Page 1
Hochdruck-Krake 85 Hogedrukkrake 85 Haute pression Krake 85 Detersore ad alta pressione, tipo 85 High Pressure Water Recovery System 85 Vysokotlaké čistící zařízení Krake 85...
Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
ES SIND DIE EINSCHLÄGIGEN NATIONALEN BESTIMMUNGEN EINZUHALTEN. Allgemeine Funktionsbeschreibung: Mit der STORCH-Hochdruck-Krake wird das von einem Hochdruckreiniger auf eine Fassade (oder andere Flächen, Wän- de, Decken, Fußböden) gestrahlte Wasser unmittelbar aufgefangen; die im Abwasser enthaltenen Feststoffe werden ab einem Partikeldurchmesser von 0,21 mm ausgefiltert, so dass das gereinigte Wasser in der Regel (je nach Bestimmung der örtlichen Abwasserbehörde) umweltschonend in einen Schmutzwasserkanal geleitet werden kann.
Abwasser in Tanks sammeln und entsorgen. Der Abbeizer „Radikalfresser“ der Firma Sikkens kann mit diesem Gerät nicht verarbeitet werden. Inbetriebnahme der STORCH-Hochdruck-Krake: Hochdruckreiniger und Absauggerät müssen an getrennten Stromkreisen angeschlossen sein, da das Absauggerät insge- samt ca. 11 A Strom aufnimmt und je nach verwendetem Hochdruckreiniger ein einziger, mit 16 A abgesicherter Strom- kreis überlastet wäre.
(Wochen/Monate), kann sich in der Tauchpumpe ein Luftpolster bilden, so dass kein Wasser in die Pumpenkammer fließt. In dem Fall stellen Sie sicher, dass die Pumpe komplett im Wasser steht. Stecken Sie den Netzstecker der STORCH Hochdruck-Krake in eine geerdete Steckdose und verbinden den Stecker der Pumpe mit dem Saugkopf. Die Pumpe läuft an.
Sicherheitshinweise: Bei Arbeiten mit den Reinigungshauben dürfen die Hände oder andere Körperteile nicht vor die unter Druck stehenden Düsen oder in den Wasserstrahl gebracht werden. Der Handhebel des HD–Absperrventils an der Reinigungshaube darf in der Einschaltstellung nicht arretiert werden. Bei Arbeitsunterbrechung und Arbeits- ende muss der Handhebel des HD–Absperrventils gegen unbeabsichtigtes Betätigen gesichert werden (Si- cherheitsriegel ausklappen).
Fehlerdiagnose: • Reinigungswirkung mit der Reinigungshaube ist nicht ausreichend: • Die Rotationsdüse dreht sich nicht • Kalkablagerung am Rotationskörper • Durch Schmutzpartikel blockiert • Von Hand mehrfach durchdrehen (HDR erst Drucklos machen) • Auseinanderschrauben und säubern • Bei sehr hohem, plötzlich auftretendem Wasserdruck kann die Dreckfräse stehenbleiben. In diesem Fall den HD- Absperrgriff mehrmals betätigen.
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service- Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Reparaturansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungs-...
EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforde- rungen der EG-Richtlinien entspricht.
Page 14
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Page 15
DE GELDENDE NATIONALE BEPALINGEN DIENEN IN ACHT TE WORDEN GENOMEN. Algemene functiebeschrijving: Met de STORCH-hogedrukkrake wordt het water dat door een hogedrukreiniger op een gevel (of andere oppervlak- ken, muren, plafonds, vloeren) wordt gespoten direct opgevangen; de vaste stoffen in het afvalwater worden vanaf een deeltjesdiameter van 0,21 mm gefilterd, zodat het gereinigde water in de regel (afhankelijk van de bepalingen van de plaatselijke waterautoriteiten) op milieuvriendelijke wijze in het afvalwaterriool kan worden afgevoerd.
