INDICE DEI CONTENUTI INFORMAZIONI RELATIVE A QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO ..................5 Spiegazione dei simboli ..........5 UTILIZZO CONFORME .............7 INDICAZIONI DI SICUREZZA ..........9 Persone non autorizzate ..........9 Salute ................10 Utilizzo delle batterie ricaricabili ....... 10 Protezione dagli spruzzi d’acqua ......12 Messa in funzione sicura del dispositivo ....
INFORMAZIONI RELATIVE A QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni nella loro inte- rezza. Osservare le avvertenze riportate sul dispositivo e nelle istru- zioni per l’uso.
Page 5
Ulteriori informazioni sull’uso del dispositivo! Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! AVVERTENZA! Avvertenza: pericolo di scosse elettriche! AVVERTENZA! Avvertenza: pericolo dovuto al volume elevato! Punto elenco / informazioni relative a eventi che si • possono verificare durante l’uso ...
UTILIZZO CONFORME Gli auricolari wireless servono alla ripro- duzione audio in ambiente privato. I dispositivi sono destinati esclusivamen- te all’utilizzo privato e non a quello indu- striale/commerciale. I dispositivi sono stati pensati per un uti- lizzo quotidiano. Rimuovere gli auricolari completamen- te carichi dal vano di ricarica quando non vengono utilizzati per un periodo di tempo prolungato.
Page 7
Attenersi a tutte le informazioni forni- te in queste istruzioni per l’uso, in par- ticolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro uso è considerato non conforme e può provocare danni a persone o cose. Non utilizzare i dispositivi in am- bienti a rischio di esplosione, quali, per esempio, stazioni di servizio, zone di stoccaggio carburanti o aree adibi-...
INDICAZIONI DI SICUREZZA Persone non autorizzate Questi dispositivi non sono destina- ti a essere utilizzati da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoria- li o cognitive limitate o con mancanza di esperienza e/o conoscenze, a meno che non siano controllate da una persona re- sponsabile della loro sicurezza o riceva- no da questa adeguate istruzioni sull’uso dei dispositivi.
Salute AVVERTENZA! Danni all’udito! L’udito può subire danni se esposto a volumi elevati per troppo tempo o improvvisamente. Prima di indossare gli auricolari, rego- lare il volume al minimo. Utilizzo delle batterie ricaricabili Gli auricolari e il vano di ricarica sono ali- mentati ciascuno da una batteria instal- lata in modo permanente.
Page 10
– se le batterie prendono fuoco. Non gettare le batterie nel fuoco. Non esporre le batterie ai raggi diretti del sole o a forte calore (oltre 40 °C). Non cortocircuitare né disassemblare le batterie. Non lasciare i dispositivi dietro il para- brezza.
Rimuovere gli auricolari dal vano di ri- carica se non si desidera utilizzarli per un lungo periodo di tempo. Caricare completamente gli auricolari ogni due mesi per mantenere la capa- cità della batteria. Protezione dagli spruzzi d’acqua Gli auricolari sono protetti dai danni cau- sati da polvere e spruzzi d’acqua secon- do il grado di protezione IPX4.
Page 12
In determinate circostanze la formazio- ne di condensa potrebbe danneggiare i dispositivi. Quando gli auricolari han- no raggiunto la temperatura ambiente è possibile metterli in funzione senza cor- rere alcun pericolo. Non esporre gli auricolari a fonti di ca- lore diretto (ad es.
Non eff ettuare mai riparazioni autonomamente PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Per evitare pericoli non aprire mai l’involucro degli auricolari! L’invo- lucro non contiene parti che pos- sono essere sottoposte a manuten- zione. In caso di guasto rivolgersi a un ME- DION Service Center o a un altro cen- tro di riparazione specializzato.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di compo- nenti piccoli o pellicole dell’imbal- laggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che i bambini giochino con gli imballaggi.
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO Vano di ricarica DC IN 5V 1A DC OUT 5V 500mA Presa di ricarica (USB-A) Presa di ricarica (USB-C) Indicatore del livello di carica Auricolari Contatti di carica LED di funzionamento Tasto multifunzione...
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Carica degli auricolari Porre gli auricolari nel vano di ricarica. Collegare il vano di ricarica, con gli auricolari inseriti, alla porta USB di un PC o di un notebook. A questo scopo, utilizzare la presa USB-A o USB-B del vano di ricarica.
Ricarica vano di ricarica Il vano di ricarica dispone di una batteria integrata fissa, di modo che gli auricolari possano essere caricati nel vano di ricarica anche senza cavo USB allacciato. Per ricaricare nuovamente la batteria del vano di ricarica, colle- garlo alla porta USB di un notebook/PC con il cavo USB in do- tazione, con o senza auricolari inseriti.
Livello di carica della batteria degli auricolari L’indicatore del livello di carica del vano di ricarica mostra il livello di carica degli auricolari come segue: Le barre di ricarica degli auricolari destro e sinistro si riempiono e indicano il processo di ricarica degli auricolari. Inoltre, i LED di funzionamento degli auricolari lampeggiano.
