Storch VacTec 30 M Translation Of The Original Instruction

Storch VacTec 30 M Translation Of The Original Instruction

Hide thumbs Also See for VacTec 30 M:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 106

Quick Links

VacTec 30 M
DE VacTec 30 M
Original Betriebsanleitung
NL VacTec 30 M
Vertaling van de originele handleiding
FR VacTec 30 M
Traduction des instructions d'origine
VacTec 30 M
IT
Traduzione delle istruzioni originali
GB VacTec 30 M
Translation of the original instruction
CZ VacTec 30 M
Překlad originálu návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VacTec 30 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Storch VacTec 30 M

  • Page 1 VacTec 30 M DE VacTec 30 M Original Betriebsanleitung NL VacTec 30 M Vertaling van de originele handleiding FR VacTec 30 M Traduction des instructions d‘origine VacTec 30 M Traduzione delle istruzioni originali GB VacTec 30 M Translation of the original instruction CZ VacTec 30 M Překlad originálu návodu...
  • Page 2 Vorhersehbare Fehlanwendung – NICHT GESTATTET - • Nicht bestimmungsgemäße Verwendung • Einsatz ungeeigneter Luftfilter oder Filterbeutel • Veränderungen an der Geräteeinheit • Einsatz von Ersatzteilen die nicht von STORCH freigegeben sind • Ansaugen von brennbaren Flüssigkeiten • Einsatz im explosionsgeschützten Bereichen Originalanleitung...
  • Page 3 Unsicherheit K Netzkabel H07RN - F 3 x 1,5 mm Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Lieferumfang VacTec 30 M Sauger, 4 m Saugschlauch elektrisch leitend, 2 x Saugrohr, Krümmer elek- trisch leitend, Bodendüse, Gummi- lippen für Bodendüse, Fugendüse,...
  • Page 4 Verantwortung des Betreibers Der Betreiber muss sicherstellen: • das Gerät darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. • das Gerät muss gemäß der Vorgaben dieser Betriebsanleitung gewartet werden. • das Gerät darf nur nach den lokalen Richtlinien und der Arbeitsschutz- verordnung betrieben werden. •...
  • Page 5 Originalanleitung...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Gefahren für den Bediener und ande- Lesen Sie vor der ersten Benutzung re Personen entstehen. Ihres Gerätes diese Originalbetriebs- anleitung, handeln Sie danach und Bei Transportschaden sofort Händler bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. informieren.
  • Page 7 Symbole auf dem Gerät WARNUNG sönliche Schutzausrüstung tragen. Dieses Gerät enthält gesundheits- Nicht einschalten, bevor das kom- gefährliche Stäube. Entleerung und plette Filtersystem installiert ist und Wartung, einschließlich der Entfer- die Funktion der Volumenstromkont- nung des Staubbeutels, dürfen nur rolle überprüft wurde. von sachkundigen Personen vorge- nommen werden, die geeignete per- Sicherheitshinweise...
  • Page 8 Sicherheitseinrichtungen Überwachung des Flachfaltenfilters HINWEIS Bei Betrieb des Gerätes ohne Flach- faltenfilter, schaltet dieses automa- Die Hupe reagiert auf Unterdruck. tisch ab. Drehschalter richtigen Saug- Inbetriebnahme schlauchquerschnitt stellen. Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: Dauerton 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdose nicht belegt) Die Hupe ertönt (Dauerton), wenn der 2 Entstauberbetrieb Kühlluftfilter verstopft ist.
  • Page 9 gen und als Entstauber für ortsverän- derlichen Betrieb zum Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben HINWEIS mit AGW-Werten größer gleich 0,1 mg/m geeignet. Die Öffnung des Entsorgungsbeutels muss vollständig über den Absatz des Beim Aufsaugen von Feinstaub muss Saugstutzens gezogen werden. zusätzlich eine Vliesfiltertüte oder ein Entsorgungsbeutel verwendet wer- Saugkopf entriegeln und abnehmen.
  • Page 10 Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Sauganschluss verschließen Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die Vliesfiltertüte ent- fernt werden. Entsorgungsbeutel entfernen Verschlussstopfen passgenau in Sau- ganschluss einsetzen. Verschlussstopfen bis zum Anschlag einschieben. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Vliesfiltertüte entfernen Entsorgungsbeutel hochstülpen. Öffnung des Entsorgungsbeutels über den Saugstutzen nach hinten heraus- ziehen.
  • Page 11 Allgemein Beim Aufsaugen von Nassschmutz Bürste reinigen. Behälter mit einem mit der Polster- oder Fugendüse, feuchten Tuch reinigen und trocknen. beziehungsweise wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter aufge- Clipverbindung saugt wird, empfiehlt es sich, die Funktion „Automatische Filterabreini- gung“ abzuschalten. Bei Erreichen des maximalen Flüssig- keitsstands schaltet das Gerät auto- matisch ab.
  • Page 12 Arbeiten mit Elektrowerkzeugen GEFAHR Verletzungs- Beschädigungs- gefahr! Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerk- zeugen an den Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig. Krümmer am Saugschlauch entfer- nen. Netzstecker des Elektrowerkzeugs am Sauger einstecken. Sauger befindet Werkzeugadapter an Saugschlauch sich im Standby-Modus.
  • Page 13 stimmt werden. Das heißt, dass bei Gerät ausschalten einer Unterschreitung des zur Ab- Gerät am Drehschalter ausschalten. saugung notwendigen Mindestvolu- menstroms von 20 m/s der Benutzer Netzstecker ziehen. gewarnt werden muss. Nach jedem Betrieb Automatische Filterabreinigung Behälter entleeren. Das Gerät verfügt über eine spezielle Filterabreinigung, besonders wirk-...
  • Page 14 Transport Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher- heitseinrichtungen zur Verhü- tung oder Beseitigung von Gefahren im Sinne von BGV A1. VORSICHT Zur Wartung durch den Benutzer Verletzungs- Beschädigungs- muss das Gerät auseinandergenom- gefahr! Gewicht des Gerätes beim men, ge- reinigt und gewartet wer- Transport beachten.