Page 16
Het afbijtmiddel "Radikalfresser" van Sikkens kan niet worden gebruikt met dit apparaat. Ingebruikname van de STORCH-hogedrukkrake: Hogedrukreiniger en afzuigapparaat moeten op gescheiden stroomkringen aangesloten zijn, aangezien het afzuigap- paraat in totaal ca. 11 A stroom opneemt en afhankelijk van de gebruikte hogedrukreiniger een enkele, met 16 A bevei- ligde stroomkring overbelast zou raken.
Page 17
Controleer in dit geval of de pomp volledig onder water is. Steek de stekker van de STORCH-hogedrukkrake in een geaard stopcontact en steek de stekker van de pomp in het contact op de zuigkop. De pomp start.
Page 18
Veiligheidsrichtlijnen: Bij het werken met reinigingskappen mogen de handen of andere lichaamsdelen niet voor de onder druk staande sproeikoppen of in de vloeistofstraal worden gebracht. De handhefboom van het hogedruk-af- sluitventiel aan de reinigingskap mag in de inschakelpositie niet worden vastgezet. Bij werkonderbreking en beëindiging van het werk moet de handhefboom van het hogedruk-afsluitventiel worden beveiligd tegen onvoorziene bediening (veiligheidsgrendel uitklappen).
Page 19
Foutdiagnose: Reinigende werking met de reinigingskap is niet voldoende: • De rotatiespuitkop draait niet • Kalkafzetting op het rotatie-element • Geblokkeerd door vuil • Met de hand meerdere malen doordraaien (HDR eerst drukloos maken) • Uit elkaar schroeven en schoonmaken •...
Page 23
Toebehoren en vervangende onderdelen: Benaming Art. nr. Benaming Art. nr. Vervangende onderdelen afzuigapparaat: Professionele hogedrukreiniger 135 bar 65 60 00 Professionele hogedrukreiniger 220 bar, benzine 65 60 50 Meerweg-doekfilterzak 210 mµ 65 77 30 Verleng-hogedrukslang, compl., 10m 65 70 10 Meerweg-doekfilterzak 300 mµ...
Page 24
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
Page 25
EG-conformiteitverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D - 42107 Wuppertal conform EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II A Hiermee verklaren we dat de volgende machine Omschrijving van de machine: Hogedrukkrake 85 Machinetype:...
Page 26
Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél.: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 .
Explosif facilement / extrêmement inflammable Les moteurs du nettoyeur haute pression Krake 85 ne sont pas à protection Ex et peuvent enflammer des matériaux identifiés en conséquence. Tenir impérativement compte des fiches techniques de sécurité du fabricant du matériau. Ne jamais utiliser de matériaux dont le point de flamme est inférieur à...
Le décapant « Radikalfresser » de la société Sikkens ne peut pas être traité avec cet appareil. Mise en service du collecteur haute pression Krake de STORCH : Les nettoyeurs haute pression et le dispositif d'aspiration doivent être raccordés à des circuits électriques séparés car le dispositif d'aspiration absorbe env.
Dans ce cas, s'assurer que la pompe est complètement dans l'eau. Brancher la fiche électrique du collecteur haute pression Krake de STORCH dans une prise électrique reliée à la terre et connecter le connecteur de la pompe avec la tête d'aspiration.
Consignes de sécurité : Pour le travail avec les cloches de nettoyage, il est interdit de mettre les mains ou d'autres parties du corps devant les buses sous pression ou dans le jet d'eau. Le levier à main de la vanne d'arrêt HP sur la cloche de nettoyage ne doit pas être bloquée dans la position de mise en service.
Diagnostic de défaut : L'efficacité de nettoyage avec la cloche de nettoyage n'est pas suffisante : • La rotabuse ne tourne pas • Dépôts de tartre sur le corps de rotation • Bloquées par de l'encrassement • Tourner plusieurs fois à la main (mettre tout d'abord le NHP hors pression) •...
Page 32
Collecteur haute pression Krake 85 complet : Tête d'aspiration : Pos. Désignation Référence Pos. Désignation Référence Châssis complet 65 80 11 Plaque de réception du moteur 65 80 66 Pièce d'écartement pour la ventouse 65 80 16 Joint bille de mise hors service...