Associazione auricolari tramite Bluetooth® Attivare il Bluetooth del dispositivo di riproduzione audio. Rimuovere i due auricolari dal vano di ricarica. I LED di funzionamento di entrambi gli auricolari lampeggiano al- ternatamente con luce rossa e blu. Gli auricolari sono ora pronti per l’associazione Bluetooth. Non appena il segnale viene rilevato, sul dispositivo di riproduzio- ne audio viene visualizzato il nome degli auricolari “MD 43267”...
Page 20
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Un’eccessiva pressione acustica du- rante l’uso di auricolari e cuffie può causare la lesione e/o la perdi- ta dell’udito. L’uso di un dispositivo tramite le cuffie a volume elevato per periodi prolungati può dan- neggiare l’udito. ...
Associazione auricolari tramite Bluetooth senza vano di ricarica Per portare gli auricolari alla modalità di associazione Bluetooth partendo dallo stato spento, senza il vano di ricarica, eseguire i se- guenti passaggi: Premere sui due auricolari (R/L) il tasto multifunzione e tenerlo premuto fino a che il LED di funzionamento sull’auricolare de- stro (R) non lampeggia alternatamente con luce rossa e blu.
FUNZIONAMENTO Utilizzando i tasti multifunzione (R/L) sugli auricolari è possibile comandare la riproduzione audio, modificare l’intensità del volu- me e gestire le chiamate in arrivo. Controllo della riproduzione Premere brevemente 1 volta il tasto multifunzione su uno de- gli auricolari (R/L) per avviare la riproduzione audio. ...
Gestione delle chiamate Se gli auricolari sono connessi a uno smartphone via Bluetooth® è possibile ricevere le chiamate in arrivo e utilizzare gli auricolari come un sistema vivavoce. Le chiamate e i messaggi (ad es. SMS, WhatsApp, ecc.) in arrivo vengono segnalati acusticamente sugli auricolari se sul proprio smartphone è...
Page 24
Anomalia Cause/Rimedi possibili Audio assente Verificare che gli auricolari sia- no accesi. Verificare che il dispositivo di riproduzione audio sia acceso. Verificare le impostazioni del volume del dispositivo di ripro- duzione audio. Audio disturbato Controllare il volume degli au- ricolari.
Pulizia Per la pulizia degli auricolari utilizzare solo un panno asciutto e morbido. AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio a causa di un utilizzo improprio. Non immergere gli auricolari in acqua. Non lasciare che l’acqua penetri negli auricolari.
SMALTIMENTO IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da eventua- li danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono pro- dotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto rici- claggio. DISPOSITIVO Il dispositivo è dotato di batteria ricaricabile inte- grata.
Page 27
BATTERIE RICARICABILI Le batterie usate non possono essere smaltite nei ri- fiuti domestici. Le batterie devono essere smaltite conformemente alle disposizioni in materia. A tale scopo, presso gli esercizi commerciali che vendono batterie e presso i punti di raccolta sono disponibi- li contenitori appositi per lo smaltimento.
INFORMAZIONI SULLA CONFORMITÀ UE MEDION AG dichiara che il dispositivo è conforme ai requisiti basi- lari e alle altre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva RED 2014/53/UE • Direttiva RoHS 2011/65/UE. La dichiarazione di conformità UE completa può essere scaricata alla pagina www.medion.com/conformity.
Page 29
Batteria vano di ricarica Batteria ricaricabile (fissa): 3,7 V/ 1200 mAh litio ion 4,44 Wh Codice modello: 18650-1200 mAh Batteria per auricolari Batterie, (2x, fisse): 3,7 V/ 50 mAh ion di litio 0,185 Wh Codice modello: JD501012 - 3,7 V - 50 mAh Manufacturer: Dongguan JunDeng Electronic Co., Ltd.
Page 30
Condizioni ambientali In funzione: da 0 °C a +45 °C dal 40% al 95% di umidità relati- va dell’aria Non in funzione: da -10 °C a +60 °C dal 40% al 95% di umidità relati- va dell’aria Bluetooth® Versione: Profili: A2DP, AVRCP Gamma di frequenza: 2402–2480 MHz Potenza max di trasmissio- 8,6 dBm...
INFORMATIVA SULLA PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI Gentile cliente, La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Es- sen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro re- sponsabile aziendale del trattamento dati che può essere contat- tato all’indirizzo MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
GARANZIA Il dispositivo è garantito per un periodo di tre anni dalla data di ac- quisto. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura. In caso di difetto preesistente all’acquisto, viene garantita la sostituzione. Non sono coperte da garanzia tutte le parti che dovessero risulta- re difettose a causa della negligenza o dalla trascuratezza nell’uso.
Page 34
The safety of products tested and certified for you. True Wireless Stereo Bluetooth® Earphone at www.eurospin.it you will find the digital version of the user manual...
Page 36
TABLE OF CONTENTS INFORMATION ABOUT THIS USER MANUAL ....39 Explanation of symbols ..........40 PROPER USE ................41 SAFETY INFORMATION ............44 Unauthorised persons ..........44 Health ................45 Handling the rechargeable batteries ......45 Water spray protection ..........47 Using the device safely ..........