  • Page 15 Bei Transport und Wartung des Gerä- Flachfaltenfilter wechseln tes ist die Ansaugöffnung mit dem Verschlussstopfen zu verschließen. WARNUNG Sicherheitseinrichtungen zur Verhü- tung von Gefahren müssen regel- mäßig gewartet werden. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom Her- steller oder einer unterwiesenen Per- son auf ihre sicherheitstechnisch ein- Filterabdeckung öffnen.
  • Page 16 Vliesfiltertüte / Entsorgungsbeutel Neue Vliesfiltertüte aufstecken. wechseln Sauganschluss verschließen Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Entsorgungsbeutel wechseln Sauganschluss verschließen, siehe Nasssaugen. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Vliesfiltertüte wechseln Entsorgungsbeutel hochstülpen. Öffnung des Entsorgungsbeutels über den Saugstutzen nach hinten heraus- ziehen. Entsorgungsbeutel mit Kabelbinder unterhalb der Öffnung dicht verschlie- ßen.
  • Page 17 Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Kühlluftklappen mit Schraubendreher entriegeln und herausschwenken. Kühlluftfilter reinigen / wechseln Kühlluftfilter reinigen (absaugen, aus- waschen) oder wechseln. Kühlluftklappen einklappen und einra- sten. Elektroden reinigen Saugkopf entriegeln und abnehmen. Elektroden mit einer Bürste reinigen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Gerät abkühlen lassen.
  • Page 18 Saugkraft lässt nach - Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug- schlauch oder Flachfaltenfilter entfernen. - Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln. - Gefüllten Entsorgungsbeutel wechseln. - Filterabdeckung richtig einrasten. - Flachfaltenfilter wechseln Staubaustritt beim Sau- û ü - Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfilters prüfen / korrigieren. - Flachfaltenfilter wechseln.
  • Page 19 Detailzeichnungen / Ersatzteillisten Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Anz. Achse sh. Pos. 134 130 * Behaelter Set 132 * Halter Achse 133 * Halter Bodenduese 138 65 25 19 Set Lenkrollen (enthält Pos. 137 + 138) 134 65 25 14 Set Räder inkl. Achse (enthält 2 x Pos.134, 2 x Pos.
  • Page 20 Originalanleitung...
  • Page 22 Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Anz. 35 65 25 31 Steuerung VacTec 30 M 23 65 25 32 Hauptsteuerung VacTec 30 M 68 * Ventilteller 108 * Zugentlastung Tact 55 * Antirutschgummi Set 61 * Bolzen Haken 96 * Deckel Gehaeuse Luftfuehrung...
  • Page 23 Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Anz. Dichtschnur Gehaeuse Grundplatte Feder elektrisch leitend Kabel Sonde hellblau 0,5 mm² x 490 mm Schnellbefestiger Schraube 4x16 -10.9-R2R (K-In6Rd) Sicherungsscheibe Sonde 2 65 25 22 Set Verschlusslaschen (enthält 2 x Pos. 2) 21 * Gehaeuse Luftfuehrung oben M 9590 * Gehaeuse Luftfuehrung Set M Sicherungsscheibe 5...
  • Page 24 Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Anz. 116 65 25 27 Klappe Kuehlluftfuehrung links 115 65 25 28 Klappe Kuehlluftfuehrung rechts 266 * Linsenschraube mit Innensechsrund 4 x 16 104 * Luftfuehrung M 59 * Magnet Abdeckung 66 * Magnet klein komplett 42 * Magnet Sensor kurz 92 * Netzanschlusskabel 7,5 m Gummi...
  • Page 25 Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns auto- risierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kosten- losen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungsanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließ-...
  • Page 26 Entsorgung Hersteller-Informationen gemäß § 18 Abs. 4 ElektroG: Das Elektro- und Elektronikgerä- tegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeich- net.
  • Page 27 EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bau- art sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 28 • Oneigenlijk gebruik • Gebruik van ongeschikte luchtfilters of filterzakken • Veranderingen aan het apparaat • Gebruik van reserveonderdelen die niet zijn goedgekeurd door STORCH • Aanzuigen van brandbare vloeistoffen • Gebruik in explosieveilige omgevingen Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 29 < 2,5 Onzekerheid K Stroomkabel H07RN - F 3 x 1,5 mm Informatie onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbehouden! Leveringsinhoud VacTec 30 M Zuiger, 4 m zuigslang elektrisch geleidend, 2 x zuigbuis, elleboog elektrisch geleidend, vloermondstuk, rubberen lippen voor vloermondstuk,...
  • Page 30 Verantwoordelijkheid van de gebruiker De gebruiker moet garanderen dat: • het apparaat uitsluitend conform de richtlijnen wordt gebruikt. • het apparaat moet worden onderhouden volgens de specificaties in deze gebruiksaanwijzing. • het apparaat alleen mag worden gebruikt in overeenstemming met de lokale richtlijnen en arbeidsomstandighedenregeling.
  • Page 31 Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 32 Veiligheidsrichtlijnen aan de apparatuur en gevaren voor de Lees voordat u dit apparaat voor bediener en anderen. de eerste keer gebruikt deze origi- nele gebruiksaanwijzing door, han- In geval van transportschade onmid- del ernaar en bewaar hem voor later gebruik of voor volgende eigenaars. dellijk de dealer informeren.
  • Page 33 Symbolen op het toestel WAARSCHUWING inbegrepen het verwijderen van de apparaat bevat stoffen stofzak. Schakel het apparaat niet in gevaarlijk zijn voor de gezondheid. voordat het volledige filtersysteem Alleen deskundige personen die een geinstalleerd en de werking van de geschikte persoonlijke veiligheidsui- volumestroomcontrole getest is.
  • Page 34 Veiligheidsinrichtingen neer de luchtsnelheid lager is dan 20 m/s. Bewaking van het vlakke harmonicafilter Bij gebruik van het apparaat zonder AANWIJZING vlak harmonicafilter, wordt het auto- matisch uitgeschakeld. De claxon reageert op onderdruk. Inbedrijfstelling Draaischakelaar op de juiste zuigs- langdiameter stellen. Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt worden: Continue toon...