Page 33
Tête d'aspiration : Pos. Désignation Référence Câble électrique 2 x 1,5, avec connecteur 65 80 31 Fiche de protection des personnes IP 44 60 02 46 Guidage du câble pour tête d'aspiration 65 80 33 Borne de câble pour la tête d'aspiration 65 80 34 Vis croisée M 5 x 20 65 80 35...
Page 34
Pièces de rechange cloche de nettoyage standard Pos. Désignation Référence Capot 65 74 01 Soupape de retenue HD (neuve) 65 71 30 Jeu de brosses d'étanchéité, 4 pièces 65 74 18 Rouleau 65 74 04 Douille de palier 65 74 05 Tourillon de palier 65 74 06 Ajutage...
Accessoires et pièces de rechange : Désignation Référence Désignation Référence Pièces détachées pour aspirateur : Nettoyeur haute pression professionnel 135 bar 65 60 00 Nettoyeur haute pression professionnel Sac de filtrage en tissu réutilisable 210 mµ 65 77 30 220 bar, essence 65 60 50 Sac de filtrage en tissu réutilisable 300 mµ...
Page 36
Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logi- stique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie La garantie ne s'applique qu'en cas de défauts de fabrication ou de défaut des matériaux et exclusivement si l'appareil...
D - 42107 Wuppertal Selon la directive Machines 2006/42 CE Annexe II A Par la présente nous déclarons que la machine désignée ci-après Dénomination de la machine: Collecteur haute pression Krake 85 Type de la machine: Aspirateur eau et poussières Référence d'article:...
Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
Page 39
RISPETTARE LE RELATIVE DISPOSIZIONI NAZIONALI. Descrizione generale del funzionamento: Il detersore ad alta pressione STORCH consente di raccogliere immediatamente l'acqua proiettata a getto su una fac- ciata (o superficie simile tipo parete, soffitta o pavimento), filtrando le sostanze solide contenute nell'acqua di scarico a partire da un diametro di 0,21 mm, in modo che l'acqua filtrata generalmente può...
Page 40
Non utilizzate il decapante "Radikalfresser" della ditta Sikkens con la presente attrezzatura. Messa in funzione del detersore ad alta pressione STORCH Connettere l'idropulitrice ad alta pressione e l'aspiratore a due circuiti elettrici diversi, visto che l'aspiratore richiede una alimentazione di circa 11 A ed a seconda dell'idropulitrice ad alta pressione utilizzata, si corre il rischio di sovraccarica- re un circuito con una capacità...
Page 41
In tal caso assicurare che la pompa sia completamente immersa nell'acqua. Inserire quindi la spina di alimentazione dell'idropulitrice ad alta pressione di casa STORCH in una presa collegata a massa e connettere la presa la spina della pompa con la testata di aspirazione. La pompa parte. Premete a questo punto manualmente il galleggiante verso il basso (la pompa si spegne), mantenetelo per un po' di tempo in tale posizione e quindi rilasciatelo (la pompa si riaccende).
Page 42
Avvertenze di sicurezza: Nell'eseguire dei lavori con la calotta detergente è vietato portare le mani o altre parti del corpo davanti agli ugelli sotto pressione o getto d'acqua. La leva manuale della valvola di chiusura ad alta pressione del- la calotta detergente non va bloccata nella posizione di esercizio attivato. In caso di interruzione o fine dei lavori occorre bloccare la leva manuale proteggendola così...
Page 43
Diagnosi del guasto: L'azione detergente della calotta è insufficiente: • La fresa rotante non gira • Depositi di calcare al corpo rotante • Blocco dovuto a sedimenti di impurità • Girare più volte manualmente (disattivare prima l'idropulitrice) • Disassemblare e pulire •...
Page 44
Detersore ad alta pressione 85, completo: Testa aspiratrice: Pos. Descrizione N. art. Pos. Descrizione N. art. Carrello, completo 65 80 11 Piastra di fermo motore 65 80 66 Distanziatore per aspiratore 65 80 16 Guarnizione per sfera di spegnimento 65 80 19 Dispositivo di ribaltamento 65 77 47 Setaccio per filtro...