INFORMATION ABOUT THIS USER MANUAL Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this device. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using this product for the first time. Note the warnings on the device and in the user manual. Always keep the user manual close to hand.
Explanation of symbols If a block of text is marked with one of the warning symbols listed below, the hazard described in that text must be avoided to pre- vent the potential consequences described there from occurring. DANGER! Warning: risk of fatal injury! WARNING! Warning: risk of possible fatal in- jury and/or serious irreversible in-...
WARNING! Warning: danger due to loud vol- ume! • Bullet point/information on steps during operation Instruction to be carried out Declaration of conformity Products that feature this symbol meet the requirements of the EC directives (see section ‘Declaration of conformity’) PROPER USE The wireless earphones are designed for personal audio playback.
Page 41
the batteries become fully discharged, they may be damaged irreparably.
Page 42
Note that no liability will be accepted if this product is not used for its intended purpose: Do not modify the devices without our prior consent. Only use replacement parts or acces- sories that we have supplied or ap- proved.
Do not expose the devices to extreme conditions. Avoid: – extremely high or low tempera- tures – naked flames. SAFETY INFORMATION Unauthorised persons The devices are not suitable for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or with insufficient experience and/or knowledge unless they are properly su- pervised by a person responsible for their...
Health WARNING! Damage to hearing! Your hearing can be damaged if exposed to high volumes suddenly or for a sustained period of time. Set the volume to the minimum level before using the earphones. Handling the rechargeable batteries The earphones and the charging cradle are each operated with an in-built re- chargeable battery.
Page 45
– if the rechargeable batteries catch fire. Do not throw the rechargeable batter- ies onto fires. Do not expose the rechargeable bat- teries to direct sunlight or excessive heat (over 40°C). Never short circuit or break open the rechargeable batteries.
NOTICE! Risk of damage! Risk of damage to the device due to improper use of the devices. The rechargeable battery in each ear- phone and in the charging cradle is an integral component of the device and cannot be replaced by the user them- selves.
Using the device safely If the device has been moved from a cold room to a warm room, wait be- fore charging the earphones. The resulting condensation may damage the devices. The earphones can be oper- ated safely as soon as they have reached room temperature.
Never carry out repairs yourself DANGER! Risk of electric shock! To avoid risks, never open the ear- phone housing! It does not contain any parts for maintenance by the user. In the event of a fault, please contact the MEDION Service Centre or another suitable repair workshop.
PACKAGE CONTENTS DANGER! Risk of choking and suffoca- tion! There is a risk of choking and suffo- cation due to swallowing or inhal- ing small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children. ...
DEVICE OVERVIEW Charging cradle DC IN 5V 1A DC OUT 5V 500mA Charging port (USB A) Charging port (USB C) Charge level indicator Earphones Charging contacts Operating LED Multifunction button...
BEFORE USING THE DEVICE FOR THE FIRST TIME Charging the earphones Place the earphones in the charging cradle. Connect the charging cradle with the earphones inserted to the USB port on a PC or laptop. Use either the USB A or USB B port on the charging cradle for this DC IN 5V 1A DC OUT 5V 500mA...
Charging the charging cradle The charging cradle has a built-in rechargeable battery so that the earphones can be charged in the charging cradle without a con- nected USB cable. To recharge the battery in the cradle, connect the cradle, with or without earphones inserted, to a laptop/PC USB port using the supplied USB cable.
Earphone battery charge level The charge level indicator on the charging cradle displays the ear- phones’ charge level as follows: The charging bars for the left and right earphones fill up and sym- bolise the earphone charging process. The operating LED on the earphones also flashes. During charging in the charging The operating LED fl...
Pairing the earphones via Bluetooth® Enable Bluetooth on your audio output device. Remove both earphones from the charging cradle. The operating LED on both earphones flashes red and blue alter- nately. The earphones are now ready for Bluetooth pairing. The device name of the earphones “MD 43267”...
Start playback and increase the vol- ume to a comfortable level. Pairing the earphones outside the charging cradle via Bluetooth To put the earphones in Bluetooth pairing mode from the off posi- tion, outside the charging cradle, proceed as follows: ...
OPERATION Using the multifunction buttons (R/L) on the earphones, you can control audio playback, adjust the volume and manage incoming calls. Controlling playback Press the multifunction button on one of the earphones (R/L) once to start audio playback. During audio playback, press the multifunction button on one of the earphones (R/L) to pause playback.
Managing calls When the earphones are connected to a smartphone via Blue- tooth®, you can take incoming calls and use the earphones as a hands-free system. Incoming calls and messages (e.g. SMS and WhatsApp) are acoustically signalled on the earphones if the sound playback on your smartphone is activated.
TROUBLESHOOTING If the earphones stop working properly, please refer to the trou- bleshooting table shown below to see if you can resolve the prob- lem yourself. Never attempt to repair the device yourself. If a repair is necessary, please contact our Service Centre. Fault Possible cause/action ...