  • Page 35 groter dan / gelijk aan 0,1 mg/m volledig over de hiel van de zuigsteun geschikt. worden getrokken. – Bij het opzuigen van fijn stof moet Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. ook een vliesfilterzak of een stofverz- amelzak worden gebruikt. Afvalzak aanbrengen. Stofzak over reservoir stulpen.
  • Page 36 Bij het opzuigen van nat vuil moet Zuigaansluiting sluiten altijd de filterzak verwijderd worden Afvalzak verwijderen Plaats de sluitstop nauwkeurig in de zuigaansluiting. Schuif de sluitstop tot de aanslag Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. erin. Stofverzamelzak naar boven stulpen. Filterzak verwijderen Stofverzamelzak kabelbinder onder de opening afsluiten.
  • Page 37 Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v. Clipverbinding booremulsie, oliën en vetten) wordt het toestel bij een volle container niet uitschakeld. De vulstand moet voort- durend gecontroleerd worden en de container moet tijdig geleegd worden. Na het stoppen met natzuigen: Vlak- vouwfilter samen met de filterreini- “Click”...
  • Page 38 Werken met elektrische werktuigen GEVAAR Gevaar voor letsels en beschadigin- gen! Het stopcontact ist alleen voor rechtstreekse aansluiting elektrisch gereedschap aan de zuiger bestemd. Ieder ander gebruik van het stopcontact ist niet togetsaan. Elleboog aan de zuigslang verwijde- ren. Stroomstekker van het elektrische werktuig aan de zuiger insteken.
  • Page 39 bewaking op het aangesloten bewer- Na elk bedrijf kingsapparaat (stofopwekker wor- Reservoir leegmaken. den afgestemd. Dat wil zeggen dat de gebruiker moet worden gewaar- Apparaat aan de binnen- en bui- schuwd wanneer de voor het afzu- tenkant reinigen door afzuigen en igen noodzakelijke minimale volume- afvegen met een vochtige doek.
  • Page 40 Vervoer Stofverwijderende machines zijn vei- ligheidsinrichtingen voor het voorko- men of elimineren van gevaren in de zin van BGV A1. VOORZICHTIG Voor het onderhoud door de gebruiker Gevaar voor letsels en beschadigin- moet apparaat elkaar gen! Houd bij het transport rekening genomen, gereinigd en onderhouden met het gewicht van het apparaat.
  • Page 41 worden. werkzaamheden (bv. filtervervanging) ademmasker P2 of meer en wegwer- Bij transport en onderhoud van het pkledij dragen. apparaat moet de aanzuigopening met de sluitstop afgesloten worden. Vlakvouwfilter vervangen WAARSCHUWING Veiligheidsinrichtingen voorko- ming van gevaren moeten regelmatig onderhouden worden. Dat betekent tenminste één keer per jaar door de fabrikant of een opgeleide persoon gecontroleerd worden op een veilig-...
  • Page 42 Vliesfilterzak / stofverzamelzak Zuigkop eropzetten en vergrendelen. vervangen Afvalzak vervangen Zuigaansluiting sluiten Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Zuigaansluiting sluiten, zie natzuigen. Stofverzamelzak naar boven stulpen. Filterzak vervangen Stofverzamelzak kabelbinder onder de opening afsluiten. Afval eruit nemen. Stofverzamelzak verwijderen conform de wettelijke bepalingen. Nieuwe afvalzak aanbrengen.
  • Page 43 Koelluchtfilter reinigen / vervangen draaier ontgrendelen en eruitdraaien. Koelluchtfilter reinigen (afzuigen, uitspoelen) of vervangen. Koelluchtkleppen inklappen en vast- klikken. Elektrodes reinigen Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Elektrodes borstel schoonmaken. Apparaat laten afkoelen. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Koelluchtkleppen schroeven- Hulp bij storingen AANWIJZING GEVAAR Wanneer er een storing (bijv.
  • Page 44 Zuigkracht wordt minder - Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis, zuigslang of vlakvouwfilter weghalen. - Volle filterzak vervangen. - Volle afvalzak vervangen. - Filterafdekking goed vastklikken. - Vlakvouwfilter vervangen. Er ontsnapt stof bij het zuigen û ü - Correcte montagepositie van de vlakvouwfilter controleren / corrigeren.
  • Page 45 Detailtekening / Lijst met vervangende onderdelen Pos. Art. nr. Benaming Aantal zie pos. 134 130 * Bak-set 132 * Houder as 133 * Houder vloermondstuk 138 65 25 19 Set zwenkwielen (bevat pos. 137 + 138) 134 65 25 14 Set wielen incl. as (bevat 2 x pos.134, 2 x pos.
  • Page 46 Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 47 Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 48 Pos. Art. nr. Benaming Aantal 35 65 25 31 Besturing VacTec 30 M 23 65 25 32 Hoofdbesturing VacTec 30 M 68 * Klepschotel 108 * Trekontlasting Tact 55 * Antislip-rubber set 61 * Bout haak 96 * Deksel behuizing luchtgeleiding...
  • Page 49 Pos. Art. nr. Benaming Aantal Afdichtkabel behuizing basisplaat Veer elektrisch geleidend Kabel sonde lichtblauw 0,5mm x 490 mm Snelbevestiging Schroef 4x16 -10.9-R2R (K-In6Rd) Zekeringsschijf Sonde 2 65 25 22 Set sluitlussen (bevat 2 x pos. 2) 21 * Behuizing luchtgeleiding boven M 9590 * Behuizing luchtgeleiding set M Zekeringsschijf 5...
  • Page 50 Pos. Art. nr. Benaming Aantal 116 65 25 27 Klep koudelucht-geleiding links 115 65 25 28 Klep koudelucht-geleiding rechts 266 * Lenskopschroef met binnenzeskant rond 4 x 16 104 * Luchtgeleiding M 59 * Magneet afdekking 66 * Magneet klein compleet 42 * Magneet sensor kort 92 *...
  • Page 51 Toebehoren (zonder afbeelding) 65 13 25 Zuigslang verpakt NW 35 65 13 35 Mof verpakt 65 25 34 Zuigslangaansluitingbajonet voor VacTec 30 l 65 25 60 Verchroomde aanzuigbuis NW 35, 550 mm 65 25 70 Vloermondstuk verpakt NW 35 65 25 80 Filterzak fleece 5 stuks verpakt 65 25 81 PE zak 5 stuks 65 25 85 Zuigslang verpakt NW 35, elektrisch geleidend 65 25 90 Platte vouwfilter...
  • Page 52 Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geau- toriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110. Garantieclaims Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uits- luitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschriften.
  • Page 53 EG-conformiteitsverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Bij deze verklaren wij Dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
  • Page 54: Table Of Contents

