 63 Neem het volgende in acht: De KeyMatic® interface “KM300RI” mag enkel in verbinding met een “KeyMatic® KM300IQ+” gebruikt worden! De oplaadprocedure van de interface is speciaal afgestemd op de meegeleverde of bij de “Technische gegevens” genoemde accu´s. Bij het gebruik van andere accutypes kunnen de nominaal mogelijke laad/ontlaadcycli en zodoende de levensduur van de accu´s verminderd worden.
  • Page 64: Leveringsomvang

    3. Leveringsomvang • KeyMatic® interface “KM300RI” • Netvoeding • Verbindingskabel • 3 * accu´s (mignon/AA) • Gebruiksaanwijzing 4. Uitleg van de symbolen Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw gezondheid (b.v. door elektrische schokken).
  • Page 65: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
  • Page 66: Voorschriften Voor Accu´s En Batterijen

    6. Voorschriften voor accu´s en batterijen U mag nooit een netvoeding op de KeyMatic® interface “KM300RI” aansluiten batterijen deurslotaandrijving “KeyMatic® KM300IQ+” zijn! Gevaar voor explosies, brand en verwondingen! • Houd accu´s/batterijen buiten het bereik van kinderen. • Let bij het plaatsen van de accu´s/batterijen op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
  • Page 67: Aansluitingen En Bedieningselementen

    7. Aansluitingen en bedieningselementen 1 Bevestigingsgaten 2 Laagspanningsaansluiting (ronde aansluiting) voor externe netvoeding 3 Bevestigingsaanduiding voor de toetscommando´s 4 Vier schroefklemmen, aansluitingen voor afstandsbesturingstoetsen 5 Twee schroefklemmen, laagspanningsaansluiting voor externe netvoeding 6 Vier schroefklemmen, aansluiting voor de deurslotaandrijving “KeyMatic® KM300IQ+”...
  • Page 68: Montage

    8. Montage a) Aansluitschema De volgende afbeelding toont de aansluitmogelijkheden.  Lees eerst de volgende paragrafen vooraleer u met de montage en de aansluiting begint. Functie van de aan te sluiten druktoetsen: A Toets voor “ontgrendelen” B Toets voor “vergrendelen” C Toets voor “deur openen”...
  • Page 69: B) Voorwaarden Voor De Montageplaats

    b) Voorwaarden voor de montageplaats • De interface moet op een beschutte en droge plaats binnen het gebouw (of het vergrendelde bereik) gemonteerd worden. • De montageplaats moet in de buurt van een contactdoos zijn of een netvoeding die b.v. in een inbouwdoos gemonteerd is. •...
  • Page 70 Opgelet! De toetsaansluitingen nooit met de netspanning verbinden! Dit kan levensgevaarlijke elektrische schokken tot gevolg hebben! • Voor de verbinding tussen de interface en de deurslotaandrijving mag u enkel de meegeleverde voorgeconfectioneerde kabel gebruiken. • Installeer de kabel naar wens op of in de deur en/of langs de deurafdichting. Let erop dat de kabel niet platgedrukt, verdraaid of op andere wijze mechanisch belast wordt.
  • Page 71 • Sluit de open kabeleinden van de meegeleverde kabel op de betreffende schroefklemmen van de interface aan (volgens de opgedrukte kleuren op de printplaat): ws = wit ge = geel rt = rood sw = zwart Opgelet! Doe de kabelmontage nooit als er accu´s geplaatst zijn! Hierdoor bestaat niet enkel kortsluitingsgevaar aan de open kabeleinden, maar kunnen ook de deurslotaandrijving en de interface vernield worden!
  • Page 72: Gebruik Met Batterijen Of Accu´s

    9. Gebruik met batterijen of accu´s De interface “KM300RI” kan op twee verschillende wijzen gebruikt worden die in de volgende twee paragrafen beschreven worden. Gelieve deze aandachtig te lezen vooraleer u één van de twee gebruiksmogelijkheden kiest. a) Gebruik met batterijen De deurslotaandrijving “KM300IQ+”...
  • Page 73: B) Gebruik Met Accu´s

    b) Gebruik met accu´s De deurslotaandrijving “KM300IQ+” wordt met drie accu´s in werking gesteld.  Bij deze gebruiksmodus gebeurt de stroomvoorziening van de interface via de accu´s of de aangesloten netvoeding. De accu´s in de deurslotaandrijving “KM300IQ+” worden opgeladen door de laadelektronica die in de interface “KM300RI” geïntegreerd De laadcontrole LED (zie hoofdstuk 8.
  • Page 74: Aanmelden Van De "Km300Ri

    10. Aanmelden van de “KM300RI”  Een voorwaarde voor het gebruik is de volledig installatie, ingebruikname en configuratie van de deurslotaandrijving “KM300IQ+”. Houd rekening met diens gebruiksaanwijzing. Het aanmelden van de interface “KM300RI” bij de deurslotaandrijving “KM300IQ+” gebeurt net als bij de aanmelding van een afstandsbediening. De interface “KM300RI”...
  • Page 75  Neem het volgende in acht: Er zullen enkel geheugenplaatsen verschijnen die niet bezet zijn. De geheugenplaatsen “1” tot “9” zijn voorzien voor draadloze afstandsbedieningen, de geheugenplaats “C” voor het aanvullende “draadloze codeslot KeyMatic CAC”, de geheugenplaats “Z” voor de aanvullende “centrale”. Als er geen geheugenplaats vrij is, zal er een foutmelding (“FULL”) op het LC display verschijnen en zal het menu onderbroken worden.
  • Page 76: Onderhoud En Reiniging

    11. Onderhoud en reiniging Het product is voor u onderhoudsvrij. U mag het nooit demonteren. Als u het product wilt reinigen, moet u eerst de stroomvoorziening van het apparaat loskoppelen (b.v. stekkervoeding uit de contactdoos nemen). Gebruik voor de reiniging uitsluitend een schone, droge en zachte doek. U kunt stof met een schone zachte kwast en een stofzuiger verwijderen.
  • Page 77: Verwijderen

    13. Verwijderen a) Algemeen  Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. b) Batterijen en accu´s U bent als consument wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu´s in te leveren;...
  • Page 78: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Voedingsspanning voor de laadschakeling: ..10-15V=, 80mA Aanbevolen accutype: ..........NiMH, 1000-2000mAh Voedingsspanning voor de afstandsbedieningsschakeling: ......via de “KM300IQ+” Minimale belastbaarheid van de afstandsbedieningscontacten: ....... 5V/50mA Kabellengte naar de afstandsbedieningstoetsen: . tot 100 m Kabellengte naar de “KM300IQ+” ......5 m, voorgeconfectioneerd Afm.
  • Page 80 © Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.  Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Str. 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,...

This manual is also suitable for:

75 13 70

Table of Contents