Cleaning Use a dry, soft cloth to clean the earphones. NOTICE! Risk of damage! Risk of damage to the device if handled incorrectly. Do not immerse the earphones in wa- ter. Do not allow water to enter the earphones.
DISPOSAL PACKAGING Your device has been packaged to protect it from damage in transit. The packaging is made of materi- als that can be recycled in an environmentally friend- ly manner. DEVICE The device is equipped with integrated rechargeable batteries. At the end of its service life, do not dispose of the device in the normal household rubbish.
EU DECLARATION OF CONFORMITY MEDION AG hereby declares that this device complies with the fundamental requirements and the other relevant provisions of: • Radio Equipment Directive 2014/53/EU • RoHS Directive 2011/65/EU. The complete EU Declaration of Conformity can be downloaded at www.medion.com/conformity. Trademark information The Bluetooth®...
TECHNICAL SPECIFICATIONS General information Total weight: Approx. 45 g Technology: True Wireless Stereo Earphone IPX4 protection class: Frequency response: 20 Hz–20 kHz Power supply Charging cradle power sup- 5 V 1 A (via USB ply: interface) Manufacturer: Yitian Industry (Huizhou) Co., Ltd Charging cradle rechargeable battery Rechargeable battery (built- 3.7 V / 1200 mAh lithium ion in):...
Page 63
Ambient conditions In operation: 0°C to +45°C 40% to 95% relative humidity Not in operation: -10°C to +60°C 40% to 95% relative humidity Bluetooth® Version: Profile: A2DP, AVRCP Frequency range: 2402–2480 MHz Max. transmission power: 8.6 dBm Range: Up to 10 metres...
PRIVACY STATEMENT Dear Customer, We wish to inform you that we, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany process your personal data as a data con- troller. For matters regarding data protection, we are supported by our company data protection officer, who can be contacted at MEDI- ON AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
WARRANTY The appliance is guaranteed for three years from the date of de- livery, as shown by the date on the receipt/invoice. In case of de- fect existing before purchase, the replacement is guaranteed. The warranty does not cover those parts found to be faulty as a result of negligence or careless use.
Page 66
Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. Ušesne slušalke Blue- tooth® z zvokom True Wireless Stereo na www.eurospin.si najdete digitalno razlièico uporabniškega priroènika Na voljo smo vam: PONEDELJEK - PETEK: 7.00 - 20.00 (klici so možni samo znotraj Slovenije)
Page 68
KAZALO INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO ....71 Pomen znakov ............... 71 NAMENSKA UPORABA ............73 VARNOSTNI NAPOTKI ............75 Osebe, ki naprave ne smejo uporabljati ....75 Zdravje ................76 Ravnanje z akumulatorskimi baterijami ....76 Zaščita pred brizganjem vode ........78 Varna uporaba naprave ..........
INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Zahvaljujemo se vam, ker ste se odločili za naš izdelek. Že- limo vam veliko veselja ob uporabi naprave. Pred prvo uporabo skrbno preberite varnostna navodila in celotna navodila. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo.
Page 71
Upoštevajte obvestila v navodilih za uporabo! OPOZORILO! Opozorilo na nevarnost zaradi električnega udara! OPOZORILO! Opozorilo pred nevarnostjo za- radi visoke glasnosti! Alineja/informacija o dogodkih med uporabo na- • prave. Navodila za postopek, ki ga je treba izvesti. Izjava o skladnosti Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zah- teve direktiv ES (glejte poglavje „Informacije o skla- dnosti“).
NAMENSKA UPORABA Brezžične slušalke so namenjene predva- janju zvočnih posnetkov za zasebno upo- rabo. Naprave so predvidene le za zasebno uporabo in niso primerne za industrij- sko/poslovno uporabo. Naprave so zasnovane za vsakodnevno uporabo. Ko slušalk dlje časa ne boste uporab- ljali, vzemite do konca napolnjene slu- šalke iz polnilne postaje.
Page 73
Upoštevajte vse informacije v teh na- vodilih za uporabo, zlasti varnostna navodila. Vsaka drugačna uporaba se šteje kot nenamenska in lahko povzro- či telesne poškodbe ali materialno ško- Naprav ne uporabljajte v potencial- no eksplozivnih atmosferah. To so npr. bencinske črpalke, območja za skladi- ščenje goriv ali območja, kjer se prede- luje topila.
VARNOSTNI NAPOTKI Osebe, ki naprave ne smejo uporabljati Naprave niso namenjene za to, da bi jih uporabljale osebe (vključno z otroki) z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali du- ševnimi sposobnostmi ali s pomanjka- njem izkušenj in/ali znanja, razen če jih pri tem nadzira ali jim je navodila o upo- rabi naprave dala oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Zdravje OPOZORILO! Okvara sluha! Slušalke lahko povzročijo okvaro sluha, če so dlje časa ali nenadoma nastavljene na večjo glasnost. Preden si slušalke namestite, zmanjšaj- te glasnost na minimum. Ravnanje z akumulatorskimi baterijami Slušalke in polnilna postaja imajo vgraje- no po eno akumulatorsko baterijo. Pri tem upoštevajte naslednja navodila: OPOZORILO! Nevarnost eksplozije!