    • Utilisation non conforme • Utilisation de filtres à air ou de sacs filtrants inadaptés • Modifications sur l‘appareil • Utilisation de pièces de rechange non autorisées par STORCH • Aspiration des liquides combustibles • Utilisation dans les zones Ex...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension du secteur 220 - 240 Fréquence 1 ~ 50 - 60 Puissance maximale 1.380 Puissance nominale 1.200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d‘air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 23,7 (237) Branchement des outils électriques EU: 100 - 2.200 Surface du filtre plat à...
  • Page 56: Éléments De L'appareil

    Responsabilité de l'exploitant L'exploitant doit s'assurer que : • l'appareil n'est utilisé que de manière conforme. • l'appareil fasse l'objet d'une maintenance conforme aux dispositions du présent mode d'emploi. • l'appareil n'est exploité que conformément aux directives et réglemen- tations applicables en matière de protection au travail locales. •...
  • Page 57 Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité gers pour l‘opérateur et d‘autres per- Avant la première utilisation de votre sonnes. appareil, lisez les présentes instruc- tions de service, appliquez-les et con- Informer immédaitement le revendeur servez-là pour une utilisation ultéri- eure ou pour un prochain propriétaire. en cas de dommages de transport.
  • Page 59 Symboles sur l‘appareil AVERTISSEMENT Cet appareil contient des poussières porteurs d’un équipement de protec- dangereuses pour la santé. La vidan- tion personnel. N’enclenchez pas l’ap- ge et l’entretien de l’appareil, y com- pareil tant que le système de filtrati- pris l’enlèvement du sachet de pous- on n’a pas été...
  • Page 60: Mise En Service

    Dispositifs de sécurité Surveillance du filtre plat plissé REMARQUE Lorsque l’appareil fonctionne sans L‘avertisseur sonore réagit à filtre plat plissé, il s’arrête automa- dépression. tiquement. Régler le bouton rotatif sur la bonne Mise en service section de tuyau d‘aspiration. 2 modes de service sont possibles avec l‘appareil : Son permanent 1.
  • Page 61 REMARQUE REMARQUE L‘appareil convient à une utilisati- L‘ouverture du sac d‘élimination doit on en tant qu‘aspirateur industriel être tirée en totalité sur le décroche- pour l‘aspiration et le dépoussiérage ment de la buse d‘aspiration. à différents endroits, de poussières Déverrouiller et retirer la tête d‘aspi- sèches, non inflammables avec des ration.
  • Page 62 Positionner la tête d‘aspiration et la Fermer le raccord d‘aspiration verrouiller. Lors l‘aspiration saletés humides, il faut toujours retirer le sac filtrant en toile. Retirer le sac d‘élimination Placer l‘obturateur exactement dans le connecteur pour flexible d‘aspirati- Enfoncer le manchon de jonction jus- qu‘à...
  • Page 63: Utilisation

    recommandé de désactiver la fonction Clip de fixation „Nettoyage automatique du filtre“. L‘appareil se met automatiquement hors marche lorsque le niveau de liquide maxi est atteint. En cas de liquides non conducteurs (par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l‘appareil n‘est pas “Click”...
  • Page 64 Travailler avec des outils électriques DANGER Risque de blessure et d‘endommage- ment ! La prise n‘est destinée qu‘au raccord direct d‘outils électriques sur l‘aspirateur. Toute autre utilisation de la prise est interdite. Retirer le coude figurant sur le tuyau Brancher la fiche de secteur de l‘outil d‘aspiration.
  • Page 65 pareil de traitement raccordé (généra- Mise hors service de l‘appareil teur de poussières). Ceci signifie que Couper l‘appareil à l‘aide de l‘inte- l‘utilisateur doit être averti si le débit rupteur rotatif. volumétrique minimal de 20 m/s nécessaire pour l‘aspiration n‘est pas Retirer la fiche secteur.
  • Page 66: Transport / Entreposage

    Transport sur l‘appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique. Des machines destinées à éliminer les poussières sont des dispositifs de PRÉCAUTION sécurité permettant d‘éviter ou d‘éli- Risque de blessure et d‘endommage- miner d‘éventuels risques au sens de ment ! Respecter le poids de l‘appa- BGV A1.
  • Page 67 méables, en conformité avec les pre- scriptions en vigueur pour l‘éliminati- on de tels déchets. DANGER Pour le transport et la maintenance Danger du fait de poussière nocive. de l‘appareil, l‘orifice d‘aspiration doit Pour les travaux d‘entretien (par ex. être raccordé à l‘obturateur. remplacement du filtre), porter un masque respiratoire P2 ou supérieur et une tenue à...
  • Page 68 Remplacer le sac filtrant en feutre/ Enfiler le nouveau sac filtrant en toi- sachet pour le recyclage Fermer le raccord d‘aspiration Positionner la tête d‘aspiration et la verrouiller. Remplacement du sac d‘élimination Fermer le raccord d‘aspiration, voir aspiration humide. Remplacement du sac filtrant en toile Déverrouiller et retirer la tête d‘aspi- ration.
  • Page 69: Assistance En Cas De Panne

    Nettoyer le filtre de l’air de refroidis- sement (aspiration, lavage) ou le rem- placer. Rentrer les volets d’air de refroidisse- ment et les enclencher. Nettoyage des électrodes Déverrouiller et retirer la tête d‘aspi- ration. Nettoyer les électrodes avec une Laisser refroidir l‘appareil. brosse.
  • Page 70 La force d‘aspiration - Déboucher la buse d‘aspiration, le tuyau d‘aspiration, le flexible d‘aspiration ou le filtre diminue plat à plis. - Remplacement du sac filtrant en toile plein. - Remplacer le sac d‘élimination plein. - Enclencher correctement le recouvrement de filtre.
  • Page 71: Dessin Détaillé / Nomenclature

    Dessin détaillé / Nomenclature Pos. Réf. art. Désignation Quantité cf. Pos. 134 Lot de récipients 130 * Support axe 132 * Support suceur de sol 133 * Lot de roulettes directrices (inclut les pos. 137 + 138) 138 65 25 19 Lot de roues avec essieu (contient 2 x pos.134, 134 65 25 14 2 x pos.
  • Page 72 Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 73 Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 74 Pos. Réf. art. Désignation Quantité 35 65 25 31 Commande VacTec 30 M 23 65 25 32 Commande principale VacTec 30 M Tête de soupape 68 * 108 * Soulagement de traction cycle Lots de caoutchoucs antidérapants 55 * Goujon crochet...
  • Page 75 Pos. Réf. art. Désignation Quantité Cordon d'étanchéité boîtier plaque de montage Ressort conducteur électriquement Câble sonde bleu clair 0,5 mm² x 490 mm Fixation rapide Vis 4x16 -10.9-R2R (K-In6Rd) Rondelle d'arrêt Sonde Lot languettes de fermeture (contient 2 x pos. 2) 2 65 25 22 Boîtier guidage d'air en haut M 21 *...
  • Page 76 Pos. Réf. art. Désignation Quantité 116 65 25 27 Clapet guidage d'air de refroidissement gauche 115 65 25 28 Clapet guidage d'air de refroidissement droit Vis à tête bombée à six pans creux 4 x 16 266 * Guidage d'air M 104 * Aimant plaque de protection 59 *...
  • Page 77: Accessoires