Page 45
Testa aspiratrice: Pos. Descrizione N. art. Cavo di corrente 2 x 1,5, con spina 65 80 31 Spina di protezione personale IP 44 60 02 46 Condotto cavi per testa aspiratrice 65 80 33 Morsetto per cavi per testa aspiratrice 65 80 34 Vite a croce M 5 x 20 65 80 35...
Page 46
Calotta detergente standard - Pezzi di ricambio: Pos. Descrizione N. art. Calotta 65 74 01 Valvola di blocco HD (nuova) 65 71 30 Set spazzole di tenuto, 4 pezzi 65 74 18 Rullo 65 74 04 Bronzina 65 74 05 Perno di banco 65 74 06 Nipplo di collegamento...
Page 47
Accessori e pezzi di ricambio: Descrizione N. art. Descrizione N. art. Aspiratore pezzi di ricambio: Idropulitrice ad alta pressione professionale 135 bar 65 60 00 Idropulitrice ad alta pressione 220 bar, Sacchetto filtro riutilizzabile in tessuto 210 mµ 65 77 30 benzina 65 60 50 Sacchetto filtro riutilizzabile in tessuto 300 mµ...
Page 48
In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fattu- ra, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66227715 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
Page 49
Dichiarazione di conformità CE Nome / indirizzo dell'emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D - 42107 Wuppertal ai sensi della Direttiva macchine CE 2006/42/CE allegato II A Con la presente, noi dichiariamo che la macchina di seguito specificata...
Page 50
Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
Page 51
General functional description: The STORCH High Pressure System Krake captures the water blasted onto a facade (or any other surface, walls, ceil- ings, floors) by a high pressure cleaner: the solid particles contained in the waste water are filtered out as of a particle diameter of 0.21 mm so that the treated water can typically (depending on the local waste water authority's regula-...
Page 52
You cannot use the "Radikalfresser" stripper by Sikkens with this machine. Commissioning the STORCH High Pressure System Krake: The high pressure cleaner and suction unit must be connected to separate power supplies as the suction unit requires a current of approx.
Page 53
(weeks/months), a bubble of air may form in the immersion pump preventing water flowing into the pump chamber. In this case, make sure the pump is fully immersed in water. Plug the mains plug on your STORCH High Pressure System Krake into an earthed socket and plug the pump on the pump into the socket on the suction basket.
Page 54
Safety instructions: When working with the cleaning attachment never allow the pressurized nozzles or the water jet to touch your hands or any other part of your body. The manual lever on the high pressure shut off valve in the clean- ing attachment must not be jammed in open position.
Page 55
Troubleshooting: Cleaning performance with the cleaning attachment is insufficient: • The rotation nozzle is not turning • Scaly deposits on the rotor • Blocked by particles of dirt • Turn multiple time manually (make sure the high pressure cleaner is depressurized before doing so) •...
Page 56
High Pressure System Krake 85 complete: Suction head: Pos. Designation Art. no. Pos. Designation Art. no. Wheel assembly, complete 65 80 11 Motor mounting plate 65 80 66 Spacer for suction unit 65 80 16 Seal for cut-off ball 65 80 19...
Page 57
Suction head: Pos. Designation Art. no. Power cable 2 x 1.5, with plug 65 80 31 Personal protection plug IP 44 60 02 46 Cable guide for suction head 65 80 33 Cable clamp for suction head 65 80 34 Phillips screw M 5 x 20 65 80 35 Cable holder for suction head HDK 85...
Page 59
Designation Art. no. Designation Art. no. Spare parts for suction unit: Professional pressure cleaner 135 bar 65 60 00 Professional pressure cleaner 220 bar, petrol driven 65 60 50 Reusuable mesh filter bag 210 mµ 65 77 30 Extension suction hose cpl., 10m 65 70 10 Reusuable mesh filter bag 300 mµ...
Page 60
All claims shall become void in the event of installation of third party components, improper handling and storage, as well as in the event of obvious disregard of the operating instructions. Repairs All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre.
Page 61
D - 42107 Wuppertal according to EC Machinery Directive 2006/42 EC Appendix II A We hereby declare that the following machine Description of the machine: High Pressure System Krake 85 Machine type: Wet suction unit Article number: 65 80 00...