Page 76
– če se akumulatorske baterije vna- mejo. Akumulatorskih baterij ne mečite v ogenj. Akumulatorskih baterij ne izpostavljaj- te neposredni sončni svetlobi ali močni vročini (nad 40 °C). Pazite, da na akumulatorskih baterijah ne pride do kratkega stika, in akumu- latorskih baterij ne razstavljajte.
Akumulatorska baterija v vsaki slušal- ki je fiksno vgrajena in je uporabnik ne more zamenjati sam. Če slušalk dlje časa ne boste uporablja- li, jih vzemite iz polnilne postaje. Slušalke napolnite vsaka dva meseca, da ohranite zmogljivost akumulator- skih baterij.
Na slušalke ne smejo vplivati neposre- dni viri toplote (npr. grelniki). Slušalk nikoli ne izpostavljate previso- ki vročini, kot so sončni žarki, ogenj ali podobno. Slušalk ne uporabljajte pri tempera- turah okolice pod 0 °C ali nad 45 °C in jih ne hranite pri temperaturah pod –10 °C ali nad 60 °C.
OBSEG DOBAVE NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obstaja nevarnost za- dušitve. Embalažno folijo hranite nedosegljivo otrokom. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z embalažnim materialom. Embalaža ni igrača! Preverite popolnost dostavljenega kompleta in nas v 14 dneh od nakupa obvestite, če komplet ni popoln.
PREGLED NAPRAVE Polnilna postaja DC IN 5V 1A DC OUT 5V 500mA Polnilni priključek (USB-A) Polnilni priključek (USB-C) Prikaz stanja napolnjenosti Slušalke Kontakti za polnjenje LED-lučka za prikaz delovanja Večfunkcijska tipka...
PRED PRVO UPORABO Polnjenje slušalk Slušalke vstavite v polnilno postajo. Polnilno postajo z vstavljenimi slušalkami priključite na USB- -priključek na osebnem računalniku ali prenosnem računalni- V ta namen uporabite priključek USB-A ali USB-C polnilne postaje. DC IN 5V 1A DC OUT 5V 500mA Ko je polnilna postaja z vstavljenimi slušalkami v polnilnem pri- ključku priključena na vir napajanja, se začneta vgrajeni akumula-...
Polnjenje polnilne postaje Polnilna postaja ima vgrajeno akumulatorsko baterijo, zato se lah- ko slušalke polnijo v polnilni postaji tudi brez priključenega ka- bla USB. Za ponovno polnjenje akumulatorske baterije polnilne posta- je priključite polnilno postajo, v katero so vstavljene slušalke ali pa tudi ne, s priloženim kablom USB na priključek USB preno- snika/osebnega računalnika.
Stanje napolnjenosti akumulatorskih baterij slušalk Prikaz stanja napolnjenosti na polnilni postaji prikazuje stanje na- polnjenosti slušalk na naslednji način: Vrstici prikaza napolnjenosti desne in leve slušalke se večata in sim- bolizirata postopek polnjenja slušalk. Dodatno utripata LED-lučki za prikaz delovanja slušalk. Med polnjenjem v polnilni postaji LED-lučka za prikaz delova- nja utripa rdeče.
Seznanjanje slušalk z Bluetooth® Na predvajalniku vklopite funkcijo Bluetooth. Obe slušalki vzemite iz polnilne postaje. LED-lučki za prikaz delovanja na obeh slušalkah izmenično utripa- ta rdeče in modro. Slušalke so zdaj pripravljene za seznanjanje s povezavo Bluetooth. Ko predvajalnik najde signal, se na seznamu naprav na predvajalni- ku prikaže ime slušalk »MD 43267«.
Page 85
OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Previsok zvočni tlak lahko med uporabo ušesnih in naglavnih slu- šalk povzroči okvaro in/ali izgubo sluha. Če imate ob uporabi naglav- nih slušalk napravo dlje časa nas- tavljeno na višjo glasnost, se vam lahko okvari sluh. ...
Seznanjanje slušalk zunaj polnilne postaje z Bluetooth Če želite slušalke iz izklopljenega stanja, ko so zunaj polnilne po- staje, preklopiti v način za seznanjanje s povezavo Bluetooth, nare- dite naslednje: Pritisnite večfunkcijski tipki na obeh slušalkah (D/L) in ju pridr- žite, dokler LED-lučka za prikaz delovanja na desni slušalki (D) ne utripa izmenično rdeče in modro.
UPORABA Z večfunkcijskima tipkama (D/L) na slušalkah lahko upravljate predvajanje, spreminjate glasnost in upravljate klice. Upravljanje predvajanja 1-krat kratko pritisnite večfunkcijsko tipko na eni od slušalk (D/L), da vklopite predvajanje. Med predvajanjem pritisnite večfunkcijsko tipko na eni od slu- šalk (D/L), da začasno prekinete predvajanje.