    Accessoires (sans illustration) 65 13 25 Flexible d'aspiration emballé NW 35 65 13 35 Manchon emballé 65 25 34 Raccord de tuyau d'aspiration baïonnette pour VacTec 30 l 65 25 60 Tuyau d'aspiration emballé chromé NW 35, 550 mm 65 25 70 Suceur sol emballé NW 35 65 25 80 Sac filtrant non-tissé...
  • Page 78: Garantie

    à notre centre logistique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110.
  • Page 79: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nom / adresse de l'exposant : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Nous déclarons, par le présent acte, que le produit cité ci-après respecte les exigences fondamentales et en vigueur en matière de sécurité...
  • Page 80 • Uso non conforme alle disposizioni • Uso di filtri dell‘aria o sacchetti filtranti non idonei • Modifiche all‘unità del dispositivo • Utilizzo di pezzi di ricambio non approvati da STORCH • Aspirazione di liquidi infiammabili • Uso in aree protette dalle esplosioni...
  • Page 81 H07RN - F 3 x 1,5 mm Tutte le indicazioni senza garanzia! Con riserva di modifiche tecniche ed errori! Materiale compreso nella fornitura VacTec 30 M Aspiratore, tubo flessibile di aspirazione conduttivo da 4 m, 2 x tubi di aspirazi-...
  • Page 82 Responsabilità del gestore L'utilizzatore deve garantire che: • l'apparecchio venga utilizzato solamente in modo regolamentare. • l'apparecchio venga sottoposto a manutenzione secondo i requisiti contenuti nelle presenti istruzioni per l'uso. • l'apparecchio venga utilizzato solamente secondo le direttive locali ed il Regolamento sulla tutela del lavoro.
  • Page 83 Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 84 Avvertenze di sicurezza recchio e pericoli per l‘utente ed altre Prima di utilizzare il vostro apparec- persone. chio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l‘uso originali In caso di danni di trasporto immedia- attenendovi alle indicazioni contenu- te e conservarle per un futuro utilizzo tamente informare il venditore.
  • Page 85 Simboli riportati sull’apparecchiot ATTENZIONE idoneo equipaggiamento di sicurez- Questo apparecchio contiene polveri za personale. Non mettere in funzi- nocive alla salute. Lo svuotamento ed one I’apparecchio prima che sia stato la manutenzione, compresa la rimo- installato il sistema di filtri completo zione del sacchetto raccoglipolvere, e che sia stato verificato il funziona- devono essere eseguiti solo da per-...
  • Page 86 Dispositivi di sicurezza Controllo del filtro plissettato piatto In caso di funzionamento senza fil- AVVISO tro plissettato piatto, l’apparecchio si Il segnalatore acustico è sensibile alla spegne automaticamente. depressione. Messa in funzione Regolare l‘interruttore in base alla L‘apparecchio consente di ricorrere a corretta sezione del tubo flessibile di due modi operativi: aspirazione.
  • Page 87 INDICAZIONE AVVERTIMENTO L‘apparecchio impegato come aspira- L‘apertura del sacchetto di smalti- tore industriale è indicato per aspirare mento deve essere tirato completa- ed utilizzato come depolverizzatore mente oltre la bocchetta del manicot- ad uso mobile è adatto ad aspirare to di aspirazione. polveri asciutte, non infiammabili con Sbloccare e staccare la testa aspi- valori CMA superiori oppure uguali a...
  • Page 88 Chiudere il raccordo di aspirazione occorre rimuovere sempre il sacchetto filtro plissettato. Rimuovere il sacchetto di smalti- mento Inserire esattamente il tappo di chiu- sura nell‘attacco di aspirazione. Spingere il tappo di chiusura fino a battuta. Sbloccare e staccare la testa aspi- Rimuovere il sacchetto filtro plissettato rante.
  • Page 89 Appena raggiunto il livello massimo Collegamento a clip di liquido, l‘apparecchio si disinserisce automaticamente. In caso di liquidi non conduttori (per esempio emulsioni per lavori con tra- pano, oli e grassi) l‘apparecchio non viene spento a serbatoio pieno. Con- trollare costantemente il livello del “Click”...
  • Page 90 Lavori con utensili elettrici GEFAHR Pericolo di lesioni e di danneggia- mento! La presa è indicata per il col- legamento diretto di utensili elettrici all‘aspiratore. Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. Rimuovere il gomito dal tubo flessi- Inserire la spina dell‘utensile elettrico bile di aspirazione.
  • Page 91 recchio di lavorazione (generatore di Spegnere l’apparecchio polvere). Ciò significa che se il flus- Disattivare l‘apparecchio dall‘interrut- so volumetrico scende al di sotto del tore girevole. valore necessario per l‘aspirazione, ovvero 20 m/s, l‘utilizzatore deve Staccare la spina. venir avvertito. A lavoro ultimato Svuotare il serbatoio.
  • Page 92 Trasporto Macchine per la rimozione delle pol- veri fanno parte dell’equipaggiamen- to di sicurezza atto all’eliminazione o alla prevenzione di pericoli ai sensi del § 3 del BGV A1. PRUDENZA Ai fini della manutenzione l’apparec- Pericolo di lesioni e di danneggiamen- chio deve essere smontato, pulito e to! Rispettare il peso dell‘apparecchio controllato per quanto è...
  • Page 93 gli interventi di manutenzione all’ap- manutenzione (ad es. sostituzione parecchio, chiudere l’apertura di aspi- dei filtri) è necessario indossare una razione con il tappo di chiusura. maschera protettiva per le vie respi- ratorie P2 o superiore ed una tuta monouso. Sostituzione del filtro plissettato piatto AVVERTIMENTO...
  • Page 94 Cambio del sacchetto filtro a vello/ Introdurre il nuovo sacchetto filtro sacchetto di smaltimento plissettato Chiudere il raccordo di aspirazione Rimettere la testa aspirante e bloc- carla. Sostituzione del sacchetto di smaltimento Chiudere il raccordo di aspirazione, vedi aspirazione di liquidi. Sostituzione del sacchetto filtro plissettato Sbloccare e staccare la testa aspi-...
  • Page 95 nella parete posteriore del serbatoio. - Lasciare raffreddare l‘apparecchio. - Sbloccare gli sportelli dell’aria di Rimettere la testa aspirante e bloc- raffreddamento con un cacciavite e carla. - Pulire (aspirare, lavare) il filtro dell’aria di raffreddamento o sostitu- Pulizia/sostituzione del filtro irlo.
  • Page 96 La forza aspirante dimi- - Rimuovere eventuali otturazioni dalla nuisce bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal filtro plissettato piatto. - Sostituire il sacchetto filtro plissettato pieno. - Sostituire il sacchetto di smaltimento pieno. - Far innestare correttamente il coperchio del filtro.
  • Page 97 Disegno dettagli / Elenco dei pezzi di ricambio Pos. N. art. Descrizione Quantità Asse vd. pos. 134 Set con contenitore 130 * Supporto asse 132 * Supporto bocchetta per pavimenti 133 * Set di rotelle (contiene pos. 137 + 138) 138 65 25 19 Set con ruote compr.
  • Page 98 Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 99 Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 100 Pos. N. art. Descrizione Quantità 35 65 25 31 Comando VacTec 30 M 23 65 25 32 Comando principale VacTec 30 M Disco valvola 68 * 108 * Scarico di trazione Tact Set con gomma antiscivolo 55 * Perno per gancio...
  • Page 101 Pos. N. art. Descrizione Quantità Corda di guarnizione corpo piastra di base Molla a conduttività elettrica Cavo sonda blu chiaro 0,5mm² x 490 mm Fissaggio rapido Vite 4x16 -10.9-R2R (K-In6Rd) Rondella di sicurezza Sonda Set con linguette di chiusura (contiene 2 x pos. 2) 2 65 25 22 Corpo condotto dell'aria in alto M 21 *...
  • Page 102 Pos. N. art. Descrizione Quantità 116 65 25 27 Sportello condotto aria di raffreddamento a sinistra 115 65 25 28 Sportello condotto aria di raffreddamento a destra Vite a testa bombata con esagono incassato 4 x 16 266 * Condotto dell'aria M 104 * Copertura magnete 59 *...
  • Page 103 Accessori (senza immagine) 65 13 25 Tubo di aspirazione confezionato DN 35 65 13 35 Manicotto confezionato 65 25 34 Raccordo del tubo flessibile di aspirazione, a baionetta, per VacTec 30 l 65 25 60 Tubo di aspirazione confezionato, cromato, DN 35, 550 mm 65 25 70 Bocchetta per pavimenti confezionata DN 35 65 25 80 Sacchetto filtrante, in tessuto, 5 pezzi, confezionati 65 25 81 Sacchetto PE 5 pezzi...
  • Page 104 Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Page 105 Dichiarazione di conformità CE Nome / indirizzo dell'emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Con la presente la società che l'apparecchio in seguito specificato, a causa della sua concezione e il suo...
  • Page 106 • Unintended use • Use of an unsuitable air filter or filter bags • Modifications to the device • Use of spare parts not approved by STORCH • Taking in flammable liquids • Use in areas with a potentially explosive atmosphere...
  • Page 107: Scope Of Delivery