Page 62
Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
Page 63
Explo- zivní Vysoce / snadno zápalné Motory vysokotlakého zařízení Krake 85 nejsou chráněny proti explozi a mohou zapálit příslušně označené materiály. Bezpodmínečně respektujte bezpečnostní listy výrobce materiálu. Nikdy nepoužívejte materiály s bodem vzplanutí menším než 21° C. POZOR Průměr hadice u odtokové...
Page 64
Odstraňovač „Radikalfresser“ firmy Sikkens nelze tímto přístrojem zpracovávat. Zprovoznění vysokotlakého čistícího zařízení Krake od firmy STORCH: Vysokotlaké čistící zařízení a odsávací přístroj musí být připojeny v oddělených elektrických proudových okruzích, protože odsávací přístroj odebírá celkem cca 11 A el. proudu a jediný elektrický proudový okruh jištěný 16 A by byl přetížen - podle použitého vysokotlakého čistícího zařízení.
Page 65
POZOR Důležité pokyny: Vysokotlaké čistící zařízení Krake od firmy STORCH smí být používáno pouze k sání na mokro a ne k sání suchého, prašného materiálu. Maximální teplota vody nesmí překročit 85°C. Před začátkem prací prosím bezpodmínečně zkontrolujte, zda je zástrčka ponorného čerpadla zasunuta do sací...
Page 66
Bezpečnostní pokyny: Při práci s čistícím poklopem se nesmějí ruce nebo jiné části těla dávat před trysky, které jsou pod tlakem, nebo do proudu vody. Ruční páka vysokotlakého uzavíracího ventilu na čistícím poklopu nesmí být zafixová- na v poloze zapnuto. Při přerušení práce a při ukončení práce musí být ruční páka vysokotlakého uzavíracího ventilu zajištěna proti neúmyslnému stisknutí...
Page 67
Diagnostika chyb: Čistící účinek s čistícím poklopem není dostatečný: • Rotační tryska se netočí • Vápenná usazenina na rotačním tělese • Blokováno částečkami nečistot • Rukou několikrát protočit (vysokotlak nejdříve udělat beztlaký) • Rozšroubovat a očistit • Při příliš vysokém, najednou se vyskytujícím tlaku vody se může fréza na nečistoty zastavit. V tomto případě něko- likrát stisknout vysokotlaké...
Page 68
Šroub do třískové desky 3 x 20 65 80 22 Podpěrný koš filtru 65 80 12 Sací hlava 2.400W modrá kompletní 65 80 20 Kabelové šroubení kompletní Krake 85 65 80 17 Objímka se zpětnou klapkou 65 80 14 Těsnění u podpěrného koše 65 77 20...
Page 69
Sací hlava: Pol. Označení Č. art. Elektrický kabel 2 x 1,5, se zástrčkou 65 80 31 Zástrčka k ochraně osob IP 44 60 02 46 Kabelové vedení pro sací hlavu 65 80 33 Kabelová svorka pro sací hlavu 65 80 34 Křížový...
Page 71
Příslušenství a náhradní díly: Označení Č. art. Označení Č. art. Profi - vysokotlaké čistící zařízení 135 barů 65 60 00 Náhradní díly odsavače: Profi - vysokotlaké čistící zařízení 220 barů, benzín 65 60 50 Prodlužovací sací hadice kompl., 10m 65 70 10 Filtrační...
Page 72
V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na opravu vznikají...
Page 73
D - 42107 Wuppertal ve smyslu směrnice ES o strojích 2006/42 ES - příloha II A Tímto prohlašujeme, že následně označený stroj Označení stroje: Vysokotlaké čistící zařízení Krake 85 Typ stroje: Odsávač - mokré sání Číslo výrobku: 65 80 00 odpovídá...
Page 76
135 bar incl. N. art. Denominazione 65 80 00 Idropulitrice ad alta pressione Krake 85 65 80 05 Set Idropulitrice ad alta pressione Krake 85 incl. Gruppo detersore ad alta press. Professionale 135 bar Art. no.
Need help?
Do you have a question about the Krake 85 and is the answer not in the manual?
Questions and answers