Upravljanje klicev Če so slušalke povezane s pametnim telefonom prek tehnologije Bluetooth®, lahko sprejemate dohodne klice in slušalke uporablja- te kot napravo za prostoročno telefoniranje. Na dohodne klice in sporočila (npr. SMS, WhatsApp itd.) na slušalkah opozarja zvočni signal, če je na pametnem telefonu aktivirano predvajanje zvoka.
Težava Možen vzrok/ukrep Ni zvoka. Preverite, ali so slušalke vklo- pljene. Preverite, ali je predvajalnik vklopljen. Preverite nastavitev glasnosti na predvajalniku. Popačen zvok Preverite nastavitev glasnosti na slušalkah. Doseg oddajnika je prekora- čen. S slušalkami se približajte predvajalniku.
Izogibajte se kemičnim topilom in čis- tilom, ker lahko poškodujejo površino in/ali oznake na napravi. Za čiščenje naprave ne uporabljajte koničastih predmetov. ODLAGANJE MED ODPADKE EMBALAŽA Naprava je zaradi zaščite pred poškodbami med pre- vozom zapakirana v embalažo. Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih lahko ustrezno reciklirate in tako zaščitite okolje.
Simbol prekrižanega smetnjaka pomeni, da akumulatorskih baterij ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. INFORMACIJE O SKLADNOSTI EU Družba MEDION AG s tem izjavlja, da je ta naprava skladna s te- meljnimi zahtevami in drugimi veljavnimi določbami naslednjih ak- tov: • Direktiva 2014/53/EU o radijski opremi •...
TEHNIČNI PODATKI Splošno Skupna teža: pribl. 45 g Tehnologija: True Wireless Stereo Stopnja zaščite IPX4 slušalk: Frekvenčno območje: od 20 Hz do 20 kHz Električna napetost Napajanje polnilne postaje: 5 V 1A (preko vmesnika USB) Manufacturer: Yitian Industry (Huizhou) Co., Ltd Polnilna postaja z akumulatorsko baterijo Akumulatorska baterija (fi- 3,7 V/ 1200 mAh, litij-ion ksno vgrajena):...
Page 93
Pogoji okolice Med delovanjem: od 0 °C do 45 °C / relativna vlažnost zraka od 40 % do 95 % Za shranjevanje: od –10 °C do +60 °C / relativna vlažnost zraka od 40 % do 95 % Bluetooth® Različica: Profili: A2DP, AVRCP Frekvenčno območje: 2402–2480 MHz Najv. moč oddajanja: 8,6 dBm Doseg: do 10 metrov...
IZJAVA O VARSTVU PODATKOV Spoštovana stranka! Sporočamo vam, da mi, podjetje MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, kot odgovorna oseba obdelujemo vaše osebne po- datke. Pri zadevah v zvezi z zaščito podatkov nas podpira naš pooblaš- čenec za varstvo podatkov, ki je dosegljiv na naslovu MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
GARANCIJA Naprava nosi garancijo za obdobje treh let od datuma nakupa. Ve- lja datum na računu/fakturi. V primeru napake, obstoječe pred nakupom, se zagotovi zamenjava. Garancija ne pokriva delov, ki se poškodujejo zaradi malomarnosti pri uporabi. Garancija zapa- de tudi v vseh primerih neustrezne uporabe naprave in v prime- rih uporabe naprave v profesionalne namene.
Page 96
Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. Slušalice True Wireless Stereo Bluetooth® na web stranici www.eurospin.hr možete pronaći digitalnu verziju ovog korisnièkog priruènika keramièkog za èajnika...
Page 98
SADRŽAJ INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPOTREBU .... 99 Objašnjenje znakova ............ 99 NAMJENSKA UPOTREBA ........... 100 SIGURNOSNE NAPOMENE ..........103 Nedopuštena skupina ljudi ........103 Zdravlje................. 104 Rukovanje baterijama ..........104 Zaštita od prskanja ............ 106 Sigurno uključivanje uređaja ........106 Nikada nemojte sami izvoditi popravke ....
INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPOTREBU Zahvaljujemo na odabiru našeg proizvoda. Nadamo se da ćete uživati u ovome uređaju. Prije pokretanja uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne napomene i cijele upute za upotrebu. Obratite pozornost na upozorenja na uređaju i u uputama za upotrebu. Upute za upotrebu uvijek čuvajte nadohvat ruke.
Pridržavajte se napomena u uputama za upotrebu! UPOZORENJE! Upozorenje na opasnost od struj- nog udara! UPOZORENJE! Upozorenje na opasnost od pre- komjerne glasnoće! Točka u nabrajanju / informacije o događanjima tije- • kom rukovanja Uputa za rukovanje koje se treba pridržavati Oznaka CE Proizvodi označeni ovim simbolom ispunjavaju zahtje- ve EU direktiva (pogledajte poglavlje „Informacije o su-...