    Power cord H07RN - F 3 x 1,5 mm All information is without guarantee! Subject to technical modifications and errors! Scope of delivery VacTec 30 M Vacuum, 4 m electrically conduc- tive suction hose, 2 x suction tube, electrically conductive manifold, flo-...
  • Page 108: Device Elements

    Responsibility of the operating company The operating company must ensure the following: • The device must only be used in the intended manner. • The device must be maintained in accordance with the specifications in this operating manual. • The device must only be operated in accordance with local guidelines and occupational health and safety regulations.
  • Page 109 Translation of the original instruction...
  • Page 110: Safety Instructions

    Safety instructions tions may result in damage to the Read these original operating instruc- appliance and danger to the operator tions before using your appliance for and other persons. the first time. Follow the instructions, and keep the instructions booklet for Immediately notify your retailer in future reference or for subsequent case of transport damage.
  • Page 111: Fax: +49 202 49 20

    Symbols on the machine WARNING suitable protective gear. Do not This unit contains hazardous dust. switch on the unit until the complete Emptying and maintenance, including filter system has been installed and the removal of the dust bag, may only the function of the volume-flow con- be carried out by someone who is trol has been tested.
  • Page 112: Telefon: +49 202 49 20

    Safety Devices Monitoring of the flat fold filter NOTE If the device is operated without a The horn reacts to negative pressure. flat fold filter, it automatically swit- ches off. Set the rotary switch to the correct suction hose cross-section. Start up Permanent tone The appliance allows 2 operating...
  • Page 113 device for the mobile operation to take up dry, noncombustible dusts with AGW values greater than or NOTE equal to 0.1 mg/m The opening of the disposal bag must When vacuuming up fine dust, an be pulled completely over the collar additional fleece filter bag or a dust of the suction nozzle.
  • Page 114 To suck wet dirt, first remove the Close the suction connection fleece filter bag. Removing the dust disposal bag Precisely fit the plug into the suction connection. Insert the plug up to the stop.. Release and remove the suction head. Put the disposal bag over.
  • Page 115: Operation

    In case of non-conductive liquids Clip connection (such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is not tur- ned off when the container is full. The filling level must be continuously monitored and the container must be emptied in time. After the wet vacuuming: Clean the “Click”...
  • Page 116 Working with electrical power tools DANGER Risk of injury and damage! The socket outlet is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet is not permitted. Remove the elbow from the suction Connect the mains plug of the electric hose.
  • Page 117 sing tool (dust-generating device). After each operation This means that the user must be Empty the container. warned if the minimum volume flow of 20 m/s that is required for the suc- Vacuum and wipe the appliance insi- tion is fallen short of. de and outside with a damp cloth.
  • Page 118: Transport / Storage

