Download Print this page

Advertisement

Quick Links

!WARNUNG!
Achtung: Vor Gebrauch ist die Original-Betriebsanleitung zu lesen. Diese kann unter www.halder.com/de/downloadcenter (1) herunter geladen werden.
Gewindetragbolzen sind gebaut für das Heben und Halten von Einzellasten (keine Personen!!).
Gewindetragbolzen sind nicht für das Rotieren der Last geeignet.
Verschmutzungen (z. B. Schleifschlamm, Öl- und Emulsionsablagerungen, Stäube...) können die Funktion von Gewindetragbolzen beeinträchtigen.
Beschädigte Gewindetragbolzen können Leben gefährden. Vor jedem Gebrauch sind Gewindetragbolzen auf sichtbare Mängel (z. B. Verformungen, Brüche, Risse,
Beschädigungen, fehlende Gewindeelemente, Korrosion, Funktion der Entriegelung) zu untersuchen. Gewindetragbolzen müssen vollständig in ein lehrenhaltiges
Gewinde eingedreht werden und vollflächig auf der Auflagefläche aufliegen. Beim Einsetzen von einem Gewindetragbolzen muss das Rotieren der Last verhindert
werden. Stoß- und Schlagbelastungen auch der nicht im Einsatz befindlichen GTB sind zu vermeiden.
Beschädigte Gewindetragbolzen sind der weiteren Benutzung sofort zu entziehen.
Es ist untersagt:
- die Gewindetragbolzen farblich (insbesondere rot) zu kennzeichnen
- die Gewindetragbolzen nach dem Überschreiten von 16.000 Lastwechseln zu verwenden
Die Bedienung sowie Arbeiten an den Gewindetragbolzen dürfen nur durch qualifiziertes oder unterwiesenes Personal vorgenommen werden. Die Gewindetragbolzen
dürfen erst nach Kenntnisnahme der Original-Betriebsanleitung in Betrieb genommen und gewartet werden.
Handhabung und Belastung
Zum Lösen der Gewindeelemente ist der Knopf (A) einzudrücken. Durch Loslassen des Knopfes (A) werden die Gewindeelemente wieder arretiert.
Gewindetragbolzen müssen vollständig eingedreht werden.
Achtung: Der Knopf (A) ist arretiert, wenn er durch die Federkraft wieder in die Ausgangsstellung
zurückgefedert ist. Knopf unter Last nicht betätigen!
Die Belastungswerte F
/ F
/ F
(siehe Seite 2) gelten für das Heben in einer Aufnahme aus Stahl.
1
2
3
Wartung:
Gewindetragbolzen sind mindestens 1x jährlich einer Sicherheitsüberprüfung durch einen Sachkundigen zu unterziehen.
Sichtprüfung:
Verformungen, Brüche, Risse, fehlende / beschädigte Gewindeelemente, Korrosion, Beschädigungen der Schraubverbindung am Schäkel.
Funktionsprüfung:
- Verriegelung der Gewindeelemente muss durch die Federkraft selbstständig erfolgen
- volle Beweglichkeit des Schäkels muss gewährleistet sein
!DANGER!
Attention: Read the original operating instructions before use. These can be downloaded from www.halder.com/downloadcenter (1).
Threaded lifting pins are designed to lift and hold point loads (not people!!).
Threaded lifting pins are not suited for the rotation of the load.
Soilings (e.g. grits and grinds, oil and emulsion deposits, dust ...) can affect the functioning of the threaded lifting pins.
Using damaged threaded lifting pins can be perilous. Before any use carefully inspect the threaded lifting pins (i.e. deformities, breaks, rips, damages, missing threaded
elements, corrosion, unlocking function). Threaded lifting pins must be screwed completely into a thread that is true to gauge and bear completely on the bearing
surface. When inserting a threaded lifting pin, the rotation of the load must be prevented. Please avoid direct impacts to the threaded lifting pins also if those are
not in use.
Damaged threaded lifting pins must be withdrawn from service immediately.
It is prohibited:
- to mark the threaded lifting pins in colour (especially red)
- to use the threaded lifting pins after exceeding 16,000 load cycles
The operation as well as work on the threaded lifting pins may only be carried out by qualified or instructed personnel. The threaded lifting pins may only be put into opera-
tion and serviced after the original operating instructions have been read.
Handling and Stress
To release the threaded elements, press button (A). To lock the threaded elements, release button (A). Threaded lifting pins must be screwed in completely.
Attention: The button (A) is locked after springing back to the initial position by means of the spring resistance.
Do not operate the button at charge.
The stress figures F
/ F
/ F
(see page 2) apply only to lifting applications with a steel retainer.
1
2
3
Maintenance:
Threaded lifting pins must be taken out of service for proper inspection by a qualified person(s) at least once a year.
Visual inspection:
Grits and grinds, breaks, rips, missing and damaged threaded elements, corrosion, screw union damages at shackle.
Performance check:
- the threaded elements must be locked automatically by the spring force
- full movement of the shackle must be ensured
FR: La traduction dans votre langue de cet manuel d'instruction succinct et de la déclaration de conformité est disponible sur www.halder.com
IT:
La traduzione di questo breve manuale di istruzioni nella vostra lingua con la Dichiarazione di conformità è disponibile nel sito www.halder.com.
ES: La traducción de este breve manual de instrucciones en su idioma con la Declaración de conformidad está disponible en www.halder.com.
CZ: Překlad tohoto krátkého návodu ve vašem jazyce s prohlášením o shodě je k dispozici na www.halder.com.
RO: Acest scurt instructaj de utilizare, tradus în limba dumneavoastră, împreuna cu Declarația de conformitate sunt disponibile pentru descărcare pe www.halder.com.
PL: Tłumaczenie tej krótkiej instrukcji obsługi na Twój język wraz z deklaracją zgodności jest dostępne na stronie www.halder.com.
FI:
Tämän lyhyen käyttöohjeen käännös omalla kielelläsi ja vaatimustenmukaisuusvakuutus ovat saatavilla osoitteessa www.halder.com.
SE: En översättning av denna korta instruktionsmanual med försäkran om överensstämmale finns på ditt spark att hämta på www.halder.com.
NL: De vertaling van deze korte handleiding in uw eigen taal met conformiteitsverklaring is beschikbaar op www.halder.com.
KR: 적합선 선언과 함께 귀하의 언어로 번역이 된 짧은 설명서는 www.halder.com에서 확인 가능합니다.
CN: 可在 www.halder.com 上获得带有符合性声明的此简短说明手册的翻译版本。
TW: 可在 www.halder.com 上獲得帶有符合性聲明的此簡短說明手冊的翻譯版本。
JP: CE準拠の宣言書は、取扱説明書に付属していますが、以下URLでダウンロードできますwww.halder.com.
Kurz-Bedienungsanleitung
Short Instruction Manual
(1) Original-Betriebsanleitung
(1) Original operating instructions
Seite / Page: 1

Advertisement

loading

Summary of Contents for HALDER EH 22352

  • Page 1 - full movement of the shackle must be ensured FR: La traduction dans votre langue de cet manuel d‘instruction succinct et de la déclaration de conformité est disponible sur www.halder.com La traduzione di questo breve manuale di istruzioni nella vostra lingua con la Dichiarazione di conformità è disponibile nel sito www.halder.com.
  • Page 2 Gewindetragbolzen für Zentrierbohrungen nach DIN 332 / Threaded lifting pins for center holes according to DIN 332 Typ / Type: EH 22352. Angewandte Normen / DIN EN 13155:2020 Applied standard: Achstetten-Bronnen, Juli 2022 Stefan Halder, Geschäftsleitung / General Manager Seite / Page: 2...

This manual is also suitable for:

22352.201022352.201222352.201622352.202022352.202422352.3010 ... Show all