Page 102
Izvadite potpuno napunjene slušali- ce iz postolja za punjenje ako se one ne upotrebljavaju duže vrijeme. To slu- ži za zaštitu punjive baterije od du- binskog pražnjenja. Dubinskim pra- žnjenjem se punjive baterije mogu nepovratno oštetiti. Uzmite u obzir da jamstvo prestaje vrije- diti u slučaju nenamjenske upotrebe: ...
Page 103
Uređaje nemojte upotrebljavati u po- tencijalno eksplozivnim atmosferama. To uključuje, na primjer, benzinske po- staje, područja za skladištenje goriva i područja u kojima se prerađuju otapa- la. Ovi se uređaji ne smiju upotreblja- vati ni u područjima u kojima zrak sa- drži čestice (npr.
SIGURNOSNE NAPOMENE Nedopuštena skupina ljudi Uređaje ne smiju upotrebljavati osobe (uključujući djecu) sa smanjenim tjele- snim, osjetilnim ili psihičkim sposobnosti- ma ili nedostatkom iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe odgo- vorne za njihovu sigurnost ili ako su od te osobe dobili upute o upotrebi uređaja.
Zdravlje UPOZORENJE! Oštećenje sluha! Vaš se sluh može oštetiti ako se predugo ili iznenada izlaže preko- mjernoj glasnoći. Prije stavljanja slušalica glasnoću po- stavite na minimum. Rukovanje baterijama Slušalice i postolje za punjenje upotre- bljavaju se s fiksno ugrađenom bateri- jom.
Page 106
– ako su se baterije zapalile. Ne bacajte baterije u vatru. Ne izlažite baterije izravnom sunče- vom svjetlu ili jakoj toplini (više od 40 °C). Nemojte kratko spajati baterije i ne ra- stavljajte ih. Ne ostavljajte uređaje da leže iza vje- trobranskog stakla.
U potpunosti napunite slušalice svaka dva mjeseca da biste zadržali kapacitet baterije. Zaštita od prskanja Slušalice su u skladu sa standardom IPX4 zaštićene od šteta uzrokovanih prašinom i prskanjem vodom. Postolje za punjenje nije zaštićeno od šteta nastalih prskanjem vo- dom.
Slušalice nikada nemojte izlagati pre- komjernoj toplini poput sunčeve svje- tlosti, vatre ili slično. Slušalice nemojte upotrebljavati na temperaturi ispod 0 °C ili iznad +45 °C i nemojte ih skladištiti na temperaturi ispod -10 °C ili iznad +60 °C. Postolje za punjenje nije namijenjeno upotrebi u prostorijama s velikom vla- gom zraka (npr.
OPSEG ISPORUKE OPASNOST! Opasnost od gušenja! Postoji opasnost od gušenja zbog gutanja ili udisanja sitnih dijelova ili folija. Ambalažnu foliju čuvajte izvan dohva- ta djece. Nemojte dopustiti djeci da se igraju ambalažnim materijalom. Ambalažni materijal nije igračka! Provjerite je li isporuka potpuna, a ako nisu isporučeni svi dijelovi, obratite nam se u roku od 14 dana od kupnje.
PREGLED UREĐAJA Postolje za punjenje DC IN 5V 1A DC OUT 5V 500mA Priključak za punjenje (USB-A) Priključak za punjenje (USB-C) Prikaz razine napunjenosti Slušalice Kontakti za punjenje LED indikator Višenamjenska tipka...
PRIJE PRVE UPORABE Punjenje slušalica Stavite slušalice u postolje za punjenje. Priključite postolje za punjenje s umetnutim slušalicama na USB priključak osobnog ili prijenosnog računala. Za tu svrhu upotrijebite priključak USB-A ili USB-B posto- lja za punjenje DC IN 5V 1A DC OUT 5V 500mA Čim je postolje za punjenje s umetnutim slušalicama putem pri- ključka za punjenje spojeno s izvorom napona, interno ugrađene...
Punjenje postolja za punjenje U postolje za punjenje fiksno je ugrađena integrirana baterija, tako da se slušalice mogu puniti u postolju za punjenje čak i bez priklju- čenog USB kabela. Kako biste ponovno napunili bateriju postolja za punjenje, spojite postolje za punjenje, s umetnutim slušalicama ili bez umetnutih slušalica, s USB priključkom prijenosnog računala/ osobnog računala s pomoću isporučenog USB kabela.
Razina napunjenosti baterije slušalica Prikaz razine napunjenosti u postolju za punjenje pokazuje razinu napunjenosti slušalica na sljedeći način: Crtični se prikaz punjenja desne i lijeve slušalice puni i simbolizira postupak punjenja slušalica. Uz to treperi LED indikator rada na slušalicama. Tijekom punjenja u postolju za LED indikator rada treperi punjenje...
Uparivanje slušalica putem Bluetooth® veze Aktivirajte Bluetooth na svom izlaznom audiouređaju. Izvadite obje slušalice iz postolja za punjenje. LED indikator rada na objema slušalicama naizmjenično treperi u crvenoj i plavoj boji. Slušalice su sada spremne za uparivanje putem Bluetooth veze. Čim je signal pronađen, naziv uređaja slušalica „MD 43267”...