    Transport before carrying out any tasks on the machine. Dust extracting machines are safeguards for the prevention or elimination of hazards defined in the regulations of BGV A1. CAUTION Risk of injury and damage! Observe In order to carry out maintenance the weight of the appliance when you work, the user must disassemble, transport it.
  • Page 119 Exchanging the flat pleated filter WARNING Safety equipment preventing hazards must be serviced and main- tained regularly. This means that the manufacturer‘s staff or persons trained by the manufacturer must check the equipment for proper func- tioning at least once a year, i.e. check for leaks, filter damage, functioning of the controlling elements, etc.
  • Page 120 Replacing the fleece filter bag / dust Insert and lock the suction head. Close the suction connection Replace the disposal bag Close the suction connection, see wet Release and remove the suction head. vacuuming. Put the disposal bag over. Exchange the fleece filter bag Tightly close the disposal bag with cable tie underneath the opening.
  • Page 121: Troubleshooting

    Clean / replace the cooling air filter Release the cooling air flaps with screwdriver and swivel them out. Clean (vacuum, wash) or replace the cooling air filter. Fold in the cooling air flaps and snap them in place. Cleaning the electrodes Release and remove the suction head.
  • Page 122 Suction capacity - Remove blockages in the suction nozzle, sucti decreases on tube, suction hose, or flat pleated filter. - Replacing the full fleece filter bag. - Replace the filled disposal bag - Ensure the filter cover properly locks into place. - Replace the flat pleated filter.
  • Page 123: Detailed Drawing / Spare Parts List

    Detailed drawing / Spare parts list Pos. Art.-no. Description Quantity Axle see item 134 130 * Tank set 132 * Axle holder 133 * Floor attachment holder 138 65 25 19 Set of swivel castors (contains items 137 + 138) 134 65 25 14 Set of wheels incl.
  • Page 124 Translation of the original instruction...
  • Page 125 Translation of the original instruction...
  • Page 126 Pos. Art.-no. Description Quantity 35 65 25 31 Control VacTec 30 M 23 65 25 32 Main control VacTec 30 M 68 * Valve plate 108 * Strain relief Tact 55 * Non-slip rubber set 61 * Bolt hook 96 *...
  • Page 127 Pos. Art.-no. Description Quantity Sealing cord, housing, base plate Spring electrically conductive Cable, sensor, light blue 0.5 mm x 490 mm Quick fastener Screw 4 x 16 -10.9 - R2R (plast. int. hex. rd.) Lock washer Sensor 2 65 25 22 Set of locking lugs (contains 2 x item 2) 21 * Housing air guide, top M...
  • Page 128 Pos. Art.-no. Description Quantity 116 65 25 27 Flap cooling air guide, left 115 65 25 28 Flap cooling air guide, right 266 * Oval head screw, inside hex round 4 x 16 104 * Air guide, M 59 * Magnet cover 66 * Magnet small complete...
  • Page 129: Accessories

    Accessories (not illustrated) 65 13 25 Suction hose, packaged, NW 35 65 13 35 Sleeve, packaged 65 25 34 Suction hose connection, bayonet for VacTec 30 l 65 25 60 Suction pipe, packaged, chrome-plated, NW 35, 550 mm 65 25 70 Floor attachment, packaged, NW 35 65 25 80 Filter bag, fleece, 5 pieces, packaged 65 25 81 Bag PE 5 pieces 65 25 85 Suction hose, packaged, NW 35, electrically conductive...
  • Page 130: Warranty

    All claims shall become void in the event of installation of third party components, improper handling and storage, as well as in the event of obvious disregard of the operating instructions. Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. appliances contain valuable materials that can be recycled;...
  • Page 131: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D-42107 Wuppertal We herewith declare: that the following machine complies with the fundamental health and safety requirements of the EC Directives in terms of its design, construction and ver- sion we have brought into circulation.
  • Page 132 • Použití v rozporu s určením • Používání nevhodných vzduchových filtrů nebo filtračních sáčků • Změny na jednotce přístroje • Používání náhradních dílů, které nejsou schváleny STORCH • Odsávání hořlavých kapalin • Používání v oblastech chráněných proti explozi Překlad originálu návodu...
  • Page 133: Technické Údaje

    Kolísavost K Síťový kabel H07RN - F 3 x 1,5 mm Všechny údaje bez záruky! Technické změny a omyly vyhrazeny! Rozsah dodávky VacTec 30 M Vysavač, 4 m sací hadice elektricky vodivá, 2 x sací trubka, koleno elek- tricky vodivé, podlahová...
  • Page 134: Prvky Přístroje

    Odpovědnost provozovatele Provozovatel musí zajistit, že: • se přístroj smí používat pouze v souladu se stanoveným účelem použití. • u přístroje musí být prováděna údržba podle údajů uvedených v tomto provozním návodu. • přístroj smí být používán pouze podle lokálních směrnic a ustanovení bezpečnosti práce.
  • Page 135 Překlad originálu návodu...
  • Page 136: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím přístroje si pečí pro obsluhu a jiné osoby. přečtěte návod k použití, řiďte se jím a uschovejte jej pro pozdější použití Při škodách vzniklých při přepravě okamžitě informujte prodejce. nebo pro další majitele. Při nedodržování návodu k použití a Při vybalování...
  • Page 137 Symboly na zařízení UPOZORNĚNÍ osobní ochranné vybavení. Vysavač Tento vysavač obsahuje prach nezapínejte pokud není nainstalován ohrožující zdraví. Vyprázdnění a údrž- kompletní filtrační systém a přez- bu, včetně odstranění pytlíkového koušena funkce kontroly objemového Iapače prachu smí provádět pouze proudu vzduchu. odborný...
  • Page 138: Uvedení Do Provozu

    Bezpečnostní zařízení Monitorování plochého skládaného Upozornění filtru Signál reaguje na podtlak. Při provozu bez plochého skládaného filtru se přístroj automaticky vypne. Nastavte otočný spínač na správný průřez sací hadice. Uvedení do provozu Nepřerušovaný tón Zařízení umožňuje 2 druhy provozu: 1. provoz průmyslového vysavače Klakson zazní...
  • Page 139 UPOZORNĚNÍ HINWEIS Toto zařízení se hodí k vysávání jako Otvor sáčku k likvidaci odpadu musí průmyslový vysavač a jako odlučo- být zcela natažen přes nástavec sacího vač prachu pro přenosný provoz za hrdla. účelem vysávání suchého nehořla- Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. vého prachu s hodnotou AGW vyšší...
  • Page 140 Při vysávání mokrých nečistot je tře- Uzavřete přípojku sání ba vždy rounový filtrační sáček vyj- mout. Vyjmutí sáčku na likvidaci odpadu Uzavírací zátku nasaďte přesně slíco- vaně do sací přípojky. Uzavírací zátku zasuňte na doraz. Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Odstraňte rounový...
  • Page 141: Obsluha

    Dosáhne-li tekutina maximálního sta- Klipové spojení vu, přístroj se automaticky vypne. V případě nevodivých tekutin (vrtací emulze, oleje, maziva) se přístroj při plné nádrži nevypne. Množství tekti- ny je třeba průběžně kontrolovat a nádrž včas vyprázdnit. “Click” Po ukončení mokrého sání: Očistěte plochý...
  • Page 142 Práce s elektrickým nářadím Připojte adaptér pro přístroje k eletri- ckému nástroji. NEBEZPEČÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poško- Rozdílné průřezy sací hadice jsou zení! Zásuvka je určena pouze pro při- nutné k tomu, aby bylo možné přiz- pojení elektrického nářadí k vysavači. působení...
  • Page 143 Uložení přístroje Silové čištění (při zvláště silném Sací hadici a síťový kabel ukládejte znečištění plochého skládaného fil- tak, jak ukazuje obrázek. tru): Otočný spínač nastavte na  program 2, sací hubici příp.koleno Přístroj uložte v suché místnosti a uzavřete rukou a vyčkejte na auto- zabezpečte jej proti používání...
  • Page 144 Přeprava jsou bezpečnostní zařízení k zame- zení nebo odstranění nebezbečí ve smyslu BGV (Spolkové bezpečnostní nařízení) A1. UPOZORNĚNÍ Za účelem údržby musí uživatel Nebezpečí úrazu a nebezpečí poško- přístroj rozebrat, vyčistit a zaopatřit zení! Dbejte na hmotnost přístroje při jej tak, jak je podle návodu prove- přepravě.
  • Page 145 Výměna filtračního skládaného sáčku VAROVÁNÍ bezpečnostních zařízeních určených k předcházení nebezpečí je třeba pravidelně provádět údržbu. To znamená, že výrobce nebo jiná vyš- kolená osoba přezkouší bezvadnou funkčnost zařízení z pohledu tech- nické bezpečnosti, zkontroluje tedy např. těsnost zařízení, poškození fil- tru, funkci kontrolních mechanismů.
  • Page 146 Vyměňte rounový filtrační sáček Vyměňte sáček na likvidaci odpadu Uzavřete přípojku sání Odjistěte vysávací hlavici a sejměte Výměňte rounový filtrační sáček  Navlečte sáček na likvidaci odpadu.  Sáček na likvidaci odpadu těsně uza- vřete kabelovým páskem pod otvor-  Vyjměte sáček na likvidaci odpadu.
  • Page 147 Čištění / výměna filtru chladicího vzduchu dicího vzduchu a vyklopte je.  Vyčistěte (vysajte, vymyjte) filtr chla- dicího vzduchu nebo jej vyměňte.  Zavřete a zaaretujte klapky chladicího vzduchu. Čištění elektrod Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.  Nechte přístroj vychladnout. Vyčistěte elektrody kartáčkem.
  • Page 148 Sací síla slábne - Odstraňte případná ucpání ze sací hubice, sací trubky, sací hadice nebo filtračního skládaného sáčku. - Plný rounový filtrační sáček vyměňte. - Vyměňte plný sáček na likvidaci odpadu. - Kryt filtru uzavřete až do zaskočení západky. - Vyměňte filtrační skládaný sáček. Při vysávání...
  • Page 149 Podrobný výkres / Seznam náhradních dílů Pol. Obj.č. Označení viz pol. 134 130 * Sada nádržek 132 * Držák osy 133 * Držák podlahové hubice 138 65 25 19 Sada řídicích koleček (obsahuje pol. 137 + 138) 134 65 25 14 Sada koleček vč.
  • Page 150 Překlad originálu návodu...
  • Page 151 Překlad originálu návodu...
  • Page 152 Pol. Obj.č. Označení 35 65 25 31 Řízení VacTec 30 M 23 65 25 32 Hlavní řízení VacTec 30 M 68 * Ventilový talíř 108 * Odlehčovač od tahu Tact 55 * Sada protiskluzových gumiček 61 * Hák čepu 96 * Víko krytu vedení...
  • Page 153 Pol. Obj.č. Označení Těsnicí šňůra kryt základní desky Pružina elektricky vodivá Sonda kabelu světle modrá 0,5 mm² x 490 mm Rychlopřipevňovač Šroub 4x16 -10.9-R2R (K-In6Rd) Pojistná podložka Sonda 2 65 25 22 Sada uzavíracích spon (obsahuje 2 x pol. 2) 21 * Kryt vedení...
  • Page 154 Pol. Obj.č. Označení 116 65 25 27 Klapka vedení chladicího vzduchu vlevo 115 65 25 28 Klapka vedení chladicího vzduchu vpravo 266 * Šroub s čočkovitou kulatou hlavou s vnitř. šestihr. 4 x 16 104 * Vedení vzduchu M 59 * Magnet kryt 66 * Magnet malý...
  • Page 155 Příslušenství (bez obrázku) 65 13 25 Sací hadice balená NW 35 65 13 35 Hrdlo balené 65 25 34 Připojení sací hadice bajonet pro VacTec 30 l 65 25 60 Sací trubka balená chromovaná NW 35, 550 mm 65 25 70 Podlahová hubice balená NW 35 65 25 80 Filtrační...
  • Page 156 Logisitk Cen- ter v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují výhradně u materiálu nebo výrobní vady a také...
  • Page 157 Prohlášení o shodě ES Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Tímto prohlašujeme, že následně uvedené zařízení na základě své koncipace a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do provozu odpovídá příslušným základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům k ochraně...
  • Page 160 Art.-Nr. Bezeichnung N. art. Denominazione 65 25 50 VacTec 30 M 65 25 50 VacTec 30 M Art. nr. Beschrijving Art. no. Description 65 25 50 VacTec 30 M 65 25 50 VacTec 30 M Výr. č. Označení Référence Désignation...

Table of Contents