Prije reprodukcije postavite glasnoću na najnižu vrijednost. Pokrenite reprodukciju i povećajte gla- snoću na razinu koja vam odgovara. Uparivanje slušalica izvan postolja za punjenje putem Bluetooth veze Kako biste slušalice prebacili iz isključenog stanja, izvan postolja za punjenje, u Bluetooth način uparivanja postupite na sljedeći način: ...
RUKOVANJE S pomoću višenamjenskih tipki (R/L) na slušalicama možete uprav- ljati reprodukcijom zvuka, mijenjati glasnoću i upravljati dolaznim pozivima. Upravljanje reprodukcijom Jednom nakratko pritisnite višenamjensku tipku na jednoj od slušalica (R/L) da biste pokrenuli reprodukciju zvuka. Tijekom reprodukcije zvuka pritisnite višenamjensku tipku na jednoj od slušalica (R/L) da biste pauzirali reprodukciju.
Upravljanje pozivima Kada su slušalice funkcijom Bluetooth® povezane s pametnim tele- fonom, možete prihvaćati dolazne pozive i upotrebljavati slušalice kao uređaj za telefoniranje bez ruku. Dolazni pozivi i obavijesti (npr. SMS, Whatsapp itd.) zvuč- no se signaliziraju na slušalicama čim je reprodukcija zvu- ka na vašem pametnom telefonu aktivirana.
Page 118
Smetnja Mogući uzrok/mjera Nema zvuka Provjerite jesu li slušalice uklju- čene. Provjerite je li izlazni audioure- đaj uključen. Provjerite postavke glasnoće na izlaznom audiouređaju. Smetnja tona Provjerite postavku glasnoće na slušalicama. Domet odašiljača je prekora- čen.
Čišćenje Za čišćenje slušalica upotrebljavajte suhu i mekanu krpu. NAPOMENA! Opasnost od oštećenja! Opasnost od oštećenja uređaja zbog nepropisnog rukovanja. Slušalice nemojte uranjati u vodu. Pa- zite da slušalice ne dođu u kontakt s vodom. Izbjegavajte kontakt s vrućom vodom. ...
ODLAGANJE U OTPAD AMBALAŽA Radi zaštite od oštećenja tijekom transporta uređaj se nalazi u ambalaži. Ambalaža je izrađena od materija- la koji se mogu ekološki prihvatljivo zbrinuti i odložiti u prikladan sustav za reciklažu. UREĐAJ Uređaj ima integrirane baterije. Uređaj na kraju rad- nog vijeka ni u kojem slučaju ne smijete odlagati u obični kućni otpad, nego se u lokalnoj upravi informi- rajte o ekološki prihvatljivim načinima odlaganja na...
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI Tvrtka MEDION AG ovim izjavljuje da je ovaj uređaj u skladu s te- meljnim zahtjevima i ostalim relevantnim odredbama: • Direktiva za radijsku opremu RE 2014/53/EU • Direktiva o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi 2011/65/EU. Cjelovita EU izjava o sukladnosti može se preuzeti na web-mjestu www.medion.com/conformity.
TEHNIČKI PODACI Općenite informacije Ukupna težina: otpr. 45 g Tehnologija: True Wireless Stereo Razred zaštite slušalica: IPX4 Frekvencijski odziv: 20 Hz – 20 kHz Napajanje Napajanje postolja za pu- 5 V 1 A (preko njenje: USB sučelja) Manufacturer: Yitian Industry (Huizhou) Co., Ltd Baterija postolja za punjenje Baterija (fiksno ugrađena): 3,7 V/ 1200 mAh litij-ion 4,44 Wh...
Page 123
Okolni uvjeti Za vrijeme rada: od 0 °C do +45 °C relativna vlažnost zraka od 40 % do 95 % Dok nisu u uporabi: od -10 °C do +60 °C relativna vlažnost zraka od 40 % do 95 % Bluetooth® Verzija: Profili: A2DP, AVRCP Frekvencijski raspon: 2402 –...
IZJAVA O ZAŠTITI PODATAKA Poštovani klijenti! Obavještavamo vas da mi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Es- sen, kao odgovorna strana, obrađujemo vaše osobne podatke. U pitanjima zaštite podataka podršku nam pruža naš interni nad- zornik za zaštitu podataka s kojim možete stupiti u kontakt pu- tem sljedećih podataka: MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnt- hof 77, D –...
JAMSTVO Aparat je pokriven jamstvom u trajanju od 3 godine polazeći od datuma isporuke, to se može vidjeti na računu/fakturi. U slučaju neispravnosti koja je postojala prije isporuke, zajamčena je zamje- na. Neće biti pokriveni jamstvom oni dijelovi za koje se utvrdi da su neispravni zbog nemara ili neoprezne uporabe.
Page 126
165893.01 codice EAN 8017596256720 Importato per / Imported for/ Uvoženo za / Uvezeno za: EUROSPIN ITALIA S.p.A. Via Campalto 3/D – 37036 San Martino B.A. (VR) Italia / Italy / Italija da / by / od / od strane:...
Need help?
Do you have a question about the 165893.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers